Телеграмма Полномочного Представителя СССР в Турции в Народный Комиссариат Иностранных Дел СССР

25 декабря 1928 г.

Только что меня вызвал к себе Тевфнк Рушди и в явном смущении сказал, что, поразмыслив, решил, что поспешил с предложением подготовить между нами н Венгрией соглашение о неучастии во враждебных группировках. Он бонтся наткнуться на отказ и не уверен, желательно ли его посредничество Москве. На такие сомнения его натолкнули мои беседы с Исметом и с ним, а также донесения Васнфа **. Он склонен вернуть весь вопрос «в первоначальное состояние» и ограничиться лишь декларацией о поездке Валько ***. Венгерское правительство уполномочило его «передать Советскому правительству формальное и категорическое заверение, что во время поездки Валько в Варшаву не был затронут никакой вопрос, направленный против Советского Союза, и что и сейчас также не существует никакого подобного намерения». Таков буквальный перевод с врученного Тевфику Рушди текста телеграммы. Декларацию ои готов нотифицировать. Когда я ему напомнил, что по его поручению передал несколько дней тому назад в Москву иное предложение венгерского правительства, он начал оправдываться. Ясно, что за венгерское предложение он выдавал свое собственное222.

Суриц

Печат. по арх.

* См. док. № 393. ** Посол Турции в СССР. :** Министр иностранных дел Венгрии.


390. Нота Заместителя Народного Комиссара Ииостраииых Дел СССР Поверенному в Делах Китая в СССР Ляо

Ши-гуиу *

28 декабря 1928 г.

Господин Поверенный в Делах,

22 декабря отряд полиции во главе с инспектором Главного радио-телефоно-телеграфного управления г. Цзэн Бином захватил в Харбине телефонную станцию Китайско-Восточной железной дороги. В сообщении Управления дубаня по делам электрических устройств в Трех Восточных Провинциях Управлению КВЖД от 21 декабри этот самочинный акт объясняется ссылками иа ст. 1 Мукденского соглашения 1924 г.**, а также на пп. 2 и 19 положения о сношениях при посредстве электричества и ст. 1, 2 и 19 положения о частных телефонных предприятиях. Управление указанного дубаня сообщает, что, основываясь на указанных постановлениях, главнокомандующий по обеспечению спокойствия в Трех Восточных Провинциях разрешил «произвести прием станции на основании закона».

Содержащаяся в указанном сообщении попытка придать указанному действию видимость законности не может изменить его насильственного и произвольного характера, а сама аргументация Управления дубаня по делам электрических устройств представляется совершенно несостоятельной.

1. Право КВЖД на сооружение и эксплуатацию для нужд дороги необходимых средств связи было предусмотрено в ст. 6 контракта на постройку н эксплуатацию КВЖД 1896 г.***, каковой контракт, согласно п. 7 ст. IX Пекинского**** и п. 5 ст. 1 Мукденского соглашений 1924 г., оставлен в силе впредь до его пересмотра, поскольку он не противоречит этим соглашениям и не нарушает суверенных прав Китан.

Сами эти соглашения 1924 г. (Пекинское п. 1 ст. IX и Мук-денское п. 1 ст. I) относят к компетенции китайских властей лишь дела, касающиеся прав национального и местного правительств в Китайской Республике, как-то: дела судебные, дела, относящиеся к гражданской и военной администрации, полицию, муниципальное управление, налоги и земельную собственность (за исключением земель, необходимых самой КВЖД). Из этого постановления, и в частности из перечня

* 2 января 1929 г. генконсул СССР в Шэньяне Н. К. Кузнецов, а 12 января 1929 г. и. о. консула СССР в Пекине И. И. Спильванек эту ноту передали также соответственно начальнику Центрального дипломатического управления Трех Восточных Провинций Китая Ван Цзин-хуаню и представителю нанкинского МИД в Пекине Цзэ Пину. ** См. т. VII, док. №222. *** См. т. IV, прим. 98. **** См. т. VII, док. №156.


вопросов, отнесенных к компетенции местной власти, совершенно ясно, что телефонное сообщение, как функция, непосредственно относящаяся к коммерческим операциям дороги и нисколько не сходная с теми публично-правовыми сферами деятельности, которые были перечислены выше, продолжает по Духу и точному смыслу соглашений 1924 г. относиться к компетенции самой дороги как коммерческого предприятия и ни под каким видом не может быть односторонним распоряжением китайских властей изъято из ведения дороги. Впрочем, н сами китайские власти до настоящего момента ни разу не ставили вопроса о неправильности или несоответствии китайским законам эксплуатации дорогой своей телефонной станции. Напротив, кредиты на содержание этой станции, как равно и доходы от нее, неизменно без каких-либо возражений со стороны китайской части правления дороги включались в смету этой дороги, которая утверждается правлением в его полном составе. Таким образом, безусловное и несомненное право КВЖД на свою телефонную станцию и на ее эксплуатацию вытекает одинаково нз точного текста Пекинского н Мукденского соглашений и контракта 1896 г. и из многолетней практики толкования и практического применения соответствующих постановлений этих договоров.

2. Право КВЖД на владение своей телефонной станцией и на ее эксплуатацию было вновь подтверждено подлежащими властями Трех Восточных Провинций позднейшим специальным соглашением от 20 июня 1927 г. об установлений телефонных сообщений на дальние расстояния. Ст. 11 этого соглашения прямо заявляет: «Настоящее соглашение ни в какой степени не должно создавать препятствий Китайской Восточной железной дороге в владении и пользований ее телефонными сообщениями и станциями, так как последние находятся в ее полной собственности».

3. К сожалению, китайские власти, ответственные за захват телефонной станции КВЖД, видимо, мало склонны считаться с обязательствами, принятыми ими на себя по вышеуказанному соглашению 20 июня 1927 г. и даже с объективными фактами, связанными с этим соглашением. В письме Управления дубаня по делам электрических устройств имеется ссылка на то, что не только коммерческая эксплуатация городского телефона, но и коммерческая эксплуатация междугородного телефона являются нарушением китайских законов. Между тем никакого специального междугородного телефона коммерческой эксплуатации КВЖД не имеет. По ст. 6 указанного выше соглашения 20 июня 1927 г. стороны согласились, в дополнение к использованию КВЖД принадлежащих ей телефонных линий, присоединять две построенные ими телефонные цепи, в общей сложности на 6 часов еже-


дневно, для нужд КВЖД и ее клиентов. «В пределах упомянутых шести часов ежедневно,— гласит четвертый абзац той же статьи,— Китайская Восточная железная дорога может предоставлять указанные телефонные цепи для общественного пользования...» Таким образом, в этом пункте, как и в остальных, Управление дубаня по делам электрических устройств в Трех Восточных Провинциях высказывает в своем письме утверждения, совершенно игнорирующие соглашение 1927 г. и прямо ему противоречащие. Наконец, то же соглашение 20 июня 1927 г. содержит во втором абзаце ст. II постановление, прямо предусматривающее «существующее общественное пользование телефонными сообщениями КВЖД», точный порядок которого, согласно этому постановлению, должен быть выработан в полном соответствии С Мукдено-Советским соглашением совместно Китайско-Восточной железной дорогой и органом, указанным властями Трех Восточных Провинций. Это постановление санкционирует факт обслуживания дорогой частных абонентов и указывает определенный пункт для его регламентирования.

4. Необходимо также отметить, что соглашения 1924 г. устанавливают совершенно определенный порядок разрешения всех вообще спорных вопросов, касающихся КВЖД. Вопрос о телефонной станции дороги мог и должен был быть поднят китайской стороной в нормальном порядке внесения его на рассмотрение правления223. В случае, если правление дороги не могло бы прийти к соглашению по этому вопросу, он, согласно ст. VI соглашения о временном управлении КВЖД* и п. II ст. I Мукденского соглашения, был бы передан на рассмотрение Правительств Союза Советских Социалистических Республик и Китая для дружественного и справедливого урегулирования. Этот предусмотренный договорами Порядок не имеет, однако, ничего общего с действиями китайской стороны в этом вопросе. Захват станции, произведенный в порядке грубого насилия, нельзя не признать недопустимым и враждебным актом, находящимся в резком противоречии с той атмосферой дружественного сотрудничества, которую советская сторона пыталась и пытается создать на КВЖД.

Заявляя в силу изложенного свой решительный протест против недопустимых и беззаконных захватнических действий китайских властей, Правительство Союза Советских Социалистических Республик ожидает немедленной отмены захвата станции, как равно и недопущения дальнейших шагов того же характера, которые, судя по сообщению Управления дубаня по делам электрических устройств Трех Восточных Провинций, ожидаются в отношении других предприятий. КВЖД,

* См. т. VII, док. № 158.


Союзное Правительство заявляет, что оно, как всегда, готово рассмотреть все спорные вопросы, вытекающие из соответствующих соглашений между Союзом Советских Социалистических Республик и Китаем, в том дружественном духе полнейшего равенства и взаимности, которым проникнуты сами эти соглашения, предполагая, само собой разумеется, немедленное прекращение захватнических действий и возвращение станции ее законному собственнику—КВЖД.

Союзное Правительство выражает твердую уверенность, что Правительство Китайской Республики не замедлит своим ответом и принятием необходимых мер в целях ликвидации беззакония, создавшегося вследствие действий китайских властей.

Примите, господин Поверенный в Делах, уверения в моем искреннем к Вам уважении *.

Карахан

Печат. по арх. Опубл. в сб. Международная, политика в 1928 году...», М., 1929. стр. 122-124.

391. Письмо Народного Комиссара Здравоохранения РСФСР Председателю Совета Министров Монгольской Народной Республики Амору

28 декабря 1928 г.

Милостивый государь господин Министр,

Имею честь выразить Вам, г. Министр, а в Вашем лице и всему Монгольскому Правительству глубокую благодарность от имени коллегии Народного комиссариата здравоохранения за то любезное содействие, которое Монгольское Правительство оказало 2-й советской научно-лечебной экспедиции**. Благодаря этому содействию экспедиция имела возможность с успехом выполнить поставленные перед нею задачи и провести намеченные научно-лечебные работы.

Позволяю себе выразить надежду, что завязавшаяся научно-медицинская связь будет и впредь укрепляться и даст прочное основание для дальнейшей совместной работы в данной области.

Прошу Вас, господин Министр, принять уверения в моем совершенном почтении.

Народный комиссар здравоохранения

И. Семашко

Печат- по арх.

* Переписка по этому вопросу продолжалась в 1929 г. ** См. т. X, док. № 203.


392. Запись беседы Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел" СССР с Посланником Польши в СССР Пате ком

29 декабря 1928 г.

1. Мое заявление Патеку было подробным развитием положений, выставленных нами в ноте Польше*. Патек при мне же прочитал ноту и протокол и заявил, что он к такому предложению не был подготовлен, так как ожидал, что я вызываю его по делу Войцеховского ** и что он не может поэтому высказать никакого мнения, прежде чем он не изучит внимательно документов и не снесется с Варшавой. Он признавал неудачу переговоров о пакте о ненападении и рассказывал, что ему также приходила в голову мысль предложить нам что-нибудь меньшее, чем пакт о ненападении или, как он выразился, часть этого пакта. Я заметил, что наше новое предложение идет, таким образом, навстречу его идее, поскольку мы предлагаем теперь лишь ненападение без нейтралитета и запрещения неучастия во враждебных группировках. Патек пояснил, однако, что он имел в виду согласительную процедуру и обещал зайти к т. Стомонякову и изложить ему его идею.

2. Я очень подробно объяснял Патеку, почему мы не обращаемся ко всем прибалтийским странам, указав на отсутствие какой бы то ни было надежной информации об отношении этих стран к пакту Келлога. Патек подтвердил, на основании своего разговора с Озолсом, что Латвия действительно до сих пор еще не присоединилась к пакту Келлога, но высказал предположение, что Финляндия будто бы оформила свое присоединение к пакту. Я опять повторил, что у нас таких сведений не имеется и что я сегодня же просил Артти снабдить меня соответственной документацией.

3. Патек пространно рассказывал о проделанной им в Варшаве работе по изменению квалификации преступления Войцеховского. Я выразил удовлетворение, что его поездка в Варшаву оказалась столь полезной.

4. Я встретил Патека выражением удовольствия, что он еще не забыл адреса НКИД, на что Патек ответил, что он не являлся «из деликатности», не желая, мол, мешать моей работе и считаясь с моей перегруженностью. Я поблагодарил за эту заботу обо мне, сказав, что считаю разговоры с дипломатами неотъемлемой частью своей работы.

Литвинов

Печат. по арх.

* См. док. № 393. ** См. док. № 353.


393. Нота Правительства СССР Правительству Польши*

29 декабря 1928 г.

Господин Министр,

24 августа 1926 г. Союзное Правительство через своего Полномочного Представителя в Варшаве вручило Правительству Польской Республики проект договора о ненападении**. Этот шаг Союзного Правительства явился результатом предшествовавших переговоров, которые имели место между обоими государствами по инициативе Союзного Правительства, а также и выражением той линии внешней политики, которой Правительство СССР неизменно придерживалось в своих отношениях с другими государствами и соответственно которой оио выступало со своими предложениями о разоружении, сперва иа созванной им еще в 1922 г. Московской конференции***, а затем в Подготовительной комиссии по разоружению при Лиге наций ****,

Считая всеобщее разоружение наиболее действительной гарантией сохранения мира, Союзное Правительство вместе с тем рассматривает договоры о ненападении как серьезный фактор, могущий способствовать предотвращению военных столкновений между государствами.

Союзное Правительство вынуждено констатировать, что, хотя переговоры с Польским Правительством о заключении такого договора начаты несколько лет назад, они не продвинулись вперед, несмотря на самые серьезные попытки Союзного Правительства достигнуть соглашения.

Учитывая значение подписания договора о ненападении для укрепления и развития союзио-польских отношений и для упрочения всеобщего мира, Союзное Правительство сожалеет по поводу безрезультатности его усилий и со своей стороны еще раз заявляет о своей неизменной готовности подписать договор о ненападении с Правительством Польской Республики.

В то время как переговоры о заключении договора о ненападении между Польшей и Советским Союзом остались безрезультатными, Польское Правительство, приглашенное к участию в пакте Келлога, т. е. в многостороннем договоре об отказе от войны в качестве орудия национальной политики, подписало этот договор, в числе других государств, 27 августа 1928 г. в Париже, к каковому договору

* Вручена посланнику Польши в СССР Патеку 29 декабря 1928 г.; см. док. № 392.

** См. т. IX. док. № 2*4. *** См. т. VI. док. № 13, 14, 18, 21, 22, 29. **** См. т. X, док. № 272, 273 и док. № 45, 98 настоящего тома.


вслед за тем присоединилось и Правительство Советского

Союза *. *

По получении приглашения о присоединении к Парижскому договору (пакту Келлога) Союзное Правительство нотой на имя французского правительства** указывало на отсутствие в пакте обязательств по разоружению, являющихся самым существенным элементом гарантий мира, на недостаточность и неопределенность самой формулировки о запрещении войны и на наличность других моментов, ослабляющих его значение. Союзное Правительство продолжает считать, что этот пакт не дает тех гарантий ненарушения мира, какие вытекали из предлагавшихся им пактов о ненападении и неучастии во враждебных группировках.

Поскольку, однако, Союзное Правительство усмотрело, что Парижский договор (пакт Келлога) налагает на его участников некоторые обязательства мирного характера, оно незамедлительно присоединилось к нему и, относясь серьезнейшим образом ко всем своим акциям в области обеспечения мира, желало бы видеть Договор возможно скорее вступившим в силу, в особенности во взаимоотношениях Советского Союза и его ближайших соседних государств.

К сожалению, вступление в силу Парижского пакта обусловлено, согласно его ст. III, ратификацией Договора определенными 14 государствами. В течение 4 месяцев, прошедших Со дня подписания Договора, ни одно из этих 14 государств ратификации не осуществило, каковое обстоятельство заставляет опасаться, что еще в течение долгого времени Договор может оставаться документом, ни для кого формально не обязательным. Очевидно, более раннее введение Договора в действие между отдельными государствами возможно лишь путем подписания ими особого дополнительного акта.

Учитывая, что обеспечение мира на востоке Европы является делом первостепенной важности и что из Сопредельных с Советским Союзом западных государств Парижский договор подписан Польшей, Союзное Правительство решило обратиться к Польскому Правительству с предложением подписать прилагаемый Протокол, согласно которому Парижский договор об отказе от войны вступил бы в силу между Советским Союзом и Польшей немедленно после ратификации его этими двумя государствами, независимо от условия, предусмотренного ст. III Договора. Подписанием означенного Протокола Польское Правительство взяло бы на себя, конечно, моральное обязательство скорейшего проведения установлен-

* См. док. № 298. ** См. док. № 292.


ным порядком одновременной ратификации как Парижского договора, так и самого Протокола. Что касается СССР, то его присоединение к Парижскому договору уже ратифицировано Президиумом Центрального Исполнительного Комитета Советов.

Обращая Ваше внимание, г. Министр, на ст. IV Протокола, коей предоставляется возможность подписания Протокола любыми другими государствами, присоединившимися к Парижскому договору или по мере их присоединения к нему, Союзное Правительство выражает твердую уверенность в том, что осуществление его предложения в настоящее время в пределах взаимоотношений Советского Союза и Польши будет в значительной мере способствовать упрочению мира на востоке Европы.

Считаю нужным Отметить, что своим настоящим предложением Союзное Правительство не снимает ранее сделанного Польскому Правительству предложения пакта о ненападении, заключение которого в дальнейшем послужило бы еще большему укреплению добрососедских отношений между СССР и Польской Республикой.

Союзное Правительство надеется встретить поддержку его нынешнему предложению со стороны Польского Правительства, имея в виду, что последнее, подписав уже многосторонний Парижский договор, участником которого является и Союз Советских Социалистических Республик, не может иметь возражений против скорейшего введения его в действие между ними.

Союзное Правительство вместе с тем ставит в известность Польское Правительство, что аналогичное предложение им делается одновременно н Литовской Республике*, как единственной прибалтийской стране, присоединившейся уже к Парижскому договору. Оно не обращается пока со своим предложением к Финляндии, Эстонии и Латвии лишь потому, что Эти государства еще не присоединились формально к Парижскому договору. Союзное Правительство оставляет за собой, однако, право обратиться к ним после того, как состоится нх присоединение к Парижскому договору **.

Прошу Вас, господин Министр, вышеизложенное довести до сведения вашего Правительства и принять уверение в моем совершенном почтении и уважении к Вам.

Временно исполняющий обязанности

Народного Комиссара по Иностранным Делам

Литвинов

* См. док. № 394. ** Переписка по этому вопросу продолжалась в 1929 г


[ПРИЛОЖЕНИЕ] ПРОЕКТ ПРОТОКОЛА

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик и

Президент Польской Республики,

движимые желанием укрепить добрососедские отношения между Союзом Советских Социалистических Республик и Польшей и ввести возможно скорее в действие Договор об отказе от войны в качестве орудия национальной политики, подписанный в Париже 27 августа 1928 г.,

решили осуществить указанные изменения посредством настоящего Протокола, для чего назначили:

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик......

и Президент Польской Республики.....,

каковые после обмена своими полномочиями, признанными составленными в должной и надлежащей форме, согласились о нижеследующем:

Ï

Договор об отказе от войны в качестве орудия национальной политики, подписанный в Париже 27 августа 1928 г., приложенный в копни к настоящему Протоколу в качестве неотъемлемой его части, вступает в силу между Союзом Советских Социалистических Республик и Польшей после ратификации указанного Парижского договора 1928 г. подлежащими законодательными органами Союза Советских Социалистических Республик и Польши.

II

Настоящий Протокол подлежит ратификации подлежащими законодательными органами Союза Советских Социалистических Республик и Польши, соответственно их конституционным правилам.

Настоящий Протокол вступит в силу во взаимоотношениях Союза Советских Социалистических Республик и Польши со дня обмена его ратификационными грамотами, каковой обмен состоится в.... недельный срок со дня ратификации обеими сторонами.

III

Введение в действие Парижского договора 1928 г. между договаривающимися сторонами на основании настоящего Протокола будет осуществлено следующим образом:


После того, как на основании ст. II настоящего Протокола сей последний вступит в силу, а законодательные органы Союза Советских Социалистических Республик и Польши ратифицируют Парижский договор 1928 г., каждая из обеих договаривающихся сторон немедленно после такой ратификации нотифицирует об этом дипломатическим путем другой стороне.

Моментом введения в действие во взаимоотношениях Союза Советских Социалистических Республик и Польши Парижского договора 1928 г. будет считаться момент получения второй из указанных нотификаций.

IV

Настоящий Протокол открыт для присоединения правительств всех стран. Уведомление о присоединении к нему должно быть сделано на имя правительства......, которое

уведомит о последовавшем присоединении всех других участников настоящего Протокола. С момента поступления указанного уведомления о присоединении настоящий Протокол будет введен в действие во взаимоотношениях присоединившегося государства и всех прочих участников настоящего Протокола.

V

Введение на основании настоящего Протокола в действие Парижского договора 1928 г. во взаимоотношениях присоединившегося государства и всех прочих участников настоящего Протокола будет осуществлено следующим образом:

После того, как на основании ст. IV настоящего Протокола последует присоединение к нему какой-либо третьей страны, а законодательные органы этой последней ратифицируют Парижский договор 1928 г., правительство данной присоединившейся страны немедленно сообщит об этом дипломатическим

путем правительству....., которое нотифицирует о

том всем другим участникам настоящего Протокола.

Моментом введения в действие Парижского договора 1928 г. во взаимоотношениях присоединившегося государства и всех.прочих участников настоящего Протокола будет считаться момент получения правительством..... указанной

нотификации.

VI

Предусмотренное настоящим Протоколом введение в действие Парижского договора 1928 г. во взаимоотношениях участников настоящего Протокола будет действительно вне за-


висимости от вступления в силу Парижского договора 1928 г.. как оио определено* ст. III последнего.

В удостоверение чего поименованные выше уполномоченные подписали настоящий Протокол и приложили к нему свои печати.

Учинено в 2 экземплярах, в.....года.

Йота и проект протокола печат. по арх. Опубл в газ. «Известия* Ли 1 (3537),! января 1929 д.

394. Запись беседы Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел СССР с Посланником Литвы в СССР Балтрушайтисом

29 декабря 1928 г.

1. Сообщив о состоявшемся через посредство т. Рабиновича обмене мнениями о Вольдемарасом в связи с пактом Кел-лога, я объяснил Балтрушайтису, почему нам пришлось изменить первоначальный план и обратиться с предложением к Польше и Литве о подписании двусторонних протоколов. С одной стороны, высказанное Вольдемарасом желание согласования текстов могло бы значительно задержать нашу акцию, а с другой стороны, Польша могла бы счесть наше предложение о тройственном протоколе вмешательством в польско-литовские отношения. Объяснил я Балтрушайтису также, почему мы делаем Литве лишь устное предложение (затруднительность письменного мотивирования предложения при наличии пакта о ненападении).

2. Вручив Балтрушайтису копии ноты Польше и протокола*, я официально заявил ему, что предлагаем этот же протокол подписать с нами и Литве. При этом я высказал предположение, что литовское правительство, вероятно, на основании нашего предложения со своей стороны предложит СССР и Польше подписать общий протокол. Я выразил при этом надежду, что Вольдемарас ускорит ратификацию пакта Келлога.

3. Балтрушайтис отнесся весьма одобрительно к нашему предложению, сказав, что это чуть ли не «один из счастливейших дней его жизнн», и обещав сейчас же протелеграфировать предложение в Ковио, а документы захватить с собой при его поездке в Ковио в понедельник.

Литвинов

Печат. по арх.

* См. док. № 393.

645"



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: