Независимый причастный оборот (the absolute Participle construction)

«Независимый причастный оборот», в отличие от зависимого причастного оборота, имеет собственное подлежащее, выражен­ное существительным в общем падеже или личным местоимени­ем в форме именительного падежа. На русский язык этот оборот переводится придаточным обстоятельственным предложением, начинающимся союзами если, так как, когда, после того как и др., если оборот предшествует подлежащему со сказуемым, выражен­ным личной формой глагола:

His father being very ill, he had to Так как его отец был очень болен, send for the doctor. он должен был послать за

доктором.

Предложение с «независимым причастным оборотом», стоя­щим в конце предложения, чаще всего переводится на русский язык сложносочиненным предложением с союзами причем, а, и, но:

Her aunt having left the room, I £e тетя вышла из комнаты, и я declared my love for Judy. объяснился в любви Джуди.

Употребление формы Perfect Participle обозначает, что выра­женное ею действие предшествует действию глагола-сказуемого.

«Независимый причастный оборот» всегда отделен запятой от остальной части предложения.

READING PRACTICE Текст


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: