27 февраля 1922 г.
Господин Посол,
Согласно ст. III Русско-Персидского договора от 26 февраля 1921 г.* для окончательного урегулирования вопроса о пользовании пограничными водами и для разрешения всех вообще спорных пограничных и территориальных дел должна быть назначена комиссия из представителей России и Персии.
* См. т. III, док, № 305,
Вскоре же после подписания Договора обнаружилась не-обходимость срочного соглашения по вопросу пользования водами реки Теджен, для чего и была создана Смешанная русско-персидская комиссия. Но, несмотря на то, что с момента подписания Русско-Персидского договора прошел уже год, вопрос пользования водами реки Теджен еще не получил окончательного разрешения.
По полученным нами сведениям, подписание соответствующего соглашения не может состояться ввиду того, что Пер-* сидская делегация под разными предлогами уклоняется от этого. Между тем, наступающий вегетационный период тре-* бует, чтобы это соглашение было подписано ие позже начала марта месяца; этого же требуют и интересы спокойствия в этом пункте русско-персндской границы.
|
|
Мы имеем основание предполагать, что Персидская деле-тция не учитывает всей серьезности и срочности соглашения по вопросу распределения вод реки Теджен и своими дей«ствнямн нарушает жизненные интересы обоих государств.
Ввиду этого прошу Вас ие отказать обратить внимание нашего Правительства на вышеуказанные обстоятельства, прося его дать инструкции Персидской делегации к скорейшему заключению соглашения с РСФСР по вышеуказанному вопросу.
Пользуюсь случаем, чтобы выразить Вам, господин По* сол, мое глубокое уважение.
Л Чичерин
Ht чат по арх.
72. Письмо Торгового Представителя РСФСР в Германии Председателю Совета Народных Комиссаров РСФСР В. И. Ленину37
Копия— ЦК РКП(б)
28 февраля 1922 г.
Уважаемый Владимир Ильич,
Согласно Вашему телеграфному распоряжению через [ив. Смольянинова, в приложении к настоящему представ«1яю списки концессионных и арендных дел*, прошедших че-ju'.i Торговое Представительство РСФСР в Германии за кремя моей работы в нем, с краткими сведениями по каж-чиму отдельному делу.
Вследствие перегрузки работой н внезапного отъезда из Ьгр.'пша, списки составлены лишь здесь на основании взятых 1 собой материалов. Они не полны и не точны, дают, однако,.;нмюльно правильную картину характера н масштаба работы 11|к'четавительства в этом направлении.
* Списки не публикуются.
Материал разбит на следующие категории:
A. Концессии в добывающей промышленности (39) с подразделением на сельскохозяйственные, нефтяные, лесные, горные и рыболовные;
Б. Концессии в обрабатывающей промышленности (42) с подгруппами: металлообрабатывающая, авиационная, химическая, текстильная, сахарная промышленность, кинематографические и разные другие концессии;
|
|
B. Транспортные концессии (9); Г. Торговые концессии (19);
Д. Концессии на гостиницы (2) и
Е. Ходатайства о сдаче разных русских предприятий в аренду (14).
I. По перечисленным делам переговоры привели к заключениям договоров н основанию смешанных обществ в следующих случаях:
1) Русско-Германское транспортное общество (Дерутра) (с Гамбургско-Американской линией) *,
2) Русско-Германское общество для использования метал--лов (Деруметалл) (с фирмой Н. Леви и К0) 38,
3) Русско-Германское общество воздушных сообщений (Дерулюфт) (с группой Аэро-Унион) 39,
4) Общество содействия немецким колонистам на Волге (с Райфайзеновским кооперативным союзом).
II. В следующих случаях переговоры доведены до такой стадии, что при энергичной работе с нашей стороны и при отсутствии непредвиденных политических препятствий договоры могут быть заключены в ближайшем будущем:
1. Крупп — сельскохоз. концессия (п. 1, стр. 1 списка А) 40,
2. Фрейнд — то же (п. 3, стр. 2 там же),
3. Кан — то же (п. 4 там же),
4. Дейче банк — нефтяная концессия (п. 8, стр. Зтамже),
5. Ганиель-Креллер — концессия в Кривом Роге (п. 26, стр, 7 там же),
6. Саблатник — завод самолетов в России (п. 12, стр. 2 списка Б),
7. Каро-Михаэль — химическая концессия (п. 14, стр. 3 там же),
8. Шеринг — химическая концессия (п. 15, стр. Зтам же),
9. Раббатте и Гйзекке — смешанное о-во для производства семян сахарной свеклы (п. 22, стр. 4 там же),
10. Финанс. консорциум Дерутра — выдача ссуд под товары в русских портах, складочные и страховые операции |(п. 1, стр. 1 списка В),
П. Палей, Либер и К0 Лтд. **— смешанное о-во для торговой концессии (п. 4, стр. 2 списка Г),
•~СмГг. IV. док. № 80, 81. ** — Лимитед — с ограниченной ответственностью (англ.).
12. Унион-Синдикат, Фр. Фюрле-Страувен— смешанное о-во для сбора и экспорта продуктов животноводства (п. 5, стр. 2 там же),
13. Группа Гершовициус — смешанное] о-во для сбора и экспорта продуктов животноводства (п. 7 там же),
14. Кюнеман и Сеголович — смешанное] о-во для сбора и экспорта льна и пеньки (п. 12, стр. 3 там же),
15. Стиннес — концессия на гостиницы в Москве и Петро-1раде (п. 2 списка Д).
III. В нижеследующих случаях переговоры выяснили серьезность намерений контрагентов настолько, что заключение договора — хотя и не в ближайшие дни — является весьма вероятным:
1. Дейче Крафтпфлуг-Акциенгезельшафт — сельскохоз. концессия (п. 2, стр. 1 списка А),
2. Стиннес — лесные концессии (п. 12, стр. 5 там же),
3. Ф.Мориц и Мюллер — лесная концессия (п. 13 там же),
4. Крупп — лесная концессия (п. 17, стр. 6 там же),
5. Равак-Грюнфельд—концессия на Криворожский рудник (п. 27, стр. S там же),
6. Коммерц- и Приватбанк — комбинированная сельскохоз. концессия с концессией на 10 сахарных заводов (п. 39, стр. 10 списка А и п. 21, стр. 4 списка Б),
7. Ганиель — паровозостроительный]завод в Петрограде (монтаж и ремонт) (п. 7, стр. 1 списка Б),
8. Фоккер — завод самолетов в России (п. 13, стр. 2 там же),
9. Шейдемандель — сбор, переработка и экспорт костей и отпадков животных (п. 16, стр. 3 там же и п. 16, стр. 40 списка Г),
10. Анилиновый концерн — химические концессии (п. 19, ci р. 3 там же),
11. Эфа-Фильм-Альянс — кинематографич. концессия (п. 27, стр. 5 там же),
12. Фельнер — то же (п. 28 там же),
13. Рубероид — производство толя для крыш в Петро-] раде (п. 31, стр. 5 там же),
14. Тоблер — шокол. фабрика в связи с сельхоз. концессией (п. 42, стр. 7 там же),
15. Ганиель — транспортно-транзитная концессия на Волге (и. 3, стр. 1 списка В),
16. Креллер-Ганиель — смеш[анное1 о-во для торг. концессии в связи с кред[итом],
Варбург-Гамб[ург] — амер. линия (п. 1, стр. 1 списка Г),
17. Группа Гуго — торг. концессия (п. 2 там же),
|
|
18. Н. Воль — смешанное] о-во для сбора н экспорта проектов животноводства (л. 6, стр. 2 там же),
19. Ферд. Зальм — смешанное] о-во для сбора и экспорта Кишок (п. 9, стр. 3 списка Г),
20. Мейер Леви — смешанное] о-во для сбора и экспорта кишок (п. 10 там же),
21. Эрсте-Берлинер Дампф-Росгаар-Шпиннерай — смешанное] о-во для сбора н экспорта щетины (п. 11 там же).
Поскольку речь идет о торговых концессиях, считаю долгом отметить, что заключение договоров возможно вообще только при сохранении монополии внешней торговли. Заграничным фирмам нет смысла идти в смешанные общества, связанные ограничениями для них, если они смогут торговать с Россией и помимо НК.ВТ.
Если Стиннес и Крупп встретили отрицательно предложение, сделанное им в Берлине тов. Красиным, Крестинским, Радеком и мною, дать товарный кредит в 2 с половиной миллиарда марок смешанному обществу, основываемому для этой цели, то главная причина заключается в их надежде на скорый срыв монополии внешней торговли. Если бы наша политика была тверда в этом направлении, им ничего бы не оставалось, как принять наше предложение, раз они хотят торговать с Россией в большом масштабе.
Непрерывное отступление от прежних методов хозяйства создает преувеличенные иллюзии в капиталистическом мире и вносит элемент нестабильности в наши переговоры с заграничными концессионерами и фирмами о концессиях и смешанных обществах. Все ожидают копна нашего отступления, чтобы всерьез и надолго определить масштаб и методы своей работы в России. Является крайней политической и экономической необходимостью выбрать твердые позиции и на них остановиться.
Предлагаю монополию внешней торговли закрепить и внести определенные конкретные коррективы через смешанные общества по плану, выработанному нами в НКВТ, в особенности же строжайше воспретить всем учреждениям анархические выступления в области внешней торговли. Иначе нам грозит разграбление и политическая компрометация, и прежде всего фиаско всех усилий образовать смешанные общества с серьезным заграничным капиталом.
|
|
Ввиду огромной важности работы в Берлине и физической невозможности справляться с нею хоть сколько-нибудь регулярно при наличном персонале, — несмотря на все мои усилия, — необходимо командировать туда мне в помощь нескольких первоклассных работников, хотя бы сняв их с другой важной работы. Работа по привлечению в Россию заграничного капитала есть наша первая задача в настоящее время, и Берлин — наиболее важный центр этой работы. Скорое командирование таких помощников ускорило бы заключение упомянутых договоров первой очереди,
m
Это — в существенных чертах содержание доклада, который я имел в виду сделать Вам, выезжая в Москву. Обращение к Вам относительно принятия меня лично основано на недоразумении, и я очень прошу меня извинить.
С коммунистическим приветом Стомоняков
Печат, по арх.