Б делает небольшое одолжение Дж

Дженнивсегда была застенчива,

и заводить друзей для нее было проблемой, но в тот день во время встречи в кафетерии ей уда­лось кое с кем подружиться.

— Знаешь, а я никогда внимания не обраща­ла на твой, гм... размер бюстгальтера, — робко пробормотала Элиз, пока они собирали сумки, чтобы идти домой. То тут, то там хлопали ме­таллические дверцы шкафчиков, и девушки, щебеча, спускались по лестнице и выходили из школы.

— Да уж, — саркастически ответила Дженни, пытаясь запихать в свою полосатую сумку «Спорт-сак» между учебником по французскому и «Анной Карениной» тетрадь по геометрии.

Обернув вокруг шеи пушистый розовый шарф и застегнув черные бархатные пуговицы на ни­ чем не примечательном твидовом пальто, Элиз хихикнула. Она выглядела точно так же, как ут­ром ее одела мать. — Ну ладно, обращала внимание. Но я никог­да не думала, что он тебя беспокоит.

Дженни убрала свои вьющиеся темно-кашта­новые волосы за уши и искоса посмотрела на Элиз:

— Он меня не беспокоит.

Элиз натянула пушистую розовую шапку на свой белокурый хвост и набросила на плечо рюк­зак. Она была выше Дженни почти на фут.

— Гм, а ты, вообще-то, занята? Может быть, сходим куда-нибудь?

— Куда, например? — спросила Дженни, засте­гивая «молнию» черной дутой парки. Теперь, ког­да она больше не встречалась с Нейтом и не ту­совалась со своим старшим братом, ей действи­тельно нужны были новые друзья и было бы не­плохо сойтись с какой-нибудь девчонкой, даже несмотря на то, что Элиз казалась жеманной и психологически не устойчивой.

— Ну, не знаю. Можно сходить в «Бенделз» и прикупить косметики или еще куда-нибудь, — предложила Элиз.

Дженни подняла голову, будучи приятно удив­лена. Мгновение назад ей показалось, что Элиз предложит купить по мороженому-рожку или схо­дить в зоопарк.

— С удовольствием, — согласилась Дженни, с грохотом захлопывая дверцу своего шкафчика и направляясь к лестнице. — Ну, давай.

Блэр не могла поверить, как обычная причес­ка может все кардинально изменить. Она уже перемерила все блузки и юбки трапеции, которые были в "Бенделз", они ей всегда шли, поэтому она их и носила, но на этот раз она ничего не могла подобрать. Ее новая короткая стрижка делала ее утонченной и подчеркивала ее принадлежность к частной школе, но в то же время теперь в ней было что-то мальчишеское. Ей стало казаться, что она должна полностью сменить гар­дероб.

— С этого момента я буду носить только чистые цвета, - прошептала Блэр, застегивая школьную форму и вешая на вешалку последнее платье, на которое она возлагала надежды.— И все дол­жно быть с воротничком. Она отодвинула красную бархатную занаве­ску и вывалила шесть ярких топов от Дианы фон Фурстенберг на руки продавщицы.

— Я передумала. Мне нужны простые костюмы, синие или черные. И блузки с воротничками.

Ей хотелось выглядеть сексуально и роскош­но, так, как выглядит какая-нибудь парижанка, одетая в простое черное платье, когда едет на велосипеде или несет под мышкой французский батон. Нейту всегда нравились француженки. Он мог свернуть со своего обычного пути, что­бы пройти мимо «Л'Эколь Франсе» и поглазеть на девушек в коротких серых юбках, туфлях на высоких каблуках и черных джемперах с выре­зом мысом. Шлюхи.

Вскоре Блэр нашла нечто для своего нового гардероба и для собеседования в четверг вече­ром: темно-синее платье спортивного покроя от Леза Беста с расшитым бисером поясом и неболь­шим изящным кружевным воротником. Оно вы­глядело несколько чопорно, но в то же время ин­тригующе — как раз то, что она искала. Заплатив за платье, она отправилась в отдел косметики, чтобы купить темно-синюю тушь для ресниц и не­яркий блеск для губ, который не выглядел бы со­вершенно по-детски или чересчур соблазни­тельно, как те цвета, к которым она привыкла: ярко-розовый или темно-красный.

— Смотри, кто здесь! — прошептала Дженни Элиз у прилавка с тушью «Стайла». — Привет, Блэр.

— Классная прическа! — самоуверенно добави­ла Элиз.

Блэр обернулась и увидела двух девушек-девя­тиклассниц из своей группы: Дженни, которой действительно следовало бы уменьшить грудь, и Элайзу, которой совсем бы не помешало неко­торое количество косметики на лице. Они с вос­хищением смотрели на нее. Она же с ужасом за­метила, что они присматривали себе те же тени для глаз и тот же блеск для губ, которыми всегда пользовалась она. Почему бы им не продолжать пользоваться «Мэйбеллин» или чем-нибудь в этом роде?

Элиз молча посмотрела на пузырек с блестя­щей черной тушью, который держала в руке, и спросила:

— Она ничего?

«Конечно, она ничего. Но для тебя это еще рановато».

Блэр не могла удержаться, чтобы не дать им совета как старшая сестра. Она обмотала вокруг кисти ручку сумки и взялась за дело.

— С твоим цветом волос я бы выбрала что-ни­будь посветлее.

Она взяла пробник бледных серебристо-зеле­новатых теней.

— Вот это подчеркнет сине-зеленый цвет тво-

их глаз, - учила она, восхищаясь тем, как хорошо она все сказала.

Элиз взяла тюбик, чуть-чуть выдавила тени и намазала ими веки. Тени были едва заметны, но зато блестели на свету, и от этого ее неболь­шие близко посаженные голубые глаза выгляде­ли ярче и красивее.

— Ух ты, — оцепенев от восторга, сказала Элиз. Потянувшись к тюбику, Дженни спросила:

— А мне можно?

Блэр схватила тюбик!

— Конечно же нет. Тебе нужно что-нибудь с бе­жевым или персиковым оттенком.

Блэр не могла поверить, что все это происхо­дило на самом деле. Самым удивительным было то, что ей это нравилось.

— Смотри.

Она вручила Дженни жирную рыжеватую об­водку для глаз:

— Тон будет гораздо нежнее, чем цвет об­водки.

Дженни провела ею по краю века и моргнула. Она выглядела старше, а цвет придавал красивый янтарный блеск ее большим карим глазам. Она наклонилась к зеркалу, чтобы накрасить второй глаз, но вдруг что-то заметила в зеркале.

Точнее кого-то.

В магазине царило полное оживление: все поку­пали зимние вещи, которые распродавались с боль­шими скидками. «Бенделз» торгует исключительно товарами для женщин, поэтому магазин наводни­ли покупательницы за одним лишь исключением.

Он выглядел на шестнадцать, высокий, худой, со спутанными светлыми волосами, в темно-ко­ричневых вельветовой куртке и джинсах, кото­рые на его худом теле выглядели несколько меш­ковато. Он был похож на парня из рекламы джин­сов «Кельвин Клейн» под названием «Вечность мужчины», хотя был менее привлекателен.

— Обалдеть, — тихо сказала Дженни.

— Ну, разве не здорово? — вставила Блэр. — Размажь немного пальцем. Тебе также подойдет коричневая тушь. Это еще увеличит твои глаза.

— Да нет же. Я о нем, — пояснила Дженни. — Вон тот парень за моей спиной.

Блэр оглянулась и увидела странного типа со светлыми волосами, который еще не дорос до ее. Он внимательно рассматривал косметички надписью: «Бенделз». Она снова повернулась к Дженни:

— Ты находишь его симпатичным? Элиз хихикнула:

— Он похож на придурка. Небольшая кампания, проводимая Блэр под лозунгом: «Помоги беспомощным», начала те­рять для нее свою привлекательность.

— Если он отоваривается здесь, то, может быть, он гей? Почему бы тебе просто не подойти к нему и не заговорить, если он кажется тебе таким класс­ным?

Дженни была оскорблена. Если бы она вот так подошла и заговорила с ним, она была бы похо­жа на безнадежную дуру, давно выслеживающую его. «Нет, никогда».

— Ну давай, — подталкивала ее Элиз. — Ты же знаешь, что хочешь этого.

Дженни едва дышала. Каждый раз, когда ей казалось, что вот теперь она уверена, происхо­дило нечто подобное и убеждало ее в том, что она еще никогда не была настолько не уверена в себе.

— Может, нам лучше уйти? — нервно пробор­мотала она, словно Блэр и Элиз втягивали ее в какое-то подозрительно темное дело. Она подня­ла с пола сумку с книгами.

— Спасибо за помощь, — сказала она быстро Блэр и, схватив Элиз за руку, потащила ее вон из магазина, смотря только перед собой, проходя мимо белокурого парня.

«Какая жалость». Наблюдая за тем, как они удалялись, Блэр вздохнула. После звонка Оуэна Уэллса у нее было такое потрясное настроение, поэтому она бы не развалилась, если бы чуть-чуть помогла Дженни, тем более,что та в этом явно нуждалась. Блэр вытащила из сумки чек за пла­тье, рыжеватой обводкой нарисовала на его об­ратной стороне большое сердце и, недолго думая (адреса в «Констанс Биллар» были у всех одина­ковыми: первая буква имени и фамилия), внутри него написала адрес электронной почты Джен­ни. Затем смяла чек в плотный маленький шарик и, проходя мимо худощавого парня, бросила его ему в спину и пулей вылетела из магазина, так, чтобы он не смог заметить, кто это был.

Думаете, что Блэр Уолдорф действительно пытается сделать кому-то что-то хорошее? Нет, ее просто переполняет чувство обновления. При­чем это было нечто большее, чем просто новая прическа и все такое. Как настоящая примадон­на, она собралась на все выходные на курорт с минеральными водами подлечить не только тело, но и душу.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: