«Независимый причастный оборот», в отличие от зависимого причастного оборота, имеет собственное подлежащее, выраженное существительным в общем падеже или личным местоимением в форме именительного падежа. На русский язык этот оборот переводится придаточным обстоятельственным предложением, начинающимся союзами если, так как, когда, после того как и др., если оборот предшествует подлежащему со сказуемым, выраженным личной формой глагола:
His father being very ill, he had to Так как его отец был очень болен, send for the doctor. он должен был послать за
доктором.
Предложение с «независимым причастным оборотом», стоящим в конце предложения, чаще всего переводится на русский язык сложносочиненным предложением с союзами причем, а, и, но:
Her aunt having left the room, I £e тетя вышла из комнаты, и я declared my love for Judy. объяснился в любви Джуди.
Употребление формы Perfect Participle обозначает, что выраженное ею действие предшествует действию глагола-сказуемого.
«Независимый причастный оборот» всегда отделен запятой от остальной части предложения.
READING PRACTICE Текст