Абсолютизировать – актуальный

Group 102el

1) Вот уже несколько недель “зеленые” (Greenpeace activists) активно мешают французскому военному ведомству (France’s military department / agency) доставить авианосец (aircraft carrier) к берегам Индии.

The last few weeks have seen Greenpeace activists aggressively interfering with France’s military department transporting an aircraft carrier to India’s coast.

2) Сторонам следует активизировать усилия, направленные на решение конфликта.

The parties should step up their efforts to resolve the conflict.

3) Наиболее актуальные проблемы были озвучены в докладе.

The report focuses on the issues of current importance (topical / urgent / relevant / pressing).

4) Боевики (militant fighters) понесли значительные потери, однако активная часть операции еще не завершена.

The militant fighters suffered severe losses but the boost phase of the mission is still in progress.

5) Ваш перевод представляется не совсем адекватным.

Your version of translation / rendering doesn`t seem (to be) appropriate.

6) Мы взобрались на скалу, разожгли костер и провели ночь наблюдая за звездами – вот это было приключение.

We climbed the rock, kindled a bonfire, and spent the night watching the stars. It was a real adventure.

7) Абстрагируясь от этого фактора, мы допускаем грубую ошибку.

By putting aside that factor we blunder / make a blunder.

8) Работать на рынке акций совсем не скучно: постоянные взлеты и падения котировок не дают возможность перевести дух.

To be affiliated with the Stock Exchange is an excellent adventure because continuous ups and downs keep you on your toes / uppers / on the edge of your seat.

9) Активное сотрудничество России в инициативе по списанию долгов развивающихся стран, естественно, является (is certainly) важным шагом в этом направлении.

Russia’s intense involvement in the initiative to cut down / write off the debts of the developing countries is certainly a relevant step in this direction.

10) Не ввязывайся ни в какие авантюры – ведь ты рискуешь не только собственной жизнью, но и жизнями своих близких.

Avoid all reckless / crazy schemes / attempts as both you and your nearest and dearest take risk.

11) В современном обществе абсолютизируется роль семьи.

The modern community sees family in absolute terms.

12) Абстрагируясь пока от данного вопроса, мы рассмотрим возможность проведения сессии мозгового штурма.

While / by putting aside the issue we’ll look into / consider the possibility of a brainstorming session.

13) Многие банки, активно кредитующие граждан (to give / grant loans to natural persons / population), зачастую устанавливают завышенные процентные ставки по кредитам (to raise interest rates too high).

A lot of banks which intensely give out grant loans to natural persons / population often raise interest rates too high.

14) Не стоит абсолютизировать данный подход.

We shouldn’t see this approach in absolute terms / as a cure-all / overemphasize / make a fetish of this approach.

15) Общественность США неоднозначно относится к авантюрам страны на Ближнем Востоке (Middle East).

The USA`s reckless / crazy schemes / attempts in the Middle East triggered / prompted / provoked a controversial response from the USA community.

16) Министр подчеркнул актуальность проблемы нехватки финансирования в условиях кризиса (recession), однако он уверил, что бизнесу бояться нечего, потому что государство стоит на его защите.

The Secretary of State has stressed that poor / sparse financing in the time of recession is an issue of current importance now, still he has claimed that businesses are safe because the government supports them.

17) Мы абстрагировались от ключевых вопросов, что привело к тому, что поставленные задачи не были решены.

We overlooked / lost sight of the relevant issues that resulted in the objectives not being attained / reached.

18) Авантюризм свойственен многим в молодом возрасте.

Adventurism is characteristic / typical of the youth.

19) Усилия и средства, затраченные на реализацию данного проекта, представляются совершенно неадекватными поученному результату.

The efforts and means / finance invested in the project seem absolutely inadequate / inappropriate in terms of the obtained results.

20) Грузинские власти, ранее активно требовавшие вывода миротворцев (peacemakers / pacificators), напротив, могут принять не жесткое, а компромиссное решение (mutually beneficial decision / approach).

Georgia’s government which was aggressively demanding the peacemakers / pacificators to withdraw may adopt a mutually beneficial approach rather than a conflicting / stringent one.

21) Нам не следует абсолютизировать важность предстоящих переговоров.

We shouldn’t see the forthcoming / upcoming negotiations in absolute terms / as a cure-all / overemphasize / make a fetish of the forthcoming negotiations.

22) Чтобы решить эту проблему, нам следует абстрагироваться от внешних факторов.

To settle / deal with this issue we should put aside irrelevant factors.

23) Мы предпринимаем адекватные меры для урегулирования конфликта.

We are taking / adopting appropriate / measures / steps to settle the conflict.

24) Частное предпринимательство стало популярным и активно развивающимся видом бизнеса.

Sole proprietorship has become a popular / mainstream and intensely developing type of business.

25) Ваш перевод интересен и стилистически грамотен, однако адекватным я его назвать не могу.

Your version of translation is thought-provoking and stylistically correct, still I can’t regard it as appropriate / don`t see it as good / appropriate.

26) Абсолютизация принципа раздельного обучения сильных и слабых учащихся (streaming), как правило, приводит к плачевным результатам.

Seeing streaming in absolute terms / as a cure-all / overemphasizing / making a fetish of streaming usually results in poor academic performance.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: