27 июня 1930 г.
Я, кажется, сообщал Вам уже, что египетское правительство (подавшее в отставку) предложило представителю «Тек-стильимпорта» в Каире заключить торговый договор на основе обязательной покупки определенного количества хлопка у египетского правительства по ценам, превышающим рыночные. Это условие нами, естественно, отклоняется, но мы изъявили согласие вступить в переговоры о заключении торгового договора. Предлагаю выжидать ответа на сделанное нами предложение шз.
Литвинов
Печат. по арх.
* Аналогичные телеграммы были направлены полномочным представителям СССР в Турции и в Персии. ** См. док. J£"294, 301,304.
234. Конвенция между Союзом Советских Социалистических Республик и Монгольской Народной Республикой об исполнении судебных решений по некоторым категориям гражданских дел
[28 июня 1930 г.]
Союз Советских Социалистических Республик, с одной стороны, и Монгольская Народная Республика, с другой стороны, назначили с целью заключения Конвенции об исполнении судебных решений своих Полномочных Представителей.
|
|
Правительство Союза Советских Социалистических Республик:
Андрея Яковлевича Охтнна, Полномочного Представителя Союза Советских Социалистических Республик в Монгольской Народной Республике;
Ефима Григорьевича Ботвниик, Торгового Представителя Союза Советских Социалистических Республик в Монгольской Народной Республике;
Наума Семеновича Соркина, Заведующего Консульским Отделом Полномочного Представительства Союза Советских Социалистических Республик в Монгольской Народной Республике.
Правительство Монгольской Народной Республики:
Соднома, Министра Торговли н Промышленности Монгольской Народной Республики;
Чонбалсана, Министра Иностранных Дел Монгольской Народной Республики;
Чимита, Министра Скотоводства и Земледелия Монгольской Народной Республики;
ГенДуна, Члена Малого Хуралдана Монгольской Народной Республики;
Чиджня, Члена Малого Хуралдаиа Монгольской Народной Республики.
Каковые уполномоченные, по взаимном предъявлении своих полномочий, согласились признать следующее:
Статья 1
Судебные решения Союза Советских Социалистических Республик и Монгольской Народной Республики, касающиеся Дел, перечисленных ниже в ст. 2, н в соответствии с законами страны местонахождения суда вошедшие в законную силу, исполняются подлежащими властями обеих сторон, согласно порядку, принятому в отношении судебных решений той страны, на территории которой данное решение подлежит исполнению, н на основании приведенных ниже правил.
Статья 2
Подлежат исполнению решения судов обеих Договаривающихся сторон, в порядке, установленном в ст. 1, по следующим категориям дел:
|
|
а) Дела об "истребовании содержания на родителей, детей и супругов (алиментные дела).
б) Дела, вытекающие из трудовых отношений.
в) Дела, вытекающие из причинения убытков государственным учреждениям, предприятиям и общественным организациям (растрата, кража, присвоение н прочее).
г) Взимание задолженности государственным банкам и государственным, кооперативным, кредитным и общестзенным учреждениям обеих сторон.
Статья 3
Порядок приведения в исполнение судебных решений другой стороны устанавливается следующий:
Решение направляется через подлежащее Полномочное Представительство: в Союзе Советских Социалистических Республик — в Народный Комиссариат Юстиции подлежащей Союзной или Автономней Республики, а в Монгольской Народной Республике—в Министерство Юстиции. Вышеуказанные учреждения имеют право разрещить или не разрешить исполнение данного решения в их стране. Однако отказ в исполнении должен быть мотивирован серьезным противоречием данного решения правовой системе, действующей в стране исполнения.
Статья 4
Исполнение судебного решения может быть приостановлено: в Союзе Советских Социалистических Республик — распоряжением Народного Комиссара Юстиции Союзной или Автономной Республики, а в Монгольской Народной Республике — распоряжением Министра Юстиции. То же право имеют председатели высших судебных установлений обоих государств (в Союзе Советских Социалистических Республик — председатели Верховных Судов Союзных Республик, а в Монгольской Народной Республике — председатель Высшего Суда Монгольской Народной Республики).
Статья 5
Судебные установления обеих сторон при исполнении судебного решения другой стороны не входят в рассмотрение дела по существу.
Статья 6
Стороны обязываются в развитие настоящего соглащения выработать специальные процессуальные инструкции и обменяться ими.
Статья 7
Настоящее соглашение, заключенное на русском и монгольском языках, вступает в силу через месяц после обмена ратификационными грамо-таыя и действительно до денонсирования его одной из Договаривающихся сторон.
Статья 8
Если одна нз Договаривающихся сторон заявит о своем отказе от соглашения, то оно остается в силе до истечения шести месяцев с того Дня, когда одна из сторон заявит о своем отказе от него.
Подписана и скреплена печатями в Улан-Батор-Хото двадцать восьмого июня тысяча девятьсот тридцатого года.
А. Охтин Содном
Еф. Ботвиник Чоиоалсан
Соркан Чимит
Iеноун Чиджия
Пгчат. па арх.
Конвенция ратифицирована ЦИК СССР IS сентября 1930 г. и Президиумом Малого Хурала МНР 10 февраля 1931 г. Обмен ратификационными грамотами состоялся в Улан-Баторе 2S фгврахч 1931 г.