Оглавление
Об ангеле с ложкой и перевернутой елочке, или Благодарность8
Предисловие10
Прелюдия. Переложение для музыкальной терапии13
Первые вопросы и ответы14
Часть I. О слушании музыки — одной из основ музыкальной терапии19
Глава I. Необходимость и вред музыки20
Глава 2. Первый звукоряд: эрготропная музыка33
Глава 3. Второй звукоряд: трофотропная музыка43
Глава 4. Смотрите, как выглядит музыка47
Глава 5. Исключения в схеме музыкального воздействия51
Глава 6. Психология музыки и музыкальная терапия,
или Преобладание индивидуального над коллективным54
Глава 7. Использование функциональной музыки
в терапевтических целях57
Глава 8. Психология развития и психоаналитические аспекты
музыкальной терапии60
Глава 9. О пригодности терапии, или Что поможет именно мне?69
Часть И. От слушания музыки к обсуждению — рецептивная
музыкальная терапия в качестве психотерапии73
Глава 10. От угрозы к удовольствию, или Что слышит младенец74
Глава 11. Несчастье с г-жой Б79
Глава 12. О различных методах рецептивной музыкальной терапии86
|
|
Глава 13. Применение рецептивной музыкальной терапии в качестве
психотерапии97
Глава 14. О силах, которые есть в каждом из нас102
Глава 15. О лисе Ренардо, великане Голо, Картофельном вершке
и Маргарите, или Типизация136
Часть III. О тех, кто создает музыку, и о тех, кто ее слушает во время импровизации, — активная музыкальная терапия в качестве психотерапии143
Глава 16. Нарушения в сфере коммуникации и их музыкальное
воплощение145
Глава 17. Про «игру теней» в музыкальной импровизации153
Глава 18. О власти инструмента157
Глава 19. О взаимосвязи между исполнителем и его игрой166
Глава 20. О значении голоса для человека и использовании
его в музыкальной терапии170
Глава 21. Методика вокальной импровизации176
Глава 22. Ранний диалог179
Глава 23. Новое игровое пространство. Об импровизации
в музыкальной терапии187
Глава 24. И еще раз теория, или Поймать бабочку в объектив194
Приложение. Информация и советы по музыкальной терапии199
Список использованной литературы201
В благодарность и в знакуважения профессору Гвидо Валъдманну (1901-1990), директору институтамузыкив Троссингене, ставшемумоимпервымучителем, посвящается
Об ангеле с ложкой и перевернутой елочке, или Благодарность
В монастырской церкви Шэфтларна неподалеку от Мюнхена, в боковом алтаре слева, любой из посетителей может обнаружить под боком у святого Августина с его толстой книгой маленькую фигурку. В ручонках маленького ангелочка — раковина и обыкновенная ложка.
А легенда рассказывает вот о чем: как-то раз старый епископ Августин, глубоко погрузившись в размышления о сущности Святой Троицы, неторопливо брел по берегу моря. Внезапно он увидел маленького мальчика, ложкой пытавшегося собрать в раковину море. «Что ты делаешь?!» — «Море ложкой вычерпываю», — ответил мальчик. «Ну, вряд ли это у тебя получится, — заметил епископ. — Море слишком большое и слишком глубокое, чтобы ты смог вычерпать его ложкой!» Но малыш возразил на это: «Если ты собираешься познать бесконечную тайну Господа и Святой Троицы и ищешь ее между корешками одной толстенной книги, то и я смогу собрать море в мою ракушку!» Мудрый отец церкви не нашел что возразить ребенку и в еще большей задумчивости отправился дальше...
|
|
Разумеется, специализированная книга по музыкальной терапии не может сравниться с книгой о священном триединстве. Я лишь хотел с помощью этой истории показать, насколько тяжело сегодня написать всеобъемлющую книгу, хотя, разумеется, мои трудности не должны волновать читателя.
Эту книгу я не писал в одиночку. И она не писалась в одиночестве. Поэтому-то я в старой доброй традиции хочу поблагодарить всех своих помощников.
И в первую очередь — соавтора и коллегу Экхарда Вайманна, который написал четыре главы, а также во время работы над книгой заражал меня своим энтузиазмом.
Благодарю лекторов Иоганнеса Якоба и Гунделл Рушилл из Мюнхена, которым я признателен за их интерес к теме музыкальной терапии и терпение; за то, что они дали мне время и не торопили с окончанием настоящей книги...
Моим студентам в Германии и Швейцарии я благодарен за отклик на мои лекции, темы которых совпадают с темами настоящей работы.
Кристине Декер-Фойгг, моей жене, я благодарен за то понимание, с которым она относилась к нерадивому супругу, в течение года пренебрегавшему семейными обязанностями, а также за первую редактуру и корректуру данной книги.
Я признателен дочерям Доротее и Фредерике, которые четырежды брали своего отца на каникулы, который, в свою очередь, брал с собой свой компьютер и круглые сутки не отрывался от него... Я благодарен им за то, что они проявили такую деликатность по отношению к моему чувству вины перед ними. А Фредерике я особенно благодарен за частичный отказ от ее собственной комнаты, в которую был помещен тот самый злополучный компьютер вместе с ее отцом... (В этом месте также надо сказать большое спасибо Беттине Вайманн. Она ведь тоже была вынуждена целый год терпеть «мужчину с компьютером»...) Еще раз (причем не последний) хочу поблагодарить обеих моих дочерей за их «перевернутую с ног на голову елочку», сделавшуюся для меня неким символом. Нет, не «поставленного на голову Рождества», а музыкальной терапии, о которой я когда-то думал, что после обучения буду все знать и смогу по мере своих сил помогать нуждающимся. В то время над моим письменным столом появилась маленькая картина, подарок, — и в одно прекрасное утро она повисла несколько иначе, чем прежде, а попросту говоря — вверх тормашками... Нечто аналогичное случилось с моими первыми профессиональными потугами в области музыкальной терапии: чем больше я узнавал, тем больше сомневался в том, что приближаюсь к пониманию всех аспектов музыкальной терапии (или что вообще смогу к этому приблизиться хоть когда-нибудь).
Перевернутая елочка на картинке помогла мне принять свое следующее, весьма продолжительное, состояние: использование музыки в качестве инструмента терапии оказалось великолепной возможностью познать самого себя. Музыкальная терапия может обращаться не только к светлым сторонам души, но и к теневым, означающим присутствие чего-то болезненного, тягостного, короче, всего того, что сопутствует путешествию по темным закоулкам нашей необъятной души.
Упиваемся мы чувством всеобъемлющей полноты наших знаний весьма недолго, да и то лишь оказавшись в самом конце зарослей, непролазной чащобы из перевернутых елей. Однако это длится лишь мгновение, и перед нашими глазами тут же вырастают новые, еще более непроходимые леса. И даже если мы продолжим наше образование, мы столкнемся с новыми, невероятно сложными вопросами, окажемся на развилке сразу нескольких дорог...
|
|
Эта книга как раз и начинается вверх тормашками — с перевернутой макушкой вниз елочки.