Полпред

Пбнат, по арх.

135, [Временное торговое соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Великобританией] *

15 апреля 1930 г.

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Его Величества в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии,взаимно желая заключить возможно скорее формальный договор о торговле и мореплавании между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, согласились тем временем относительно нижеследующего временного соглашения, которое будет служить в качестве niodus vivendi впредь до заключения такого

ДОГОЕОрЯ.

Статья 1

В целях- развития я укрепления торговых йткошени;"] тР:ежду Союзам Советских Социалистических Республик и Соединенны.'.] КорйЛевствсг-: Великобритании и Северной Ирландии Договаривающиеся Стороны соглашаются, что без ущерба для какнл-лнбо более благоприятных постаноз-леннн. содержащихся ниже, все льготы, права и ггреимущестза, которые в Союзе Советских Социалистических Республик и Соединенном Королевстве по принадлежности предоставлены или будут предоставлены в отношении торговли подданным или гражданам любого другого иностранного государства или юридическим лицам, включая компании, учрежденные по

* Настоящий перевод является переводом, согласованным между договаривающимися сторонами на основании предпоследнего раздела Соглашения, о чем Британский Статс-Секретарь по Иностранным Делам осведомил Полномочного Представителя Союза ССР в Лондоне нотой от 8 июля 1930 т. —Прим. док.


законам такого государства, или имуществу таких подданных, граждан или юридических лиц, включая компании, будут взаимно распространены на британских подданных, британских подзащитных лиц или юридические лица, включая компании Соединенного Королевства я, по принадлежности. на граждан или юридические лица, включая компании. Союза Советских Социалистических Республик и на их имущество. Произведения почвы и промышленности Союза Советских Социалистических Республик будут пользоваться s Соединенном Королевстве, а произведения г.очвы и промышленности Соединенного Королевства будут пользоваться в Союзе Советских Социалистических Республик всеми льготами, правами и преимуществами, которые ныне предоставлены или будут предоставлены впоследствии произведениям почвы и промышленности любой другой чужой страны во всем, что касается запрещений илн ограничений ввоза и вывоза, таможенных пошлин и сборов, транспорта, хранения товаров в складочных помещениях, возврата пошлин и акциза.

Ничто в настоящем соглашении не будет распространяться на:

a) Специальные постановления, касающиеся торговли и содержащиеся в договорах, которые Союз Советских Социалистических Республик заключил или заключит в будущем с теми государствами, вся территория которых к 1 августа 1914 года составляла во всех отношениях нераздельную часть бывшей Российской империи или с континентальными пограничными государствами в Азии.

b) Права, которые предоставлены или будут предоставлены любой третьей стране, находящейся в таможенное союзе с Союзом Советских Социалистических Республик.

c) Преимущества, которые Союз Советских Социалистических Республик предоставил или предоставит пограничным государствам в отношении местного товарообмена между жителями пограничных зон.

Примечание. Под выражением «британские подзащитные лица» в настоящем Соглашении понимаются лица, принадлежащие к любой территории, которая находится под протекторатом или сюзеренитетом Его Величества, или в отношении которой Его Величеством был принят мандат. Однако подразумевается, что постановления статьи I не применяются к лицам, принадлежащим к такой территории, на которую настоящее Соглашение не распространяется в соответствии с постановлениями статьи 5,

Статья 2

1. Ввиду того обстоятельства, что в силу законов Союза Советских Социалистических Республик внешняя торговля Союза является монополией государства. Правительство Его Величества в Соединенном Королевстве соглашается предоставить Правительству Союза Советских Социалистических Республик право учредить в Лондоне Торговую Делегапию, состоящую из Торгового Представителя Союза Советских Социалистических Республик и двух его заместителей, составляющую часть Посольства Союза Советских Социалистических Республик.

2. Глава Торговой Делегации будет Торговым Представителем Союза Советских Социалистических Республик в Соединенном Королевстве. Ему и обоим его заместителям будут, в силу пункта 1 настоящей статьи, предоставлены все дипломатические привилегии и иммунитет, и иммунитетом будут пользоваться помещения, занимаемые Торговой Делегацией (пятый этаж, восточное крыло, Беш-Хоус, Олдвнч, Лондон) и используемые исключительно для целей, указанных в пункте 3 настоящей статьи. Никто другой из штата Торговой Делегации, кроме Торгового Представителя и двух его заместителей, яе будет пользоваться какими-либо привилегиями или иммунитетом, кроме тех, которыми пользуются или будут пользоваться в Соединенном Королевстве должностные лица контролируемых государством торговых организаций других стран.


3. В функции Торговой Делегации будет входить:

a) Соде и ст вс в ать и похюгать развитию торговли между Соединенным Королевством и Союзом Советских Социалистических Республик.

b) Представлять интересы Союза Советских Социалистических Республик so всем, что касается до внешней торговли Союза, и контро.™ро-вать, регулировать и осуществлять эту торговлю с Соединенным Королевством для Союза Советских Социалистических Республик и от его имени.

4. Ввиду того, что Торговая Делегация действует в отношении тор-гозлн для Союза Советских Социалистических Республик и от его имени. Правительство последнего примет на себя ответственность за все сделки, законно совершенные в Соединенном Королезстзе Торговым Представителем или лицами, должным образом уполномоченными им. Однако Правительство Союза Советских Социалистических Республик не примет на себя никакой ответственности за действия государственных хозяйственных организаций, которые по законам Союза Советских Социалистических Республик одни отвечают за свои собственные действия, за исключением случаев, когда ответственность за такие действия в ясной форме принята на себя Торговым Представителем, действующим для Правительства Союза Советских Социалистических Республик и от его имени.

5. Фамилии Торгового Представителя и лиц. уполномоченных представлять его, будут периодически публиковаться в Board of Trade Journal и, кроме того, будут иными путями в ясной форме доведены до всеобщего сведения. Полномочия этих лиц представлять Торговую Делегацию будут продолжаться до тех пор, пока сообщение о противном не будет опубликовано тем же путем.

6. Всякий вопрос, могущий возникнуть в отношении торговых сделок, заключенных в Соединенном Королевстве Торговой Делегацией, будет разрешаться судами Соединенного Королевства в соответствии с законами последнего.

7. К собственности Союза Советских Социалистических Республик в Соединенном Королевстве будут применяться те меры, которые могут быть законно применены для придания силы решениям судов Соединенного Королевства, поскольку эти решения были вынесены в связи со сделками, упомянутыми в пункте 6, за исключением тех случаев, когда дело идет об имуществе, которое, согласно международному праву, свободно от таких мер, как необходимое для осуществления прав государственного суверенитета или для официальных функций дипломатических или консульских представителей Союза Советских Социалистических Республик.

Статья 3

Суда Союза Советских Социалистических Республик к их грузы и пассажиры и британские суда и их грузы и пассажиры будут пользоваться в портах и территориальных водах Соединенного Королевства н Союза Советских Социалистических Республик, по принадлежности, теми же правами, преимуществами и льготами, которыми пользуются или будут пользоваться впоследствии национальные суда, их грузы и пассажиры илн суда наиболее благоприятствуемой чужоГ; страны и их грузы и пассажиры,

Положения настоящей статьи не распространяются на каботажное плавание. Договаривающиеся Стороны сохраняют право оставить за национальными судами каботажное плавание между портами на одном и том же побережье. В отношении плавания между портами не на одном и том же побережье они обязуются предоставлять каждая судам другой режим не менее благоприятный, чем тот, который предоставлен судам любой другой чужой страны.

Положения настоящей статьи не будут распространяться на:

a) Применение специальных законов для ограждения, обновления и развития национального торгового флота.

b) Привилегии, предоставляемые морским спортивным обшествам.


с) Портовые службы, включая лоцманскую проводку, буксирное дело к спасание на водах и помощь ка море.

dj Судоходство по внутренним водам, закрытое для иностранных судов вообще, даже если такое судоходство открыто для судов пограничных государств.

Примечание 1. Ничто в настоящей статье не должно быть рас-сматонваег.:о как предоставляющее судак каждой стороны право заниматься рыболовством в территориальных водах другой или выгружать их улов в портах другой, точно так же, как она не дает британским судам права предъявлять притязания на какие-либо привилегии, которые предоставлены или будут предоставлены Союзом Советских Социалистических Республик рыболовным флотам стран, расположенным на Ледовитом океане.

Примечание 2. Ничто в настоящей статье не будет затрагивать права каждой стороны применять правила в соответствии со своим национальным законодательством в отношении перевозки иммигрантов, экиграя-тов и паломников.

Примечание 3. Положения настоящей статьи ие применяются к судам, приписанным к портам самоуправляющихся Доминионов Его Величества и к их грузам и пассажирам, разве только и пока настоящее соглашение будет распространено на них в порядке, предусмотренном в статье 4.

Статья 4

Постановления настоящего соглашения могут, по взаимному соглашению, быть распространены с любыми изменениями, взаимно согласованными, на любой из самоуправляющихся Доминионов Его Величества (включая любую мандатную территорию, управляемую правительством таких Доминионов) или на Индию, путем обмена нотами между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством любого такого Доминиона или Индии.

Статья 5

Постановления настоящего соглашения могут также быть распространены на условии взаимности на любые из колоний, владений или протекторатов Его Величества или на любую мандатную территорию, управляемую Правительством Его Величества в Соедвненном Королевстве, в случае, если нотификация об этом будет сделана Правительству Союза Советских Социалистических Республик Послом Его Величества в Москве или, в случае его отсутствия. Поверенным в Делах Его Величества.

Договариваюшиеся Стороны соглашаются, что в случае, если Послом Его Величества в Москве (или, в случае его отсутствия. Поверенным в Делах Его Величества) сделана нотификация, распространяющая в соответствии с предыдущим пунктом настоящее соглашение на любые из колоний, владений или протекторатов Его Величества, или на любую мандатную территорию, управляемую Правительством Его Величества в Соединенном Королевстве, то торговым организациям Союза Советских Социалистических Республик будет предоставлено право посылать в соответственные колонию, владение, протекторат или мандатную территорию агентов, которые будут являться приемлемыми для соответственного правительства в целях осуществления коммерческих сделок Союза Советских Социалистических Республик в подобных колонии, владении, протекторате или мандатной территории.

Подразумевается, что любой такой агент будет во всех случаях подчиняться обычным законам, относящимся к иностранцам в колонии, владении, протекторате или мандатной территории, в которой он пребывает, и не будет иметь права на пользование какими-либо дипломатическими или консульскими привилегиями или иммунитетом.


Статья 6

Поскольку в* какой-либо территории, упомянутой в статьях 4 или 5 н не связанной настоящим соглашением, произведениям почвы и промыш-леннссти Союза Советских Социалистических Республик предоставляется режим столь же благоприятный, как и тот, который предоставляется произведениям почвы и промышленности любой другой чужой страны, произведения почвы и промышленности такой территории будут пользоваться в Союзе Советских Социалистических Республик полным и безусловным режимом наиболее благоприятствуемой нации. В то же самое время, однако, Правительство Союза Советских Социалистических Республик сохраняет за собой право отказаться от этой статьи в любое время в отношении любого отдельного Доминиона или Индии,

Статья 7

Настоящее соглашение вступает в силу с сего числа и будет оставаться в силе до вступления в силу торгового договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенным Королевством с тем, однако, что каждая сторона будет иметь право в любое время сделать заявление другой о прекращении соглашения, которое тогда останется в силе до истечения шести месяцев со дня, когда было сделано такое заявление.

Что касается любого из самоуправляющихся Доминионов Его Величества, Индии или любых колонии, владения, протектората или мандатной территории, в отношении которых, в силу приведенной выше статьи 4, был произведен обмен нотами или в отношении которых было сделано заявление о применении настоящего соглашения, в силу приведенной выше статьи 5, соглашение может быть прекращено отдельно каждой стороной к концу шестого месяца или в любое время после, поскольку заявление за шесть месяцев по этому поводу будет сделано либо Послом или Послу Его Величества в Москве, иди в случае его отсутствия Поверенным в Делах или Поверенному в Делах Его Величества.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные для этой цели, подписали настоящее соглашение и приложили к нему свои печати.

Учинено в двух экземплярах в Лондоне на английском языке, шестнадцатого апреля тысяча девятьсот тридцатого года.

Перевод на русский язык будет сделан возможно скорее и будет согласован между Договаривающимися Сторонами.

Оба текста будут после этого почитаемы аутентичными для всех целей.

Г. Сокольников Артур Гендерсон

ПРОТОКОЛ

Заключая настоящее соглашение, Договаривающиеся Стороны одушевлены намерением устранить из своих экономических отношений все виды дискриминации. Они соответственно соглашаются, что, поскольку это касается режима, предоставляемого каждой стороной торговле с другой, они будут руководствоваться в отношении покупки и продажи товаров, в отиошенин использования тоннажа и в отношении всех аналогичных вопросов исключительно коммерческими н финансовыми соображениями и, руководствуясь такими соображениями, не будут принимать никаких законодательных или административных мер такого рода, которые могли бы поставить товары, тоннаж, торговые организации и вообше торговлю другой стороны, в каком бы то ии было отношении, в положение худшее по сравнению с товарами, тоннажем и торговыми организациями любой другой чужой страны.


В соответствии с указанным выше принципом, торговля между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенным Королевством будет приниматься в соображение на тех же основаниях, как и торговля между Соединенным Королевством н другими чужими странами, з связи с любыми законодательными и административными мерами, которые приняты или будут приняты Правительством Его Величества в Соединенном Королевстве в целях предоставления кредитов для облегчения такой торговли. Это означает, что при рассмотрении любой данной сделки будут учитываться только финансовые и коммерческие соображения.

Учинено в Лондоне, 16 апреля 1930 года

Г, Сокольников Артур Гендерсон

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ

В связи с пунктом 6 статьи 2 понижается, что на привилегии а иммунитет, присвоенные главе Торговой Делегации и двум его заместителям пунктом 2 статьи *2 настоящего соглашения, не будет заявляемо притязания в связи с какими-либо делами в судах Соединенного Королевства, Бытекаюшими из коммерческих сделок, заключенных в Соединенном Королевстве Торговой Делегацией Союза Советских Социалистических Республик.

Учинено в Лондоне. 16 апреля 1930 года

Г, Сокольников Артур Гендерсон

ДЕКЛАРАЦИИ

ГЛАВНОГО СТАТС-СЕКРЕТАРЯ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА

ПО ИНОСТРАННЫМ ДЕЛАМ

По поручению н от имени Правительства Его Величества в Южно-Африканском Союзе, я настоящим заявляю, что Южно -Африканский Союз исключается во всех отношениях из действия статен 4 и 6 Временного Торгового Соглашения, подписанного сего числа между Правительством Его Величества в Соединенном Королевстве и Правительством Союза Советских Социалистических Республик.

Лондон. 16 апреля 1930 года

Артур Гендерсон

По поручению и от имени Правительства Его Величества в Ирландском Свободном Государстве я настоящим заявляю, что Ирландское Свободное Государство исключается во всех отношениях из действия статей 4 и 6 Временного Торгового Соглашения, подписанного сего числа между Правительством Его Величества в Соединенном Королевстве н Правительством Союза Советских Социалистических Республик.

Лондон, 16 апреля 1930 года

Артур Гендерсон

ДЕКЛАРАЦИЯ

ПОСЛА СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК

В момент подписания Торгового Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик с одной стороны и Правительством Его Величества в Соединенном Королевстве с другой, я имею инструкции Правительства Союза Советских Социалистических Республик сделать следующую декларацию:


Правительство Союза Советских Социалистических Республик заяв ляет, что оно сохраняет за собой права Союза Советских Социалистических Республик на все суда бывшего русского флота, как военного, так и торгового, которые либо были собственностью Российского правительства, или подлежали национализации по советским законам и которые были захвачены за границей без ведома и согласия Советского Правительства, или каким-либо иным путем избежали фактического перехода к организациям Советского Правительства.

Лондон. 16 апреля 1930 года

Г_ Сокольников

Соглашение, протокол, дополнительный про

гоко-1, декларации печат, по арх.

Оп&бл. в «Собрании законов...*,

отд. If, M 56, 22 ноября 1930 г., стр. 952—366.

136. Памятная записка Полномочного Представительства СССР в Германии Министерству Иностранных Дел Германии*

16 апреля 1930 г.

Вопрос о взаимной ответственности Германского и Советского Представительств за политическую деятельность служащих этих Представительств в СССР и в Германии регулируется следующим образом:

Во временном соглашении от 6 мая 1921 г.** содержалось положение (ст. XV), гласившее следующее:

«Представительства обеих сторон и занятые в этих представительствах лица в своей деятельности обязаны строго ограничиваться задачами, поставленными нм в настоящем соглашении. В особенности они обязаны воздерживаться от всякой агитации или пропаганды против правительства или государственных учреждений страны, в которой они находятся».

Разумеется, не подлежит сомнению, что обязательство, взятое иа себя обоими Представительствами согласно приведенной выше статье в полном объеме распространяется лишь на тех сотрудников Представительств, которые являются гражданами командировавшей их страны. Что же касается сотрудников— граждан страны пребывания, то об ответственности Представительства за их политическую деятельность речь может ндтн лишь в том случае, если подобного рода действия имеют место в служебных помещениях Представительств.

Торговое Представительство не обязано следить за политической деятельностью его служащих — немецких граждан в неслужебное время и вне служебных помещений, не говоря уже о контролировании такой деятельности, тем более, что

* Вручена полпредом СССР в Германии H. H. Крестинским министру иностранных дел Германии Курдиусу, ** См. т, IV. док. №72_

m


попытка такого контроля со стороны Торювого Представительства означала бы злоупотребление служебной властью.

Такое толЕ^озашзе разделялось так>^е и германской сто-роло^:, л.оназательстаом чего является протокол от 29 июля 1924 г,*, подписанный Рейхе министром Иностранных Дел г. Штреземаном и Поверенным в Делах Союза ССР [в Германии] г. Братман-Бродовскнм, об урегулировании конфликта, возникшего летом 1924 г.

В этом протоколе говорится:

«4, Правительство Союза Советских Социалистических Республик подтверждает, что оно, согласно с существующими договорами, на основе взаимности воспретило всем своим должностным лицам и служащим, а стало быть и сотрудникам Торгового Представительства, в какой-либо форме принимать участие во внутриполитической жизни Германии. Оно будет и впредь, как и до сих пор, заботиться о выполнении этого запрета, который, естественно, не распространяется на поведение служащих германских подданных вне их деятельности по Торговому Представительству. Правительство Союза Советских Социалистических Республик будет под этим углом зрения трактовать также и вопросы, возникшие в связи с данным инцидентом».

Этот 4-и пункт протокола, являющийся также аутентичным толкованием ст. XV договора от 6 мая 1921 г., дает взаимной ответственности обоих Правительств за политическую деятельность сотрудников их Представительств именно то самое ограничительное толкование, которое соответствует изложенным выше положениям этой записки. Характерным для правильностн этой точки зрения является выражение «естественно», употребленное в пункте 4, так как оно служит лучшим доказательством того, что, по мнению обоих Правительств, расширительное толкование этой ответственности представлялось бы противоречащим объективным возможностям.

Как известно, при окончательном редактировании договора от 12 октября 1925 г. в тексте договора пункт о взаимном невмешательстве во внутренние дела был опущен и заменен специальной доверительной нотой **.

При этом, как это хорошо известно и немецким, и советским участникам экономических переговоров, ни одна из сторон не предлагала в чем-либо изменять текст прежнего взаимного обязательства в этом вопросе, и соответствующая нота от 12 октября 1925 г. представляет из себя дословное повторение ст. XV договора от 6 мая 1921 г. с теми лишь редакционными

* См. т. VII, док. J& 195.

"* См. т. VIII, док..Ns 343, стр. 619.


изменениями, которые обусловлены формой отдельной ноты. Ноты гласят следующее:

«Представительства обеих Сторон и работающие в них лица в своей деятельности должны строго ограничиваться возлагаемыми на них задачами в соответствии с договорами, действующим!] в отношениях между Договаривающимися Сторонами. Они особенно обязаны воздерживаться от любой агитации или пропаганды, направленной против Правительства или государственного строя другой Договаривающейся Стороны».

Таким образом, поскольку взаимное обязательство в соответствующем разделе договора от 12 октября 1925 г. представляет собой повторение взаимного обязательства от 6 мая 1921 г., то толкование этого обязательства, изложенное в протоколе от 29 июля 1924 г., естественно, полностью относится и к содержанию названной ноты от 12 октября 1925 г.

В соответствии с этим Посольство и Торговое Представительство СССР в Германии, с одной стороны, и Германское Посольство в СССР, с другой, в силу существующих договоров несут ответственность за политическую деятельность своих сотрудников — граждан страны пребывания лишь в том случае, если те илн иные действия имеют место в помещениях Посольств или Торгпредства. За действия же, противоречащие законам страны пребывания, совершенные ими вне пределов служебных помещений, эти сотрудники сами несут ответственность перед властями своей страны по законам ее.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: