Комментарии. Utility (мн. ч. utilities) коммунальные услуги

Перевод

Utility (мн. ч. utilities) коммунальные услуги.

Landlord — первоначально, как видно из его составляющих, это слово значило помещик. Сейчас основное его значение домовладелец, хозяин квартиры.

Fare означает плату за проезд на любом виде транспорта.

Peter opened the door with a key. Питер открыл дверь ключом.

Отношения, передаваемые в русском творительным (кем? чем?) паде­жом, в английском обычно передаются с помощью предлогов by или (если речь идет об инструменте) with.

Не showed me into the apartment. Он провел меня в квартиру. Глагол to show обычно значит показывать, но если дальше идет in (to), то он значит ввести во чтото.

To be (или to feel) hungryхотеть есть (букв, быть (или чувство­вать себя) голодным).

To be (или to feel) thirsty хотеть пить (thirsty значит жаждущий).

To take a showerпринять душ. Еще одно выражение с глаго­лом to take: «Принять ванну» будет «to take a bath».

Kingsize (букв. королевского размера) — очень модное (особен­но в рекламе) слово, означающее очень большого размера

This time — на этот раз. Все знают, что time – это время. Но надо обязательно помнить второе и очень часто встречающееся значе­ние этого слова — раз.

Kitchenetteкухонька (уменьшительное от kitchen)

Грамматика

Прошедшее совершенное время

Не said that the company had rented a comfortable apartment for me.

Он сказал, что компания арендовала удобные апартаменты для меня.

Само название времени подсказывает, что оно употребляется для обозначения действия, закончившегося к какому-то моменту в прошлом. Образуется оно так же, как и настоящее совершенное, только вспомогательный глагол have имеет форму простого прошед­шего времени had (а не have или has, как в настоящем совершенном).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: