Телеграмма Полномочного Представителя СССР в Японии M. M. Славуцкого в Народный Комиссариат Иностранных Дел СССР

Вне онег>еди 4 апреля 1938 г.

Наше предложение **, несомненно, произвело на Хирота большое впечатление. Он стал говорить о том, что «весьма отрадно», что мы заняли такую позицию и что «Япония готова сотрудничать в этом», но что имеются и другие вопросы, «например, имеются еще арестованные японцы». После моих соответствующих ответов он заявил: «Пользуясь этим случаем, желательно внести ясность в отношения и перейти к политическому разрешению вопросов. Японская сторона учитывает такие возможности. Для коренного улучшения отношений надо было бы разрешить и другие вопросы, в частности подписать рыболовное соглашение и урегулировать другие вопросы. Я имею решимость к этому, о чем прошу передать Советскому правительству. Сделанное Вами сегодня предложение немедленно исследую и дам ответ»40. В дальнейшей беседе он сказал: «Во всем мире создалось так много проблем, что хотелось бы разрешить вопросы, стоящие между Японией и СССР».

Полпред

Печат. по арх.

* См. док. К? 56. 184. ** См. док. M 112.

Î68


116. Телеграмма Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР в Иране А. С. Черных

Немедленно 5 апреля 1938 г.

На телеграммы от 20 и 27 марта 1938 г. и

Поскорее повидайте Саеда * и в подходящей форме ознакомьте его с нашей позицией. Предупредите его, что мы не можем примириться с нарушением Ираном его договорных обязательств, в особенности его обязательства не использовать возвращенные нами по договору 1921 г.** концессии и имущество в ущерб Советскому Союзу и, в частности, обязательств по договору 1927 г.*** Мы не можем к тому же посредством транзита через нашу территорию помогать иранскому правительству в нарушении его обязательств, а немцам — в укреплении их позиции в Северном Иране.

Об арбитраже не может быть н речп, ибо смысл обмена нотами 1927 г.**** и без того ясен для всякого грамотного человека, и к тому же мы никогда не договорились бы с Ираном относительно личности суперарбитра, Мимоходом укажите на мошеннические методы иранских властей, перечислив разные проделки при транзите *****. Отметьте, что иракский министр иностранных дел, для того чтобы побудить нас к уступкам, говорил нам, что все грузы для верфи в Пехлевн уже перевезены в Иран, а теперь жалуется на то, что они не перевезены. Укажите также на то, что иранская аргументация в отношении обязательств 1927 г. произвела в Москве самое скверное впечатление, ибо ни один серьезный человек не может согласиться с тем, что, запрещая использование иностранцев в роли подрядчиков, договаривающиеся стороны в 1927 г. имели в виду подряды по машинописи и т. п.

Будет полезно, если таким неофициальным путем наша позиция через Саеда будет еще раз доведена до сведения шаха и иранского правительства и если это отразится на тех инструкциях, с которыми он выедет в Москву.

Телеграфируйте о результате беседы ******_

Стомоняков

Печат. по врх.

* Назначен послом Ирана в СССР; в 1936—1938 гг.—посланник Ирана в Италии.

*в См. т. Ш, док. Л? 305. *** См. т. X док. ЛЬ 225. **** См. т. Xi док. № 227. ***** См. док. № 73. ****** См. док. № 124.


117. Телеграмма Полномочного Представителя СССР в Великобритании в Народный Комиссариат Иностранных Дел СССР

Немедленно б апреля 1938 г.

1. Вчера я видел на одном обеде Кадогана, который между прочим сообщил мне, что англо-итальянское соглашение будет сформулировано примерно в течение ближайших двух недель. Соглашение касается, как признался Кадоган, более второстепенных вопросов, как-то: пропаганды, пограничных вопросов между Абиссинией н британскими колониями, оз. Таиа, Ливии, но даже и это соглашение пока не будет подписано, а вероятно, лишь парафировано. Подписание и ратификация соглашения станут, по словам Кадогана, возможными только после того, как Лига одобрит признание завоевания Абиссинии и будет найдено «разрешение испанского вопроса». Я поинтересовался, что британское правительство понимает под этой туманной формулой, и Кадоган признался, что формула действительно неясна и что еще неизвестно, какое толкование ей даст кабинет. Многое будет зависеть от положения в Испании. Если Франко в ближайшем будущем победит, то, по мнению Кадогана, соглашение не будет ратифицировано до окончательного вывода итальянских войск из Испании. На мой вопрос, как в этом последнем случае англичане смогут проконтролировать, действительно лн итальянские войска ушли, и что они станут делать, если итальянцы под разными предлогами начнут оттягивать вывод войск или, выведя пехоту, сохранят свои командные высоты в авиации, артиллерии и т. п., Кадоган не мог ответить ничего членораздельного. Но видно было, что эти возможности его сильно беспокоят.

2. В только что затронутом вопросе весьма показательны высказанные мне вчера же Корбеном следующие соображения: очень важно возможно скорее отправить в Испанию комиссии по подсчету волонтеров. Если Франко даже тем временем победит, в Испании все-таки окажется «нейтральное око», которое сможет проконтролировать, ушли ли действительно иностранцы из Испании. В этом дугхе Кадоган сделал предложения своему правительству. Весьма вероятно, что только что указанная мысль французским послом является отражением тех или иных английских влияний. У меня все больше создается впечатление, что англичане и французы, предав Испанскую республику с помощью Комитета по невмешательству, собираются в случае и после победы Франко использовать тот же Комитет как средство давления на Италию в целях скорейшей эвакуации итальянских войск из Испании.

Майский

Печат. по арх.

Î70


118. Запись беседы Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел СССР с Временным Поверенным в Делах Китая в СССР Юй Мииом

7 апреля 193S г.

Юй Мин по поручению китайского правительства просил осветить следующие два вопроса;

1. Китайское правительство с очень большим вниманием отнеслось к демаршу японского посла по вопросу о самолетах и просит осветить цели, которые японцы этим преследовали, а также содержание переговоров по этому вопросу.

2. По сведениям китайского правительства, внутри Японии создалось плохое положение и ожидается реорганизация кабинета Коноэ. Китайское правительство не имеет своего представителя в Японии и поэтому было бы признательно, если бы Советское правительство сообщило те сведения о положении в Японии, которые у него имеются.

Я ответил, что мало могу добавить к сообщению ТАСС *, которое достаточно ясно и точно передает содержание демарша, и в особенности ответ т. Литвинова. Конечно, я не могу говорить за японское правительство и дать точный ответ о пели демарша, ио я думаю, что этот демарш преследовал цель пропаганды, в особенности внутри Японии, чтобы доказать японскому народу враждебность СССР к Японии. Эту линию японская военщина постоянно проводила н, разумеется, не хотела оставить неиспользованной и эту возможность. Что касается второго вопроса, то я могу подтвердить сведения китайского правительства, что действительно положение в Японии за последнее время сильно осложнилось и позиция правительства считается поколебленной. Правительство не пользуется достаточным доверием деловых кругов, которые недовольны тем, что оно действует слишком по указке военщины. Коноэ, чувствуя трудность всех удовлетворить, хотел бы уйти. Однако японская военщина настаивает, чтобы ои остался. Вообще можно сказать, что положение внутри Японии непрерывно ухудшается.

Юй Мин сказал, что Советское правительство уже оказывает помощь китайскому правительству в отношении военной информации. Китайское правительство весьма заинтересовано в том, чтобы постоянно получать от нас освещение также политических и дипломатических вопросов. Поэтому Юй Мин спрашивает, смогу ли я сообщать ему важнейшие сведения

о положении в Японии для передачи китайскому правительству.

Я ответил, что по мере того как мы будем располагать ценной информацией, не опубликованной в прессе: мы с удоволь-

См. газ. «Извесизя»; 5 апреля 1938 г.

17!


ствием будем сообщать ее китайскому правительству при всяком подходящем случае либо здесь при встречах с ним, либо через т. Луганца в Ханькоу. Юй Мин благодарил *.

Б. Стомоняков

Печат. по арх,

119. Телеграмма Полномочного Представителя СССР в Китае в Народный Комиссариат Иностранных Дел СССР

7 апре.гя 1938 г.

При встрече со мною Чаи Кай-ши осведомился о новостях из Москвы. Я сказал, что основное он знает, очевидно, из донесений ген, Ян Цзе ** и китайского посольства; отношение же Советского Союза к Китаю стабильно. После этого Чаи Кай-ши заявил: «Китай твердо проводит политику сопротивления японской агрессии, но при этом ошущает большие затруднения. Война продлится продолжительный срок, поэтому в этот период Китай нуждается в регулярной помощи». В связи с этим Чан Кан-ши просит поставить перед Советским правительством вопрос о регулярном оказании материальной помощи, а для разбора конкретных видов этой помощи и для заключения договора назначить представителей в Ханькоу. Я обещал передать об этом Советскому правительству и при этом обратил внимание Чан Кай-ши на то, что до сих пор китайская сторона ничего не отгрузила из намеченных к отправке в Советский Союз грузов. Чан Кай-ши заявил, что он отдал распоряжение и в ближайшие дни начнут грузить, а дальнейшие отгрузки также подготавливаются. При этом представители обеих сторон установят дальнейший порядок отправки грузов.

По вопросу об обеспечении Северо-Западной дороги Чаи Кай-ши подчеркнул полную уверенность в лояльности до кониа генералов, в частности, отметил, что имела место некоторая недоговоренность с Ma Бу-фаном *** по вопросу о содержании его войск, но и это улажено, а именно: национальное правительство взяло на себя полностью содержание войск Ma Бу-фана.

Лу ганец

Печзт. г.о арх.

* Беседу переводил ответственный рейерент II Восточного отдела НКИД СССР Я. Б- Палей.

*8 Глава китайской зоенной миссии в Москве. *** Глава дунганских милитаристов в Синьцзяне,


120. Письмо Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР в Японии М. M. Славуцкому

8 апреля 1938 г,

Уважаемый Михаил Михайлович,

1. Со зремени отправки моего последнего письма от 8 марта с г. * в Европе произошли такие события, как захват Австрии Германией, ультиматум Польши Литве **, усиление итало-германской интервенции в Испании и ускорение эволюции политики Англии в сторону соглашения с агрессорами, которые, несомненно, несколько облегчили тяжелое международное положение Японии и, несмотря на неудачный для нее ход военных событий в Китае, вызвали новый прилив агрессивности з японской военщине и в поддерживающих ее фашистских кругах,

2. Сообщения об усиливающихся попытках японо-английского сближения идут с разных сторон и основываются на упомянутой выше эволюции английской политики. Точной информации о японо-английских переговорах у нас, однако, еще нет. Сегодня по линии ТАСС пришло сообщение из Женевы относительно соглашения японских и английских банков о стабилизации японской иены ***. Не знаю, насколько оно соответствует действительности, но, несомненно, Япония все это время делала большие усилия получить финансовую поддержку в Лондоне. Помимо ухудшающегося положения японских финансов в результате войны на это толкал ее все более и более усиливающийся кризис в США, из месяца в месяц подрывающий японский экспорт и тем самым неуклонно сокращающий для Японии наиболее важный для нее источник валюты для покрытия импорта военного и другого сырья_

3. Связи Японии с Германией усиливаются. Между ними ведутся военные переговоры, и их отношения явно развиваются в направлении заключения военного союза. Отношения с Италией носят менее серьезный, хотя и не менее «сердечный» характер, что видно хотя бы из последнего визита итальянской делегации в Японию.

Германия и Италия добиваются получения постоянной доли в эксплуатации завоеванного Японией Китая. Япония ведет с ними переговоры, но пока никакими твердыми обязательствами себя не связывает.

4. Позиция китайского правительства и Чан Кай-шн остается по-прежнему твердой. Нет никаких оснований принимать всерьез поступающие временами сведения о начинающихся переговорах или намечаюшемся успешном посредничестве разных стран — Англии, Италии и др.

* См. докг 66.

** Ст. док. К? 86. 93.

См. газ. «Известия*, 9 апреля 1938 г.


5. За истекший период позиция Японии в отношении СССР стала еще более агрессивной и наглой. Причину этого прежде всего следует искать в убеждении японцев, что, несмотря на неудачи в Китае, благодаря событиям в Европе международное положение становится для них более благоприятным. Японская военщина, как Вы правильно отмечаете в Вашем письке от 5 марта с. г.. планомерно стремится к обострению отношений, не упуская для этого никакого случая и повода 42. За нею идет выслуживающаяся перед нею японская дипломатия во главе с Хирота и Снгемицу.

Помимо всевозможных более мелких конфликтов последнего времени особенно характерен в этом отношении отказ от платежа за КВЖД. Несмотря на то что японскому мининделу, в котором сидят опытные юристы, совершенно ясны, конечно, абсолютная незаконность, необоснованность к хулиганский характер позиции квантунского штаба в отношении последнего платежа за КВЖД. японский МИД с легким сердцем присоединился к этой хулиганской позиции и подтверждает ее даже в ответ на сделанное нами предложение о взаимном урегулировании претензий, которое, как Вы пишете*, произвело большое впечатление на Хирота.

6. Еще более характерной иллюстрацией создавшегося положения является отношение японского правительства к нашему последнему предложению о взаимном урегулировании ряда конкретных претензий. Хирота, по-видимому сперва обрадовавшийся возможности получить личный успех, справившись об отношении военщины к нашему предложению, дал отрицательный по существу и провокационный по форме ответ через Иноуэ 4:.

7. Мы считались с возможностью отрицательного ответа со стороны японского правительства и see же полагали, что даже и в этом случае наше предложение принесет свою пользу, лишний раз разоблачив провокационную агрессивность японской военщины и показав тем кругам японской общественности, и в частности заинтересованным японским деловым кругам, до которых оно дойдет, что утверждения японской военщины о нашей враждебности к Японии ложны и что, несмотря на то что Япония увязла в Китае, мы по-прежнему готовы к мирному сожительству с нею-

8. Ввиду того что японская военщина в своем планомерном стремлении влиять на японскую общественность в желательном для нее смысле дошла до полного сокрытия не только от широкой общественности, но и от влиятельных кругов в Токио получаемых сообщений ТАСС, Вам необходимо изыскать пути к рас-пространечию наиболее важных из этих сообщений. Надо изучить токийскую практику и установить, нельзя ли в тех случаях, когда их не распространяют Домзй Цуснн и газеты, рассылать эти сообщения от имени корреспондента ТАСС или в крайнем случае даже от имени отдела печати полпредства, если другие

* * См- док..Vs 115,


посольства и миссии иногда прибегают к рассылке подобных сообщений влиятельным лицам и газетам. Вопрос для нас в настоящее время очень важный, и я прошу его обстоятельно изучить н телеграфировать результаты вместе с Вашими предположениями.

Независимо от этого, само собой разумеется, сотрудники полпредства при получении важных или ценных сообщений должны распространять их также при встречах с различными японскими деятелями. За последнее время это относится, в частности, к сообщению о Вашем предложении Хирота по вопросу о взаимном урегулировании претензий и к телеграмме ТАСС о наглом предложении японского поверенного в делах в Кабуле нашему полпреду т. Михайлову *. Надо разъяснять японцам, что подобные позорные методы работы некоторых их представителей вызывают негодование в нашей стране, н надо вместе с тем указывать на то, что японское правительство скрывает такие факты, не налагает на виновных взыскании и не дает нам законного удовлетворения.

9. Не останавливаюсь на конкретных предложениях, которые мы сделали через Вас Японии, и на наших дальнейших предположениях, поскольку Вы получите об этом информацию по телеграфу еще до получения настоящего письма.

Отмечу лишь, что еще до того, как мы сделали японскому правительству предложение о возможном урегулировании некоторых конкретных претензий, соответственным нашим органам иа Сахалине были даны указания о необходимости более выдержанного отношения к японским концессиям; требуя от них выполнения концессионных договоров и соблюдения наших законов, наши власти должны исходить из того, что мы не собираемся закрывать концессии и что вследствие этого нецелесообразно мелкими конфликтами с ними обострять концессионный вопрос в иашнх отношениях с Японией.

10. Что касается рыболовного соглашения, то мы остаемся иа прежней позиции. Не отказываясь от заключения этого соглашения, мы заявляем японцам, что продолжаем подготовку к нему в переговорах с другими ведомствами и инстанциями и в свое время сделаем конкретные предложения43. Мы по-преж-иему, однако, не видим оснований для спешки, поскольку имеется временное рыболовное соглашение на настоящий год. На вероятные возражения японской стороны, что мы уже давно изучаем вопрос, мы будем ссылаться на то, что эти возражения непонятны в устах японцев, которые в течение длительных сроков «изучают» вопросы несравненно меньшего значения.

П. Обращает на себя внимание то обстоятельство, что рост агрессивности и наглости японской военщины и идущей за ней японской дипломатии находит свое выражение не только в

* Сы. газ. «Известия», 3 апреля 1938 г.


содержании ее заявлений и характере занимаемых ею позиций, но также и з тоне и форме сношений японского мнниндела с полпредством. Учитывая это, надо, чтобы и полпредство давало МИД меньше поводов для проявления этой агрессивности и наглости. Нецелесообразно, например, получив от МИД отрицательный ответ, слишком часто обращаться к нему по тому же вопросу, как это имело место в отношении самолета, «Вымпела», «Кузнедкстроя» и т. п. Следует, далее, избегать продолжительных бесед, которые, естественно, также дают больше возможности японцам для всяких выходок. Наконец, надо затруднять японцам возможность «из обороны переходить в наступление». Излагая предмет нашего представления, в случае попыток японцев расширить дискуссию возвращением к их прежним претензиям надо отводить такие попытки краткими указаниями на то, что эти претензии уже ие раз обсуждались и что нет пользы от повторения прежних дискуссий. Во всяком случае, с японцами рекомендую говорить ие только сдержанно и корректно, ио н в определенно твердом тоне, всячески избегая вызывать у них представление о нашей неуверенности, о слабости нашей позиции, о том. что мы испытываем потребность оправдать те или другие свои действия и т. д. и т. п. К этим выводам мы пришли на основании многолетнего опыта, и мы рекомендуем всем товарищам в полпредстве в своих сношениях с японцами твердо придерживаться этих положений.

С товарищеским приветом

Б. Стомоняков

Лечат, по арх.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: