Письмо Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР в Японии К. К- Юреиеву

16 мая 1933 г.

Уважаемый товарищ.

Представители японского посольства в Москве (Ота в беседе с т. Караханом :15 и Сако * в беседе с т. Сокольниковым) выдвигали предложение о приступе к переговорам по заключению торгового договора с Японией. Ота мотивировал свое предложение тем, что он занят изысканием плана улучшения отношений между обеими странами, и поскольку в настоящее время еще не созрела обстановка для заключения пакта о ненападении между обеими странами, он считал бы полезным прибегнуть к средству, которое дало бы серьезный политический эффект, и вот таким средством он лично считает торговый договор.

В ответ на предложение японцез мы указали, что идея заключения торгового договора нами разделяется и что мы в свое время, во исполнение решения Пекинского договора 1925 г.**, предлагали японцам заключить торговый договор. К сожалению, наше предложение не нашло тогда сочувствия у японской стороны. Нами было заявлено, что мы готозы рассматривать предложение о заключении торгового договора, если оно будет сделано в официальной форме от имени японского правительства. До сих пор мы не получили со стороны японского посольства официального подтверждения того, что вносимое ими предложение сделано по поручению их правительства. Вообще говоря, не исключено, что японцы из соображений политического порядка выступят с официальным предложением о заключении торгового договора. К этому мы должны быть готовы, и на случай, если бы такое предложение поступило и если бы с нашей стороны, в свою очередь, было признано целесообразным его принять, должны быть вооружены всеми материалами, необходимыми для ведения столь серьезных переговоров, каковыми являются переговоры о торговом договоре.

Современное состояние наших торговых отношений, как Вам известно, оставляет желать много лучшего. Беспрерыв-

* СоветнЕ^к посольства Японией в СССР. Беседа имела место 28 апреля 1933 г.

*" См. т. VIU, док. № -30.


ный рост наших торговых оборотов с Японией происходил вплоть до 1931 г. Наш экспорт в Японию в 1929 г. составлял 26956, в 1930 г.— 39£00, в 1931 г.—36652 тыс. иен. Наш импорт в те же годы составлял 17406, 283211 170/6 [тыс. иен] (данные японской таможенной статистики). 1932 год дает резкое падение наших торговых оборотов с Японией. Предположенный к реализации план в размере 24 809 тыс. [руб.] был реализован всего лишь на 6 755 тыс. руб., или 27,23% плана. Наш импорт составил 3 771 тыс. руб. Такое падение торгового оборота с Японией объясняется в первую голову тем, что введением запретительных пошлин на наш лес*, составляющий половину нашего экспортного плана, Япония подорвала базу развития наших торговых отношений, ибо, закрывая доступ нашему экспорту на японский рынок, японцы лишают нас возможности размешать импорт в Японии.

При изменении в благоприятную сторону политической обстановки, что зависит от хода и разрешения конфликта на КВЖД и т. п., мы имели бы серьезную базу для развития торговых отношений с Японией, Япония может явиться одним из серьезных потребителей нашего леса, кашей нефти и пшеницы. Кстати, о последнем товаре: как показывают данные японской статистики, площадь под пшеницей, правда, при небольших размерах, показывает за последние пять-шесть лет громадный рост чуть ли ие в 15 раз. Это, несомненно, показывает рост потребления пшеницы в Японии. По данным «Иокогама спеши банк:», Япония предполагает завезти на протяжении 1933 г. пшеницы на сумму до 40 млн. иен. Все это говорит о том, что Япония является серьезным рынком для сбыта пшеницы. По заявлению наших экспортхлебовских работников, Япония является для нас чрезвычайно интересным рынком для размещения нашей пшеницы, в особенности поскольку англо-канадскими кругами предпринимаются попытки закрытия европейских рынков для советского зернового экспорта. С другой стороны, при благоприятных торгозо-поли-тических условиях для нашего экспорта и создании твердой кредитной базы мы могли бы серьезно расширить наш импорт в Японии. Как Вам известно, до последнего времени импорт из Японии носил чисто локальный характер, а именно импорт служил для обслуживания интересов хозяйственного развития Дальневосточного края. Между тем Япония имеет целый ряд Индустрии, продукция которых могла бы быть включена в число импортируемых нами из-за границы товаров. Таково японское судостроение, производство железнодорожного оборудования, продукция химической промышленности и электротехническая аппаратура. Учитывая падение курса иены,

* См т. XV, пэии. 12,


можно почти безошибочно сказать, что продукция названных отраслей производства может быть закуплена по ценам более выгодным, чем в любой другой стране. Однако очевидно, что расширение базы торговых отношений мыслимо лишь при наличии торгового договора, создающего благоприятный тор-гово-политическнн режим.

Нам не известно, в какой мере инициатива, проявленная здесь Ота и Сако, базируется на указаниях японского правительства, а не является продуктом добрых намерений этих лиц, каковые, естественно, еще недостаточны для разрешения этого вопроса. Не исключено также, что этот зондаж является только маневром и попыткой подслащивать «горькие пилюли», преподносимые нам японской политикой. Мы просим Вас поэтому в самой осторожной форме предпринять выяснение вопроса о действительных намерениях как в правительственных, так и в деловых кругах. Если подобные проекты существуют, то, в частности, деловые круги не могут не знать о них, и наше торгпредство не могло не сталкиваться с повышенным интересом к упорядочению и развитию торговых связей Японии с СССР в отношении проектов заключения с СССР торгового соглашения. Само собой разумеется, что, собирая указанную выше информацию, ни в коем случае не следует дать основания японцам подумать, что мы проявляем повышенный интерес к этому делу. Шаги, предпринятые Ота и Сако в Москве, мы рассматриваем как инициативу, проявленную японцами. Мы должны лишь выяснить, какие именно круги заинтересованы в заключении торгового соглашения с нами, ни в коем случае не перенимая инициативы в свои руки. поскольку с нашей стороны не предполагается делать Японии предложение о заключении торгового соглашения (или торгового договора). Мы будем также просить Вас снабдить нас материалами, необходимыми нам на данной стадии предварительного изучения вопроса. В этой связи нас интересуют:

1. Новейшие данные о хозяйственном развитии Японии и данные о ее внешней торговле.

2. У пас созершенно отсутствуют материалы о торгово-политической практике Японии.

Мы просили бы Вас также прислать нам материалы о торговых договорах Японии с другими странами и, по возможности, тексты этих договоров или источники, откуда их можно почерпнуть.

Наконец, нас интересуют более подробные данные о нашей внешней торговле с Японией и нашей торговой практике з Японии. Эти сведения поступают к нам недостаточно полно. В частности, у нас совершенно отсутствуют сведения о характере кредитов, которыми мы пользуемся з Японии, и о степегш использования кредитной гарантии японского правительства.


Ожидаем от Вас интересующие нас материалы, а равным образом просим высказать Ваши соображения по существу вопроса L2L.

Замнаркоминдел

Печат. по аох.

152. Письмо Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР в Японии К. К. Юреневу

17 мая 1933 г.

Уважаемый Константин Константинович,

Все существенное Вы знаете по телеграфу '-22, В почте идут записи бесед и другие материалы, которые дадут Вам полную информацию о текущих делах *. Я хочу- отметить кратенько некоторые соображения, о которых Вы, наверное, догадываетесь.

Наше предложение о Китайско-Восточной железной дороге ставило своей задачей не только ликвидировать этот постоянный источник недоразумений и конфликтов в прошлом и настоящем, а также в особенности и в будущем, но ставило своей целью и другую, не менее важную задачу.

В Японии существуют две тенденции в отношении нас. Одна — воинствующая, которую представляет Араки ** и значительная часть военных, которая за войну с нами, которая готовит войну, которая поэтому не хочет заключить пакт [о ненападении], которая ищет всяких поводов для конфликта, обостряя и раздувая всякого рода недоразумения, которые у нас возникают в Маньчжурии, и, весьма вероятно, раздувая и обостряя конфликты, хочет влезть в них и, может быть, даже не совсем заметно для руководящих кругов, влезть в вооруженный конфликт с нами и поставить таким образом всю Японию перед совершившимся фактом. M другая линия, линия мира с нами, которую представляет часть правительства и, по-видимому, сам Сайто *** и ряд влиятельных промышленных и финансовых кругов, круги морского ведомства и, пожалуй, значительная часть дипломатических представителей. Эта борьба между двумя тенденциями происходит с перемежающимся успехом то для одной, то для другой линии, что наиболее осязательно отражается на мероприятиях и поступках японских властей в Маньчжурии. Наше предложение о продаже КВЖД сбивает с позиции сторонников воины. Это видно хотя бы по тому раздражению, которое военные не смогли в первый момент скрыть в связи с нашим предложением.

* См. док..Y«121. 12-2. 141.

** Воекны.З: министр Японии,

*** Премьер-министр Японии-


С другой стороны, нам известно достоверно, что наше предложение в очень серьезной степени укрепило позицию сторонников мира с нами, дав в их руки очень солидный и серьезный аргумент. Нам иззестно, что японское посольство в Москве довольно энергично настаивает ка принятии нашего предложения и улажении вопроса о КВЖД в порядке нашего предложения. Правда, и те и другие сойдутся на одном — на том. чтобы максимально обесценить КВЖД и получить ее почти даром. Но независимо от того, когда произойдет и в какой фюрме соглашение о КВЖД, на ближайший период времени наше предложение мы рассматриваем как фактор, затрудняющий осуществление зоинственных планов японской военщины.

Было бы очень ценно получить от Вас информацию, освещающую борьбу этих двух линии японской политики, а также дать картину того, как отразилось наше предложение в этих двух лагерях японской политики *,

Другая сторона нашего предложения заключается в том. что оно даст возможность японцам оценить этот наш шаг как признак слабости и может дать им оснозание к нажиму по другим вопросам: по рыболовным, по линии сахалинских концессии. Разговоры представителей Окура могут служить известным подтверждением таких возможностей. Вы дали совершенно правильный ответ этой делегации 12:\ Японцы должны почувствовать, что одно дело — КВЖД и вопросы, связанные с Маньчжурией, т. е. проблемы, находящиеся за пределами нашей территории, и другое дело — их притязания, касающиеся вопросов в пределах территории СССР.

С коммунистическим прнзетом

К ар ахая.

P. S. В отношении Ваших телеграмм просьба следующая: давать подробно заявления японских представителей и указывать всегда ответ, который Вы им даете на их запросы и заязлення. Это облегчит нам принятие решений и избавит от излишней переписки.

Л. К.

Пе^ат. по асх.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: