Реальности учреждаются через язык

Когда я (Дж. К) рос на востоке Кентукки, мой отец и мой дядя Т.А. любили брать меня на долгие прогулки по лесу, во время которых они указывали, называли и рассказывали истории о различных растениях и цветах, которые нам встречались. Я научился отличать белый дуб от черного дуба. Я узнал, что дерево, которое первым зацветает белым цветом, называется рябиной. Моя мать однажды по секрету показала мне поле голубоглазых маргариток, которые каждый год цветут лишь несколько дней. Моя бабушка рассказала мне, что горный лавр — это двоюродный брат обычного лаврового дерева. И теперь каждый раз, когда я кладу лавровый лист в кастрюлю с супом, я думаю о россыпях белых цветов горного лавра.

Дедушка и бабушка Джилл часто водили ее с братом в английские парки в Сент-Луисе. Она часто рассказывала мне о том, в какой восторг ее приводили эти прогулки. Но старики никогда не называли Джилл имена цветов и не говорили об их свойствах; их главный интерес заключался в наслаждении окружающей их красотой.

Поэтому, когда мы весной бродим по окрестностям и паркам Чикаго, я вижу нарциссы, азалии, бутоны роз и фуксии и отмечаю (каждый год как будто впервые), что здесь они зацветают все разом, а не в той медленной и величавой последовательности, которой наслаждались в Кентукки.

Джилл видит просто красивые цветы.

Та разность в лингвистических различениях, исходящая от наших семей в юности, приводит к нашему различному восприятию весны в зрелые годы. *[Мы использовали эту историю в более ранней работе (Combs & Freedman, 1994a), чтобы проиллюстрировать, как знание учреждается через язык.]

Возвращаясь к терминологии Бергера и Лакманна, мы могли бы сказать, что лингвистические типизации и установления семей, в которых мы родились, даже теперь склоняются к конкретизации различных мировоззрений. Они (Berger & Luckmann, 1966, стр. 37-39) пишут:

Повседневная жизнь — это прежде всего жизнь посредством языка, который я разделяю с другими. Следовательно, понимание языка существенно для любого рода понимания повседневной жизни... Язык может стать объективным хранилищем огромных накоплений смысла и опыта, которые он может сохранять и передавать следующим поколениям... Обладая способностью выходить за пределы “здесь и сейчас”, язык сопрягает различные зоны внутри реальности повседневной жизни и интегрирует их в значимое целое... Язык может обеспечить “присутствие” объектов, которые пространственно, временно или социально отсутствуют в “здесь и сейчас.”... Через язык весь мир может быть актуализирован в любой момент.

В контексте модернистского мировоззрения, знаки языка *[Когда мы говорим “язык”, мы понимаем под этим не только слова, но также и интонации голоса, жесты, почерк, многозначительное молчание — все знаки, которые мы используем в коммуникации.] соответствуют объектам и событиям “реального мира”, как один-к-одному. В рамках модернистской системы убеждений, можно провести ясное различение между объективным (реальным) и субъективным (ментальным) миром, а язык рассматривается как надежное и точное связующее звено между объективным и субъективным миром. Реальный мир существует “где-то там”, и мы можем познать его через язык. Мы можем недвусмысленно использовать язык, чтобы выразить внешнюю реальность, а наши внутренние образы — это точные отражения внешней реальности.

Постмодернисты мыслят по-другому. Мы фокусируем свое внимание на том, как используемый нами язык учреждает наш мир и наши убеждения. Именно в языке сообщества конструируют свое видение мира. По мнению постмодернистов, единственные слова, которые люди могут знать, это слова, которые мы разделяем в языке, а язык — это интерактивный процесс, а не пассивное получение непреходящих истин. Как формулирует это Ричард Рорти (1989, стр. 5-6):

Истина не может пребывать где-то там — не может существовать независимо от человеческого разума — поскольку фразы не могут так существовать, или пребывать где-то там. Мир — где-то там, но не описания мира... Мир не разговаривает. Только мы. Мир может, если мы запрограммировали себя языком, побудить нас придерживаться убеждений. Но он не может предложить нам язык, на котором нам говорить. Лишь другие человеческие существа могут сделать это.

Соглашаясь со смыслом слова или жеста, мы соглашаемся с описанием и с тем, что описание формирует последующие описания, которые направляют наше восприятие к созданию одних описаний и отрешению от других. Наш язык говорит нам, как видеть мир и что в нем видеть. Как формулируют это Харлен Андерсон и Гарри Гуллишиан (1988, стр. 378), “Язык не отражает природу; язык создает известные нам природы.”

Процесс разговора не нейтрален или пассивен. Каждый раз, когда мы говорим, мы создаем реальность. Каждый раз, когда мы делимся словами, мы легитимируем различения, которые порождают эти слова. Говорить о расе — значит легитимировать понятие расы. Такая легитимация склонна к конретизации расы или любых других понятий, которые мы обсуждаем, и мы можем легко забыть, что другие понятия равно возможны и равно обоснованы. “Логика” языка поставляет воздух логики для наших восприятий и описаний социального мира. Мы были социализированы так, чтобы смешивать “логическое” с “реальным”.

Согласно Гергену (1985, стр. 270), социально-конструктивистское движение “начинается всерьез, когда бросается вызов концепции знания как ментального образа.” Знание можно рассматривать как “нечто, что представлено в лингвистических построениях” и, следовательно, “не как что-то, что люди содержат в своей голове, а как нечто, что люди создают совместно. Языки, по сути, это взаимодействия.” С этой точки зрения, изучение знания превращается в изучение “исполнительного применения языка в человеческих делах.”

Для психотерапевта здесь важно то, что изменение, будь то изменение убеждения, взаимоотношений, чувства или самосознания, включает изменение в языке. К счастью (по крайней мере, в контексте постмодернистского мировоззрения), язык постоянно меняется. Смыслы — это всегда нечто неопределенное и, следовательно, изменчивое. Жак Деррида (1988 и в других работах) дал множество примеров этому. Смысл несет не само слово, но слово в связи со своим контекстом. Не может быть двух совершенно одинаковых контекстов. Итак, точный смысл любого слова — это всегда нечто неопределенное и потенциально другое; это всегда нечто, о чем надлежит вести переговоры между двумя или более собеседниками или между текстом и читателем.

Мы рассматриваем эту неизбежную изменчивость языка как полезное явление. Оно наделяет наши беседы с людьми, с которыми мы работаем, возможностями для развития нового языка, а значит, для обсуждения новых смыслов проблемных убеждений, чувств и форм поведения — новых смыслов, которые могут придать законность альтернативным видениям реальности. В этой книге мы опишем различные способы побуждения людей к описанию их опыта на новом языке, что создает новый мир возможностей.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: