Широкое развитие письменности на древ-негерманских языках относится к эпохе раннего средневековья (6— 11 вв.) и связано с процессом христианизации германцев и усвоением элементов греко-римской образованности господствующим классом раннефеодального общества, формировавшегося в рамках варварских германских государств. Все важнейшие социальные и культурные функции будущих национальных языков в этих государствах выполняла латынь, единственный письменный и литературный язык того времени. Латынь была и языком церкви; монастыри и возникавшие при них монастырские школы были не только рассадниками клерикального просвещения, но и главными очагами культуры, а монахи и клирики — почти единственными образованными и просто грамотными людьми своего времени. Образование и письменность носили в эту пору почти исключительно клерикальный — религиозно-церковный и богословский — характер. Так как латынь была языком непонятным и недоступным широким массам, да и большинству представителей верхушки раннефеодального общества, первые связные записи на своем, родном языке появлялись у германцев как подсобное средство при обучении латыни, а также в целях церковной пропаганды. Для записей на своих до того практически бесписьменных языках западные и северные германцы обратились к латинскому алфавиту (восточногерманское племя готов создало свою письменность на основе греческого алфавита, см. § 76). При этом они столкнулись со значительными трудностями. В латинском алфавите не было букв для целого ряда звуков в различных германских языках, для передачи различий гласных по признаку долготы и краткости, закрытости и открытости и т. д. Монастырские школы по-своему, кустарно приспосабливали латинский алфавит к нуждам родного языка, а наличие в этот период различных вполне равноправных диалектов еще более увеличивало разнобой в написании одних и тех же слов, в передаче одних и тех же звуков, и без того очень значительный из-за отсутствия общепринятых орфографических правил и норм. В латинский алфавит вносились различные изменения, главным образом дополнения в виде новых букв и сочетаний букв (например, буква w в алфавитах западно-германских языков, сочетание букв ch для обозначения глухого заднеязычного щелевого согласного [х] и др.) или диакритических знаков (например, знак •• для обозначения умлаута). В настоящее время алфавиты германских языков, в основе которых лежит латинский алфавит, и по количеству, и по составу букв несколько отличаются друг от друга и от алфавита латинского языка.
Одни и те же буквы могут в разных языках служить для обозначения разных звуков, а один звук может обозначаться разными буквами.
Традиционные орфографии германских языков складывались на протяжении многих веков, они отличаются непоследовательностью и обнаруживают немало противоречий, в частности наличие в словах непроизносимых букв и не обозначаемых отдельными буквами звуков. Особенно много непроизносимых букв в написании английских слов. И вообще в английской орфографии наблюдается глубокий разрыв между архаичным написанием очень многих слов и их изменившимся произношением — разрыв, доставляющий немало неприятностей самим англичанам, не говоря уже об иностранцах, и вызвавший к жизни понятие spelling в его специфическом смысле.
На рубеже 8—9 вв. во Франкском государстве был выработан на основе существовавших до этого вариантов латинского алфавита новый, небольшие по размеру буквы которого получили название «каролингские минускулы» (ср. лат. minusculus 'меньший'). Этот алфавит отличался от своих предшественников большей четкостью и упорядоченностью письма, им пользовались в Западной Европе вплоть до 12 в. (когда он был вытеснен «готическим» шрифтом).
В конце 15 в., в эпоху Возрождения, в Италии был создан шрифт для печатных прессов, получивший название «антиква». Это был вариант латинского шрифта, округлые формы букв которого представляли собою сознательный возврат (в знак протеста против «варварского» готического шрифта) к каролингским минускулам, которые в то время считались образцом классических латинских букв (лат. littera antiqua). Начиная с 16 в. антиква получила широкое распространение в странах Западной Европы, и со временем были созданы разные варианты антиквы. В Германии ею пользовались преимущественно при печатании иностранных текстов, а до 18 в.— и иностранных слов, оказавшихся «вкраплениями» в немецком тексте. И в настоящее время латинский шрифт, распространившийся вместе с германскими и романскими языками далеко за пределы Западной Европы, представлен в виде различных вариантов антиквы.
§ 14. Готическое письмо. Приблизительно в И в. в Италии на базе латинского алфавита возник новый тип письма — остроконечное монашеское письмо, с конца 11 в. распространившееся и в других странах Европы. В средние же века, в 13—14 вв., в Западной Европе возник новый, пришедший на смену романскому, стиль архитектуры. Он возник как стиль культовых строений — католических соборов и церквей. Его назначением было выразить средствами архитектуры христианскую идею отрешения от всего земного, обращения всех помыслов и надежд ввысь, к небесам, обиталищу бога. Этот стиль дал мировой культуре такие шедевры архитектуры, как собор Нотр-Дам в Париже и св. Стефана в Вене, Вестминстерское аббатство в Лондоне, соборы в Страсбурге, Кельне, Наумбурге, Милане, Руане, Праге и многие другие.
Сменившая средневековье эпоха Возрождения, противопоставив свое новое, светское, гуманистическое мироощущение безраздельному
владычеству церкви в области идеологии, культуры и искусства, отрицательно и даже враждебно относилась ко всему, что было связано с христианской идеологией, с находившимся под ее влиянием искусством, в том числе и архитектурой. А так как символом варварства для гуманистов Возрождения были германские племена (готы, вандалы и др.), то стиль средневековой церковной архитектуры гуманисты 15 в. стали презрительно называть «готическим», т. е. «готским» (ср. нем. gotisch, англ, gothic 'готический' и 'готский'). То же название получило угловатое, остроконечное письмо. Название привилось и со временем утратило свою оценочную окраску. Ни готический стиль в архитектуре, ни готический шрифт, разумеется, никакого отношения к готам не имеют.
Дальнейшим развитием готического шрифта в 15 в. явилась так называемая «фрактура» (нем. Fraktur от лат. fractus 'ломаный'). Зачатки фрактуры обнаруживаются уже в 14 в. в рукописных документах имперской канцелярии в Праге. Как печатный шрифт фрактура была введена в начале 16 в. при непосредственном участии А. Дюрера, выдающегося художника немецкого Возрождения.
В большинстве европейских государств, где готический шрифт (фрактура) нашел более или менее широкое применение в средние века (Германия, Англия, Франция и др.), он со временем был вытеснен латинским. Только в Германии он обосновался прочно и надолго, существенно потеснив латинский. Ему обучали в школе, на нем печатали книги и периодические издания, им пользовались в частной переписке. С 18 в. неоднократно возникали тенденции к отказу от готического шрифта (Ф. Шиллер, братья Гримм), но до 1945 г. он оставался в Германии основным шрифтом. В период господства фашистской диктатуры готический шрифт был объявлен «исконно немецким». После второй мировой войны готический шрифт постепенно уступил латинскому почти все свои позиции. Основная причина — стремление сделать немецкую печатную продукцию более доступной для иностранного читателя. Готический шрифт используется и в наше время в разных странах — частично по традиции, частично ради его декоративности — при оформлении заголовков, объявлений, вывесок и т. д.
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
§ 147. Немецкая народность и ее язык. Немецкий язык относится к западногерманской подгруппе германских языков. Это второй (после английского) германский язык по числу говорящих на нем (приблизительно 100 миллионов).
Немецкая народность и немецкий язык сформировались в эпоху раннего средневековья, в 5—11 вв., из близкородственных западногерманских племен (франки, алеманны, бавары, хатты, туринги) и их племенных языков. На начальном этапе становления немецкой народности и немецкого языка ведущая роль в этом процессе принадлежала потомкам древних иствеонов—франкам (см. §7). В недрах созданного франками государства на протяжении ряда столетий (6—9 вв.) происходило формирование как языка французской народности (на западе), так и языка немецкой народности (на востоке). Длительное время эти языки существовали как бесписьменные и служили только средством устного общения; письменным, государственным языком Франкского государства была латынь.
Язык немецкой народности развился из племенных языков западногерманских племен, населявших восточные области Франкского государства. Результатом укрепления экономических и культурных связей между племенами франков, алеманнов, баваров, хаттов, турингов был процесс взаимопроникновения и объединения (интеграции) этих племен, что и привело к возникновению немецкой народности, говорившей на ряде близкородственных и взаимодействовавших между собой диалектов.
Решающим событием в процессе становления немецкой народности явилось разделение в середине 9 в. Франкской империи Каролингов на три феодальных государства и выделение из нее Немецкого государства как самостоятельного политического образования (см. § 8).,
§ 148. Периодизация истории немецкого языка. Развитие немецкого языка в недрах Франкского государства от его создания в конце 5 в. и до 8 в.— это дописьменный период в истории немецкого языка. О его характере в этот период, о процессах, протекавших в его лексике, грамматическом строе и звуковом составе, можно судить лишь по данным сравнительно-исторического изучения древних германских языков, а также на основании истории германских племен.
Первые письменные памятники на немецком языке появляются в 8 в. при Карле Великом. Этим временем датируется начало письменной истории немецкого языка.
Традиционная периодизация немецкого языка, впервые установленная Якобом Гриммом в его «Немецкой грамматике» (1819—1837), наметила основные вехи языкового развития. В соответствии с нею история немецкого языка делится на три основных периода: 1) древневерхненемецкий (althochdeutsch) 8—11 вв., 2) средневерхненемецкий (mittelhochdeutsch) — от середины 11 в. до середины 14 в., 3) нововерхненемецкий (neuhochdeutsch) — с середины 14 в. Более детальная периодизация выделяет в нововерхненемецком продолжительный период
становления новонемецкого национального литературного языка, так называемый ранненововерхненемецкий (frühneuhochdeutsch) — середина 14 в.— 16 в.
Термин «верхненемецкий» употребляется в германистике в двух смыслах: 1) для обозначения местных диалектов средней и южной, возвышенной, части Германии в противоположность диалектам северонемецкой низменности (нижненемецкий — niederdeutsch); граница между верхненемецкими и нижненемецкими диалектами определяется вторым передвижением согласных (см. § 158); 2) для обозначения общенемецкой литературной формы национального языка, сложившейся в новонемецкий период на почве верхненемецких диалектов, в противоположность территориально раздробленным местным диалектам, как нижненемецким, так и верхненемецким; в этом значении термин «верхненемецкий» получает социальную окраску, характеризуя язык как более «высокий», обладающий авторитетом национальной нормы (Hochdeutsch, Hochsprache).
Предложенная Я. Гриммом периодизация истории немецкого языка имеет наряду с лингвистическим также и социально-историческое обоснование.
1) Древневерхненемецкий период
§ 149. Диалекты древневерхненемецкого. Древневерхненемецкий — это период формирования немецкой народности и ее языка сначала в рамках Франкского государства (до середины 9 в.) и, главным образом, после его распада и обособления его восточных (зарейнских) территорий — будущей Германии — в 843 г. при внуках Карла Великого.
В начале древневерхненемецкого периода еще не было общего названия народности и ее языка. Были франки, бавары, алеманны, саксы и были их племенные языки, родственные друг другу и находившиеся в постоянном взаимодействии друг с другом. На протяжении древневерхненемецкого периода складывается новая форма существования языка в виде совокупности областных, территориальных диалектов, которые формируются на. основе более древних племенных диалектов, наследуя многие их черты. Однако в отличие от племенных областные диалекты постепенно все более утрачивали связь с какой-либо определенной этнической группой (племенем), закрепляясь за определенной территорией (феодальная земля, герцогство в рамках феодального государства). Со временем у каждого областного диалекта вырабатываются свои новые местные особенности, уже не связанные со старым племенным делением.
После выделения Германии из состава Франкской империи в нее входили герцогства Франкония, Бавария, Швабия и Саксония с Тюрингией. Особенно тесные связи сложились исторически к началу появления письменности (8 в.) между диалектами Франконии, Баварии и Швабии; они и составляют в совокупности древневерхненемецкий язык (das Althochdeutsche). Все памятники этого периода несут на
себе печать какого-либо диалекта (что не исключает возможности наличия в том или ином памятнике отдельных особенностей другого или других диалектов). Письменные диалекты делятся на средненемецкие и южнонемецкие. Южнофранкский и восточнофранкский диалекты занимают промежуточное положение между средненемецкими и южнонемецкими, почему их и относят то к южнонемецким, то к среднене-мецким диалектам.
Диалекты древневерхненемецкого периода можно представить в виде следующей схемы:
*s^ рипуарский
хсреднефранкский ^. (ripuarisch) / (mittelfränkisch) ^-мозельский
1. средненемецкие^--- рейнскофранкский (moselfränkisch)
(mitteldeutsch) x. (rheinfränkisch)
\ восточнофранкский (ostfränkisch) • южнофранкский (südrheinfränkisch)
2. южнонемецкие /. —-баварский
(oberdeutsch) ^v (b a irisch)
^ алеманнский (alemannisch)
§ 150. Возникновение общего названия немецкого языка и немецкой народности — deutsch. Учитывая ведущую роль франков и их племенных диалектов в процессе формирования немецкой народности и ее языка, следовало ожидать, что название этого племени будет распространено на всю народность и на ее язык. Однако этого не произошло. Франки западных областей Франкского государства, ассимилировавшись с превосходившим их по численности и в культурном отношении местным галло-римским населением и переняв его язык, дали этому языку, формировавшемуся на основе средневековой латыни, название frencisc, производное от своего племенного названия franci (ср. фр. francais 'французский'). Но еще до того как родной язык был утрачен, франки стали называть его diutisk 'народный' (от двн. diot 'народ') в противоположность официальному письменному языку Франкского государства — латыни. Впервые это слово встречается в латинском тексте 786 г. в латинизированной форме theodiscus (последний раз эта форма встречается около 1050 г.). В дальнейшем (с конца 11 в.) слово diutisk стали употреблять применительно к прирейнским франкам и к соседним родственным племенам и к их стране уже в новом значении 'немцы' и 'государство немцев' в словосочетаниях diutschiu lant (deutsche Lande), diutischiu liute, diutschi man (deutsche Leute, Deutsche). В «Императорской хронике» г. Регенсбурга («Regensburger Kaiserchronik») в середине 12 в. это слово впервые встречается в субстантивированной форме как название народа die Diutiscen (die Deutschen). Так слово diutisk (deutsch) стало самоназванием немецкого народа. Закрепление его в этой функции в 12 в. свидетельствует о за-
вершившемся к этому времени этапе образования немецкой народности в политических границах бывшего Восточнофранкского государства. Наряду с этим с 8 в. употреблялось кельтское по происхождению слово germanicus 'германский', встречавшееся еще у античных авторов в 1 в. до н. э. (Посидоний, Цицерон, Цезарь). В дальнейшем, с появлением слова diutisk, они употреблялись как синонимы, в частности, еще и в 19 в. Я. Гриммом и Ф. Энгельсом. Корень слова diutisk сохранился в английском слове dutch 'голландский', а также во фламандском dietsch, которым фламандцы в Бельгии нередко называют свой родной язык.
§ 151. Причины возникновения письменности на древневерхненемецком. Письменность на немецком, «народном» (diutisk), языке возникла в первую очередь как вспомогательное средство при обучении в монастырских школах латинскому языку. В основу немецкого алфавита был положен латинский алфавит, причем его приходилось приспосабливать к фонетическому строю немецкого языка, отличавшегося по составу фонем (особенно гласных) от латинского. Это приспособление осуществлялось стихийно, кустарно; каждая монастырская школа следовала своим правилам. Такое положение приводило к большой пестроте, к разнобою в написаниях, что стало одной из характерных особенностей большинства памятников древневерхненемецкого, еще усугубленной многочисленными диалектными особенностями. Так, например, слово со значением 'народ' встречается в следующих вариантах написания: deot, thiot, diot, thiet, diet в мужском и среднем роде и thiota, dheotha, deota, diota в женском роде; производное от него прилагательное со значением 'народный' — diutisk, diutisc, diudisch; глагол со значением 'искать' имеет варианты написания suoh(h)en, suohhan, suochen, söhnen, souhhen, suah(h)en, suahan, suahchan, suehhen, suahhen, sühhen, siuhhen и ряд иных.
Возникновению письменности способствовало также усиление торговых связей, вызывавших необходимость в ознакомлении с языками других народов.
И, наконец, для эффективной пропаганды новой религии — христианства, пришедшей на смену древним языческим верованиям, необходимы были тексты религиозного содержания, доступные народу, написанные на его родном языке. Эта последняя и, пожалуй, самая важная причина появления письменности на немецком языке в значительной степени определила характер древневерхненемецких памятников. Почти все они по содержанию религиозные и, как правило, переводные. Они создавались монахами, клириками в монастырях (первый монастырь, в Сан-Галлене, основан в 614 г., ряд других— в 8 в. и позже), в монастырских школах, единственных в эпоху средневековья очагах культуры и образования.
§ 152. Глоссы и подстрочные переводы. Самыми древними письменными памятниками древневерхненемецкого являются глоссы, т. е. отдельные немецкие слова или словосочетания, объяснявшие трудные для понимания латинские слова и обороты из латинских текстов, в ос-
новном церковных или богословских. Из отдельных глосс составлялись словарики — глоссарии; глоссы в них располагались либо в том порядке, в каком они встретились в тексте, либо в алфавитном порядке, либо сгруппированными по темам. Самый древний глоссарий, Керон-ский, или «Аброганс» (название дано по первому латинскому слову в нем — abrogans), относится к середине 8 в. Иногда глоссы сопровождали каждое слово оригинала, и получалось нечто вроде подстрочного перевода. Так был переведен, например, устав монахов-бенедиктинцев в 8 в. в монастыре Сан-Галлен (алеманнский диалект). В некоторых случаях глоссарии дополнялись комментариями к тексту и разговорниками. Подстрочные переводы, разговорники, комментарии знаменуют переход от перевода отдельных слов к связным текстам.
§ 153. Языческие памятники. Ориентация письменности на удовлетворение нужд церковно-христианской пропаганды приводила к тому, что все самобытное, народное, связанное с древними преданиями, песнями, обычаями, с языческими верованиями и обрядами, не только не записывалось, а, наоборот, ревностно уничтожалось, пресекалось, наказывалось. Поэтому памятников дохристианской культуры на древневерхненемецком — единицы. Эти памятники — остатки дохристианского устного поэтического творчества древних германцев, случайно избежавшие уничтожения.
Самый значительный языческий памятник — «Песня о Хильде-
бранте» («Das Hildebrandslied») — представляет собой героико-эпи-
ческую песню из цикла песен о Дитрихе Бернском (т. е. остготском ко
роле Теодорихе, 6 в.,). «Песня» дошла до нас в виде двух отрывков (68
строк), без конца. В ней рассказывается о том, как начальник дружи
ны Дитриха Бернского старый Хильдебрант, бежавший вместе с Дит-
рихом от гнева Одоакра к Аттиле, возвращается после 30-летнего от
сутствия на родину, где он оставил жену и сына, и встречается с вой ском, во главе которого стоит его сын Хадубрант. Хильдебрант, узнав в молодом военачальнике своего сына, говорит ему, что он его отец, но тот, принимая это за хитрость «старого гунна», вызывает его на поеди нок. На этом «Песня» обрывается. В более позднем, древнеисландском источнике — песне о смерти Хильдебранта — умирающий Хильде брант признается в том, что некогда в поединке убил своего родного сына. В «Песне о Хильдебранте» — типичное для фольклорного произведения смещение исторических планов: Теодорих Остготский, живший
во второй половине 6 в., изображается современником Аттилы, умершего в 453 г. Неверно и то, что Теодорих бежал от Одоакра. Последний был вероломно убит по его приказу в 493 г. «Песня» написана древ-негерманским аллитерационным стихом (см. § 89). Следующие строкииз «Песни» могут служить примером аллитерации (нем. Stabreim):
Hiltibrant gimahalta; her was herero Хилтибрант тут молвил, мужем муд-
man, рым он был,
ferahes frötöro; her fragen gistuont Старшим и сведущим, спрашивать он
стал
föhem uuortum; hwer sin fater uuäri. Краткою речью, кто родитель его был.
В языке наличествуют верхненемецкие (южноне.мецкие) и нижненемецкие элементы. Датировка рукописи колеблется от конца 8 до на-
чала 9 в. «Песня о Хильдебранте» представляет большую ценность как образец языческой героической поэзии древних германцев, обладающий к тому же большими художественными достоинствами.
Кроме «Песни о Хильдебранте», сохранилось еще несколько языческих заговоров. Самые древние (10 в.) и вместе с тем самые известные — это так называемые «Мерзебургские заклинания» («Mersebur-ger Zaubersprüche»), записанные в монастыре Фульда на восточно-франкском диалекте (обнаружены в 1841 г. в рукописи религиозного содержания в библиотеке Мерзебургского собора). Одно заклинание должно помочь освободиться из плена, другое — излечить вывих у коня. Оба заклинания написаны с применением аллитерации.
§ 154. Прозаические христианские памятники. Христианские памятники древневерхненемецкого периода делятся на прозаические и поэтические. Древнейший связный прозаический текст «Isidor» представляет собой анонимный перевод богословского трактата «О католической вере» испанского епископа Исидора Севильского (ум. в 636 г.), сделанный в 8 в. на рейнскофранкском диалекте. «Исидор»—выдающийся образец переводческого мастерства, созданный в период, когда переводы осуществлялись неумело, кустарно, в основном при помощи глосс и подстрочников. Переводчик же «Исидора» пользовался продуманной и систематизированной орфографией и, не следуя слепо построению латинского предложения, сумел дать осмысленный перевод сложного рел и г иоз но-философского тра ктата.
К первой половине 9 в. относится еще один анонимный прозаический памятник — «Tatian» — перевод свода евангелий сирийца Татиа-на (создан во 2 в. н. э. на греческом языке, переведен на латинский язык в 4 в.) на восточнофранкский диалект, сделанный, очевидно, в знаменитой школе при монастыре Фульда на Майне, крупном центре клерикального просвещения. Качеством перевода «Татиан» значительно уступает «Исидору»; в синтаксических конструкциях, в построении фразы переводчик «Татиана» еще часто слепо следует за латинским оригиналом. По характеру консонантизма «Татиан» наиболее близок к современному немецкому языку, так как именно в восточнофранкском диалекте представлен тот комплекс явлений второго передвижения согласных, который в дальнейшем определил и консонантизм немецкого национального языка (см. § 158).
По распоряжению Карла Великого для обучения духовенства и народа основным положениям христианской религии в конце 8 в.— начале 9 в. с латыни были переведены основные, наиболее важные молитвы — «Отче наш», «Символ веры», «Формула крещения». Переводы были сделаны в монастырях Сан-Галлен, Вейсенбург и Фрейзинг соответственно на алеманнском, рейнскофранкском и баварском диалектах.
К концу 10 в.— началу 11 в. относится переводческая деятельность Ноткера (Notker der Deutsche, ум. в 1022 г.), руководителя монастырской школы в Сан-Галлене. Для целей школьного преподавания Нот-кер перевел с латинского языка целый ряд произведений классической и религиозной литературы, которую использовали при обучении
в монастырских школах: «Риторику» и «Категории» Аристотеля (известные в то время в латинских переводах), морально-философский трактат позднеримского христианского философа-стоика 6 в. Боэция, энциклопедию знаний «Брак Филологии и Меркурия» — популярный философско-дидактический трактат в форме поэтической аллегории, созданный в начале 5 в. римским писателем Марцианом Капеллой, «Псалтырь» и ряд других. Ноткеру же принадлежат записи большого числа народных поговорок и притч. Сочинения Ноткера отличаются продуманной орфографией на южнонемецкой (алеманнской) основе и содержат попытки упорядочить знаки препинания; он стремился также приблизить написание к произношению, проставляя ударения и отмечая долготу и краткость гласных. Ноткер — один из самых выдающихся и ученых людей своего времени. Велики его заслуги в формировании немецкого письменного языка. В ходе своей переводческой деятельности Ноткер предпринял сознательную попытку создать немецкую философскую терминологию для передачи многих латинских терминов. Вместе с тем Ноткер включал в свои переводы много латинских слов и даже целые латинские предложения, что побудило немецких германистов назвать язык его переводов «Notkers Mischprosa» («Ноткерова смешанная проза»). Язык Ноткера обнаруживает значительную редукцию окончаний, знаменуя переход к следующему периоду истории немецкого языка — средневерхненемецкому.
Еще заметнее это явление в памятниках 11 в., в частности в переводах аббата Виллирама (Williram) и в анонимном переводе латинского сочинения «Физиолог» («Der ältere Physiologus», вторая половина 11 в.) — сборника фантастических рассказов, созданных в 3— 4 вв. н. э. в Александрии на греческом языке и содержащих религиозно-нравоучительное и аллегорическое толкование свойств реальных (лев, змея, слон, орел и др.) и вымышленных (аспид, сирена, василиск, феникс и др.) животных. Отражая средневековые представления и сведения по естественным наукам, «Физиолог» пользовался в средние века большой популярностью и неоднократно переводился.
Образцом делового памятника является текст «Страсбургских клятв», записанных на рейнскофранкском диалекте в 842 г. (см. § 7).
§ 155. Поэтические христианские памятники. Древнейший поэтический памятник религиозного содержания — это «Wessobrunner Gebet», молитва, написанная на баварском диалекте в южнобаварском монастыре Вессобрун и дошедшая до нас в рукописи 814 г. Молитва состоит из двух частей. Первая, написанная аллитерационным стихом, в девяти строках излагает библейский миф о сотворении мира с примесью языческих представлений (здесь содержание ее перекликается с началом «Прорицаний вёльвы» из «Старшей Эдды», см. § 89); к этой стихотворной части примыкает сама молитва в прозаической форме.
К наиболее значительным религиозным памятникам относится отрывок поэмы о страшном суде «Муспилли» («Muspilli»), написанной во второй половине 9 в. на баварском диалекте аллитерационным стихом, правда, сильно разрушенным. Он начинается с типично христианского изображения борьбы за человеческую душу. Следующая за этим
картина гибели мира перекликается с языческим пророчеством из «Старшей Эдды». Отрывок заканчивается описанием страшного суда и поучением, как должен жить истинный христианин. Само слово mus-pilli—древнее, языческое, очевидно, общегерманское — означает предположительно 'гибель земли', 'конец мира' (из mü 'земля' (?) и spilden 'рассекать', 'уничтожать').
Самый обширный стихотворный памятник религиозного содержания — евангельская гармония ученого монаха Отфрида (Otfrid), преподавателя в монастыре Вейсенбург в Эльзасе, созданная в 60-е гг. 9 в. на рейнскофранкском диалекте. Отфрид— первый немецкий поэт, известный нам по имени. В предисловии к своему произведению Отфрид говорит, что написал свою евангельскую гармонию «in fren-kisgon» ('по-франкски'), так как франки до этого не имели поэтического прославления бога на своем родном языке, а в письме к архиепископу Майнцскому Отфрид объясняет, что своим сочинением хотел вытеснить «беспутные суетные песни», т. е. языческую поэзию. Этим же стремлением противопоставить свое произведение языческой поэзии можно объяснить также отказ Отфрида от использования аллитерационного стиха и замену его — под влиянием латинских образцов — рифмой. В евангельской гармонии Отфрида изложение библейского сюжета перемежается с лирическими и мистико-моралистическими рассуждениями, что придает всему сочинению назидательный характер.
На рейнскофранкском диалекте написана и небольшая рифмованная поэма «Песня о Людвиге» («Das Ludwigslied»), созданная, очевидно, ученым монахом по свежим следам важного исторического события — победы Людовика III, короля западных франков, над норманнами в 881 г. на р. Шельде. Светская по содержанию, поэма проникнута христианской идеологией. Победа короля над язычниками-норманнами изображается как акт служения богу и исполнения его воли.
По своему содержанию примыкает к «Физиологу» сочинение «Ме-ригарто» (двн. merigarto 'земля, окруженная морем'), созданное в конце 11 в. рифмованными стихами на основании латинской прозаической космогонии; оно опирается на сведения, сообщаемые Исидором Севильским в его «Этимологиях» (конец 6 в.), и содержит описание земли.
§ 156. Фонетические особенности. Вокализм. Фонетическая система древневерхненемецкого существенно отличается от общегерманской. Обнаруживает ряд изменений древневерхненемецкий вокализм, который характеризуется следующими гласными: краткие а, е, i, o, u, долгие а, е", I, 5, u и дифтонги ei, ou (сужающиеся) и uo, io, iu (расширяющиеся). К древневерхненемецким новшествам относятся, в частности, долгое а, развившееся из германского долгого е": ср. гот. slepan — двн. aläfan 'спать'; дифтонг uo, развившийся из германского долгого б, (с первой половины 8 в.): ср. гот. brö^ar — двн. bruoder 'брат'; долгие ё и о, возникшие в результате монофтонгизации германских дифтонгов ai и аи (в некоторых позициях): ср. гот. laisjan —двн. leren 'учить', гот. hausjan — двн. hören 'слышать'; краткое е в его более узком варианте, являющееся результатом умлаута краткого а (см. ниже).
Для древневерхненемецкого характерно наличие ряда чередований гласных. Самое древнее, индоевропейское по происхождению чередование — аблаут (Ablaut, см. § 31). В древневерхненемецком, как и в других германских языках, он представлен главным образом как чередование гласного корня в формах сильных глаголов; ср., например, основные формы сильных глаголов neman 'брать', faran 'идти' и zio-han 'тянуть': neman — nam — nämum— ginoman, faran — fuor — fuo-rum — gifaran, ziohan — zoh — zugum — gizogan.
Первоначальным семи классам сильных глаголов соответствуют семь рядов аблаута, частично затемненных последующим фонетическим развитием, в частности преломлением (примеры см. ниже). Новообразованием древневерхненемецкого (как и других западногерманских, а также северогерманских языков) является седьмой ряд. Он представлен в глаголах, которые в германском образовывали прошедшее с помощью редупликации (сохранилась в готском, см. § 50). В западногерманских языках редупликация подверглась стяжению; ср., например, основные формы глаголов heisan 'называться' и loufen 'бежать' с соответствующими глаголами готского языка:
гот. haitan — haihait — haihaitum — haitans двн. heizan — hiaz — hiazum— geheizan
гот. hlaupan — haihlaup — haihlaupum — hlaupans
1 r i • r i • r • i i*
двн. loufen — lief — liofum — giloufan.
Аблаут встречается также в словообразовании (ср., например, двн. hano 'петух' и huon 'курица'), причем не только в корне, но и в суффиксах (ср., например, Nibelungen — Karolingen), а также в служебных словах (ср., например, enti с умлаутом от а, ср. англ, and— unti — inti 'и').
Другим чередованием в системе гласных, принципиально отличающимся от не обусловленного соседними звуками в слове чередования по аблауту, является преломление (Brechung). Это один из случаев сингармонизма, уподобления одного гласного в слове другому, проявляющийся в зависимости корневых гласных е—i, о—u и дифтонгов io—iu по степени подъема от последующих широких гласных е, а, о или узких i (j), u, как это представлено в таблице:
Гласные корня < Гласные окончания
или суффикса
1. е, о, ео (1о)<-- а, о, е
2. i, u, iu ^---------- i (j), u
Явления преломления наблюдаются в системе сильных глаголов. Ср., например, инфинитив neman и формы ед. ч. презенса nimu—ni-mis — nimit, a также основные формы готских глаголов niman — nam — nemum — numans, biugan — baug — bugum — bugans и двн. neman — nam — nämum —ginoman, biogan — baug — bugum — gi-bogan, где инфинитив и причастие II соответствующих глаголов гот-
ского (где это чередование отсутствует) и древневерхненемецкого различаются по огласовке корня из-за наличия преломления в послед-
них.
Явления преломления наблюдаются также в древневерхненемецком словообразовании: ср., например, erda 'земля' — irdisk 'земной', gold 'золото'—guldln 'золотой', diot 'народ'—diutisk 'народный' (язык).
Чередования, соответствующие законам преломления (возникновение которого относят приблизительно к 1 в. н. э.), в древневерхненемецком имели место не во всех случаях, где их можно было бы ожидать. Из этого следует, что в рассматриваемый период преломление было чередованием историческим, а не живым (т. е. обязательным во всех случаях).
Примером живого фонетического чередования является другой тип сингармонизма — умлаут (Umlaut, точнее i-Umlaut), который имел для немецкого языка особо важное значение (см. §§ 170, 174). В древневерхненемецком умлаут представлен переходом краткого а в краткое е в корне слова, вызванным гласным i или полугласным j в следующем за корнем слоге. В принципе умлаут представляет собой переход гласного заднего ряда под влиянием i (j) в передний ряд — в основном при сохранении гласными остальных характерных признаков (сдвиг гласного а в передний ряд сопровождается его сужением до уровня среднего подъема: а>е). Примеры умлаута в древневерхненемецком: ед. ч. gast 'гость' —мн. ч. gesti, man 'человек' — menniski 'человечество', kraft 'сила' —kreftig 'сильный', alt 'старый' —eltiro 'более старый', faru 'иду' — feris 'идешь', ferit 'идет', им. п. ед. ч. fart 'путь' — род., дат. п. ед. ч. ferti. Чередование по умлауту, по своему происхождению явление фонетическое, оказалось (как и аблаут и преломление) связанным, особенно в последующие периоды истории немецкого языка, с определенными грамматическими категориями, а также со словообразованием и превратилось в явление фономорфологическое.
Умлаут появился в 8 в. в северных франкских диалектах, а затем стал распространяться к югу, так что южнонемецкие диалекты имеют много неумлаутированных форм: ср., например, франк, ehir 'колос' —юн. ahir, франк, fellit 'падает' — юн. fallit. В древневерхненемецком существовал ряд фонетических «преград» для распространения умлаута. Так, он не появлялся перед сочетаниями согласных hs, ht, hh, rw. Еще больше таких преград было в южнонемецких диалектах, где умлаут не появлялся также перед сочетанием сонорных 1 и г с другими согласными и перед h.
К чередованиям гласных относится и так называемый «обратный умлаут» («Rückumlaut»). Этим термином Я. Гримм назвал чередование гласных е—а в формах инфинитива и претерита слабых глаголов I класса (на -Jan), например: sezzen 'сажать' — sazta, brennen 'гореть' — branta. Я- Гримм считал, что а в претерите — результат устранения в этой форме умлаута. На самом деле это явление имеет другое объяснение: в инфинитиве этих глаголов был суффиксальный элемент j, вызывавший умлаут (ср. гот. satjan, branjan), а в претерите сохранялось исконное корневое а.
§157. Консонантизм. Древневерхненемецкий консонантизм существенно отличается от общегерманского. Основные отличия вызваны так называемым вторым передвижением согласных, которое по-разному отразилось в отдельных древневерхненемецких диалектах (см. § 158). Сохраняются во всех диалектах и являются для них общими следующие общегерманские согласные: глухие щелевые f, s1, h, сонорные m, n, l, г, а также полугласные j и w.
Для древневерхненемецкого характерно наличие долгих согласных, частично унаследованных от германского, например, в словах swim-. man 'плыть', wessa 'знал', wolla 'шерсть' (ср. гот. swimman, wissa, wulla), а частично возникавших 1) в результате западногерманского удлинения согласных (в интервокальном положении, см. § 62); 2) в ходе изменения германских смычных p, t, k в спиранты ff, -^, hh в интервокальном положении (после краткого гласного) по второму передвижению согласных; 3) в результате стяжения согласных при выпадении гласного (часто в претерите слабых глаголов I класса на -Jan), например: rarita>ratta 'спас', heriro>herro 'господин'. К историческим чередованиям согласных относится так называемое «грамматическое чередование» (см. § 40) — чередование согласных d — t, f — b, h — g, s — r, главным образом в грамматических формах сильных глаголов и в связанном с ними словообразовании. Ср., например, инфинитив и 3 л. мн. ч. прош. вр. глаголов snidan 'резать' — snitun, ziohan 'тянуть' — zugun, wesan 'быть' — warun, heffen 'поднять' — huobun, а также существительные kuri 'выбор', zugil 'вожжи' от глаголов kiosan 'выбирать', ziohan 'тянуть'; ср. такжеоднокоренные глаголы durfan 'нуждаться (в чем-либо)' и darben 'терпеть нужду'. Это явление объясняется разным распределением ударения в формах одного слова в германском языке-основе (закон Вернера, см. § 39).
§ 158. Второе передвижение согласных. Древневерхненемецкий отличается от всех других германских языков, включая и остальные западногерманские, наличием второго (верхненемецкого) передвижения («перебоя») согласных, в значительной степени определившего судьбу немецкого консонантизма. Второе передвижение касается шести германских смычных (глухих и звонких), являющихся, в свою очередь, результатом первого (германского) передвижения согласных (см. § 37). Второе передвижение согласных включает следующие ряды явлений:
1. Глухие смычные p, t, k после гласных переходят в глухие спиранты f, s, h, причем после краткого гласного проявлялась тенденция к орфографическому удвоению согласного: ff,??, hh (а также ch, которое, однако, могло обозначать и аффрикату kh). Ср.: 1) гот. slepan 'спать', skip 'корабль', дс. орап 'открытый' —двн. släfan, seif, offan (на. sleep, ship, open — нвн. schlafen, Schiff, offen); 2) гот. fiata 'это', itan 'есть', wato 'вода' —двн. da?, едап, waviar (на. that, eat, wa-
1 В древневерхненемецких памятниках буква s обозначала исконное германское (шепелявое) [s], тогда как буква т, обозначала «свистящее» [s], возникшее в результате второго передвижения согласных, т.е второго передвижения согласных.
фологической системе — к разрушению системы склонения существительных по основам, к утрате старого подразделения слабых глаголов на классы и т. д.
Грамматическая категория времени представлена простыми временами — презенсом и претеритом; аналитические временные формы, как и категория залога, только зарождаются.
Существительные делятся, как и в современном немецком языке, на имена мужского, женского и среднего рода. Наблюдаются колебания грамматического рода некоторых существительных; так, например, слова list 'ум', 'хитрость' и gewalt 'сила', 'власть' относятся и к мужскому, и к женскому роду.
Грамматическая категория падежа представлена пятью падежами. Это именительный, родительный, дательный, винительный и инструментальный, причем последний встречается редко, а с 10 в. он полностью вытесняется дательным падежом с предлогом.
С 9 в. из указательного местоимения начинает развиваться определенный артикль der, diu, da?.
Прилагательные и наречия оформляются разными словообразующими морфемами: первые имеют суффикс -i, вторые — -о. Ср., например, прилагательные späti 'поздний', sköni 'красивый' и наречия spa-to, skono.
Для строя предложения в древневерхненемецком характерно наличие наряду с двусоставными также и односоставных предложений (результат бесподлежащного оформления личных предложений). Твердый порядок слов отсутствует; спрягаемый глагол может стоять и на втором, и на первом, и на последнем месте в предложении; определение, выраженное прилагательным или родительным падежом существительного,— и перед определяемым, и после него.
Употребление беспредложных падежей значительно преобладает над предложными конструкциями. Чаще, чем в новонемецком, в функции обстоятельств выступают причастия. Отрицательная частица ni стоит перед глаголом и иногда сливается с ним. Возможно двойное отрицание.
Инфинитив употребляется в предложении как в неизменной, так и в склоняемой форме — в дательном или винительном падежах, причем дательный падеж всегда сочетается с предлогом zi и имеет целевое значение.
Число моделей сложного предложения незначительно, а их структура не строго фиксирована. Связь между компонентами сложного предложения может быть союзной и бессоюзной. К наиболее употребительным сочинительным союзам относятся inti, ouh, doh, abur, odo/odar (нвн. und, auch, doch, aber, oder).
Каждому члену предложения может функционально соответствовать придаточное предложение. В бессоюзных придаточных предложениях глагол стоит на первом месте. Конечная позиция глагола в придаточном предложении встречается наряду с другими позициями. Атрибутивные предложения вводятся относительными местоимениями или частицей so. Число подчинительных союзов незначительно, например: ibu/oba 'если' (ср. англ, if), uuanta 'потому что', zi thiu thaz
'чтобы'. Большая часть этих союзов со временем вышла из употребления и была заменена другими.
Почти все древние временные и местные союзы могли также вводить придаточные причины, условия и уступительные. Наиболее общее значение имел союз tha; (нвн. daß), вводивший придаточные подлежащные, объектные и атрибутивные, а также обстоятельственные придаточные цели.
Поскольку письменный язык древневерхненемецкого периода испытывал влияние латыни (почти все памятники древневерхненемецкого — переводы с латинского), в нем прослеживаются аналогии с синтаксическими конструкциями латинского языка, в частности, в области сложноподчиненного предложения в использовании конструкций с абсолютным дательным и так называемого «винительного с инфинитивом» («accusativus cura infinitivo»).
§ 162. Лексика и словообразование. Словарный состав языка по сравнению с его грамматическим строем более подвижен, он чутко реагирует на изменения в производственной и любой другой деятельности человека, общества и потому постоянно обогащается новыми словами и отбрасывает всё устаревшее, ставшее ненужным. Но есть слой лексики, называемый основным словарным, фондом, который отличается чрезвычайной устойчивостью. В него входят слова, выражающие жизненно необходимые для всего общества понятия. Этим объясняется то, что большое количество слов древневерхненемецкого периода сохранилось в языке до настоящего времени, практически не изменив своего значения. Это слова, относящиеся непосредственно к человеку, к его жизнедеятельности, к его мыслительной деятельности и чувствам, к окружающей его природе, слова, обозначающие цвета, физические свойства и т.д. Например: fatar 'отец', bruodar 'брат', muotar 'мать', бга 'ухо', fingar 'палец', fuo? 'стопа', e??an 'есть', trinkan 'пить', gan-gan 'идти', standan 'стоять', sehan 'смотреть', 'видеть', bringan 'приносить', denken 'думать', himil 'небо', erda 'земля', boum 'дерево', tior 'животное', pferit 'лошадь', fisc 'рыба', hüs 'дом', fenstar 'окно',' tisc 'стол', brot 'хлеб', heraidi 'рубашка', fridu 'мир', lang 'длинный', tiof 'глубокий', brön 'коричневый', wf? 'белый', alt 'старый', scöni 'красивый', guot 'хороший', frl 'свободный'.
В древневерхненемецкий период система словообразования пополнилась рядом суффиксов существительных — -heit, scaf(t), -tuom и прилагательных —Iih, -sam, -bäri, -haft. Их появление было вызвано необходимостью выразить новые отвлеченные понятия, главным образом богословские и философские, с которыми сталкивались ученые монахи, клирики, делавшие переводы с латинского языка на свой родной, еще совсем недавно бесписьменный язык. В основе этих суффиксов лежат знаменательные слова — существительные и прилагательные. Поэтому их семантика легко восстанавливается, хотя обобщенно-грамматическое значение суффикса, естественно, не может точно совпадать со значением самостоятельной лексической единицы — слова. Ср. heit — 'лицо', 'качество' и gotheit 'бог', 'божество', frlheit 'свобода'; scaf — 'форма', 'свойство' и bruoderscaf 'братство', friuntscaf
'дружба'; tuom — многозначное слово, в сложных словах означавшее 'состояние', 'положение', и wlstuom 'мудрость', rihtuom 'богатство'; lih — 'тело' (ср. нвн. Leiche 'труп') и gotlih 'божественный'; haft — 'связанный с...', 'имеющий' и sigihaft 'победоносный'; зато 'тот (же) самый', sama 'так же' и minnesam 'прелестный'; unbäri 'бесплодный' (ср. глагол heran 'носить') и tröstbäri 'утешительный'. Явившись источником новых словообразовательных морфем, сами эти знаменательные слова выходят из употребления, приобретая в системе языка новое качество.
Превращение бесписьменного языка древневерхненемецкого периода в литературный письменный язык проходило под влиянием средневековой, в основном церковной, латыни, из которой в немецкий язык устремился поток заимствований, главным образом из области религиозно-церковной и школьного обучения, например:
лат.
claustrum
templum
monachus
nonna
crucem (вин.
signare
feria
sobris
praedicare
scola
tincta
scribere
rosa
petrosilium
biber
archiater
n.)
двн.
klöstar
tempal
munih
nunna
krüzi
seganön
ffra
subar
bredigön
scuola
tinkta
scriban
rosa
petersilia
bior
arzät
нвн. | |
Kloster Tempel Mönch | 'монастырь' 'храм' 'монах' |
Nonne | 'монахиня' |
Kreuz segnen Feier sauber | 'крест' 'благословлять' 'праздник' 'чистый' |
predigen Schule | 'проповедовать' 'школа' |
Tinte schreiben | 'чернила' 'писать' |
Rose Petersilie Bier | 'роза' 'петрушка' 'пиво' |
Arzt | 'врач' |
Hа ряду с прямыми заимствованиями в древневерхненемецких переводных текстах появилось большое число калек, например:
лат.
salvator
conscientia
communio
beneficium
argentum vivum
spiritualis
ДВН.
heilant
giwizzani
gimeinida
wolatal
quec-silbar
geistlih
Heiland Gewissen Gemeinde Wohltat
'спаситель' 'совесть' 'община' 'благодеяние'
Таким образом, новая лексика древневерхненемецкого периода в части возникла в рамках письменного языка
2) Средневерхненемецкий период
§ 163. Общая характеристика эпохи. К 12 в. завершается процесс формирования феодальных государств на территории Европы. В социально-экономическом отношении 12—14 вв. в Германии — это эпоха развитого феодализма. Устраняя последние следы родового строя, феодальное общество строилось на четком разграничении и противопоставлении классов, что повлекло за собою и социальное расслоение культуры. Феодальная Германия представляла собою к этому времени конгломерат поместий-государств, иерархически подчиненных одно другому и в значительной степени независимых от центральной власти императора Священной Римской империи, основанной Отгоном I в 962 г. Города, центры ремесла и торговли, в этот период еще не оказывали определяющего влияния на культурную жизнь страны.
Господствующий класс — феодальная знать — образует особое привилегированное сословие. Из конной свиты феодала формируется рыцарство. Для нового понятия «рыцарь» в языке появляется слово ritter (восходящее к средненидерландскому riddere 'всадник', 'рыцарь'). Новое сословие породило новую, узко-сословную идеологию и культуру. Эта рыцарская идеология и культура с ее куртуазной {ср. ст.-фр. courtois 'придворный' от court 'двор') литературой, нравами и обычаями приходит в Германию из соседней Франции, классической страны феодализма, приходит через Рейн, причем важную роль посредника сыграли Нидерланды, особенно двуязычная Фландрия, опережавшая Германию в своем развитии. Светская рыцарская литература, преимущественно стихотворная по своей художественной форме, была по существу первой светской литературой на немецком языке. В результате ее расцвета религиозно-церковная литература оказалась оттесненной на задний план..
§ 164. Классический период средневерхненемецкого. Героический эпос. 12—13 вв. были временем расцвета литературы, основные жанры которой — героический эпос, куртуазный эпос (рыцарский роман) и рыцарская любовная лирика (миннезанг). Еще один жанр — шпильманский эпос — соединял в себе черты героического и куртуазного эпоса с примесью сказочных мотивов и восточной экзотики.
Героический эпос является по происхождению древним народным жанром, который уходит своими корнями в 4—6 вв., в эпоху Великого переселения народов (см. § 7). Его сюжеты восходят к племенным эпическим песням этого периода. В этих песнях франкские сказания о Зигфриде, бургундские о Гунтере, готские о Дитрихе и Эрманарихе сближаются, их герои живут и действуют в рамках одного эпического произведения, например «Песни о Нибелунгах».
С формированием феодального общества древние эпические сказания, существовавшие в течение длительного времени в устной традиции, постепенно трансформируются, подвергаясь влиянию рыцарской и христианской идеологии, а древнегерманский аллитерационный стих (см. § 89) сменяется рифмованной строфой. В таком виде героические песни впервые записываются в 12 в. Их литературная обработка и за-
пись.осуществлялись почти исключительно на юге и юго-востоке Германии, в придунайских землях — Австрии и Баварии, где новая рыцарская культура складывалась несколько позже, чем в прирейнских областях. Наиболее значительным произведением героического эпоса является «Песня о Нибелунгах» («Das Nibelungenlied»; свн. «Der Ni-belunge liet») — самая обширная (10 000 стихотворных строк) из германских героико-эпических песен. Она была записана в начале 13 в. в Австрии и распадается на 39 глав-авентюр. О ее большой популярности свидетельствует тот факт, что до нас дошли 10 полных списков и около 20 отрывков в рукописях 13—16 вв. В «Песне» повествуется о бургундах и франках, о готах и гуннах. Исторической канвой является разгром римским полководцем Аэцием в союзе с гуннами в 436 г. бургундского королевства короля Гундикария. При этом в «Песне» действуют исторические персонажи, жившие в разное время (Гунтер, т. е. Гундикарий, и Дитрих Бернский, т. е. остготский король Теодо-рих) или в действительности не встречавшиеся друг с другом (Гунтер и Этцель, т. е. гуннский вождь Аттила). Такой сдвиг хронологических рамок — одна из характерных особенностей народного творчества.
«Песня о Гудруне» («Das Gudrunlied», свн. «Küdrün») — второй крупный памятник средневерхненемецкого героического эпоса. Он создан в первой половине 13.в. в Палермо (Италия) автором из австрийско-баварской языковой области и известен по единственной рукописи 16 в. По содержанию «Песня о Гудруне» относится к саксонско-скандинавским сказаниям, проникшим в начале 12 в. в южную Германию.
Цикл поэм о Дитрихе Бернском составляют поэмы «Бегство Дит-риха», «Равеннская битва» и некоторые другие, записанные в 13 в. и имеющие ярко выраженный демократический характер по сравнению с куртуазной литературой и даже с «Нибелунгами», испытавшими значительное влияние рыцарского романа.
Шпильманский эпос — эпические поэмы, широко распространенные в этот период и получившие свое название от свн. spilman 'бродячий (профессиональный) певец'. Перенимая эпический репертуар дружинного певца, шпильманы вносили в древние сказания значительные изменения. В шпильманском эпосе причудливо сочетаются черты народно-демократические, духовные и светские, рыцарские, сюжеты героические, куртуазные, восточные, сказочные. Например, в поэме «Герцог Эрнст» («Herzog Ernst», 12 в.) повествуется о невероятных приключениях пасынка германского императора Конрада II, Эрнста, изгнанного отчимом по злому навету; поэма «Король Ротер» («König Rother», середина 12 в.) рассказывает о похищении невесты, которое совершается на фоне крестового похода и византийской экзотики.
§ 165. Куртуазный эпос, или рыцарский роман. Этот жанр проникает в Германию в 70-х гг. 12 в. из Франции, где феодально-рыцарская идеология и культура сложились раньше, чем в других странах Европы. Все произведения этого жанра в Германии представляют собой переработки французских рыцарских романов, главным образом романов Кретьена де Труа. Темы и сюжеты этих произведений заимствовались
из так называемого «артуровского цикла» — цикла сказаний о бри-, танском короле Артуре и его рыцарях, в основе которых лежат древние кельтские легенды эпохи родового строя в их ирландском варианте. В своих романах Кретьен изобразил утопический мир подлинной рыцарственности и создал образы таких прославленных героев европейской литературы, как Эрек, Ивен, Ланселот, Персеваль. Круглый стол при дворе короля Артура — средоточие и школа идеального рыцарства. В романах артуровского цикла нашел отражение и новый рыцарский идеал высокой любви к благородной даме. Крупнейшими представителями немецкого куртуазного эпоса были Генрих фон Фельдеке, Гартман фон Ауэ, Готфрид Страсбургский, Вольфрам фон Эшенбах.
Генрих фон Фельдеке (Heinrich von Veldeke или Hendrik van Vel-deke, вторая половина 12 в.) — фламандский рыцарь, основоположник куртуазного стиля в немецкой и нидерландской литературе, автор обширного романа в стихах «Энеида» («Eneide»), в котором он в духе куртуазного эпоса воспевает приключения и подвиги легендарного родоначальника римлян Энея (ср. «Энеиду» Вергилия). Его язык — нижнефранкский диалект, но Генрих фон Фельдеке во многих случаях заменяет нижненемецкие формы верхненемецкими.
Гартман фон Ауэ (Hartmann von Aue, конец 12 в.) — швабский поэт, автор рыцарских романов «Эрек» («Егес») и «Ивен» («Iwein»). Ему принадлежат также обработки житий святых и стихотворная новелла «Бедный Генрих» («Der arme Heinrich»), в которой сочетаются черты религиозно-нравоучительной повести и чисто светского куртуазного романа. По формальным признакам новелла относится к куртуазному эпосу, по содержанию же она примыкает к рифмованным новеллам церковной литературы. В ней рассказывается история чудесного исцеления прокаженного рыцаря полюбившей его простой девушкой, готовой ради его исцеления на жертвенную смерть.
Готфрид Страсбургский (Gottfried von Straßburg, ум. ок. 1220 г.)— уроженец северного Эльзаса, по своему происхождению не принадлежавший к рыцарскому сословию. Выдающийся представитель куртуазного жанра, отличавшийся своей образованностью, Готфрид создал между 1205—1215 гг. единственный, оставшийся незавершенным, роман «Тристан и Изольда» («Tristan und Isolde», около 20 000 строк), сюжет которого восходит к англо-нормандскому роману Томаса Бретонского. Готфрид воспевает в этом романе радости земной любви в изысканной форме, доведенной им до совершенства, непревзойденного в средневековой немецкой поэзии. В центре повествования — история любви, страданий и гибели Тристана и Изольды. Знаменуя собой вершину развития куртуазного эпоса; роман Готфрида Страсбургского одновременно свидетельствует о преодолении его автором условностей этого жанра, об обращении к более значительным темам, к изображению любви во всей ее глубине и трагической неотвратимости.
Вольфрам фон Эшенбах (Wolfram von Eschenbach, ум. после 1220 г.), выходец из знатного, но обедневшего баварского рода, был, как и Готфрид Страсбургский, выдающимся мастером куртуазного эпоса. Самое значительное творение Вольфрама — созданный в начале 13 в. рыцарский роман «Парцифаль» («Parzival», ок. 30000 строк),
в котором рыцарский кодекс сочетается с религиозной идеей «очищения», что находит выражение в наличии двух сюжетных линий — истории юноши Парцифаля и легенды о святом Граале, христианской реликвии, охрана которой поручена рыцарству в знак его избранности. В служении святому Граалю сливаются воедино светско-рыцарские и христианско-религиозные добродетели. Легенда о святом Граале, рыцарем-хранителем которого становится Парцифаль,— наиболее мистический и вместе с тем наиболее фантастический по таматике цикл куртуазного эпоса.
Второй, неоконченный рыцарский роман Вольфрама — «Вилле-хальм» («Willehalm», 20-е гг. 13 в.), созданный также по французскому образцу, но на историческом фоне (борьба франкских рыцарей-христиан с сарацинами-мусульманами на юге Франции в 9 в.), отображает попытку поместить героев куртуазного эпоса в конкретно-историческую обстановку. Здесь Вольфрам прославляет веротерпимость, гуманизм, супружескую любовь и верность. К этому же времени относятся два дошедших до нас отрывка рыцарского романа «Титурель» («Ti-turel»), единственного примера куртуазного эпоса, написанного в строфической форме. По содержанию это дальнейшее развитие темы рыцарей святого Грааля; излагается их родословная и история семьи Парцифаля. Вольфрам фон Эшенбах был мастером психологической характеристики. Его манера изложения отличается глубиной мысли и яркой образностью, стиль часто усложненный, труднодоступный.
§ 166. Лирика миннезингеров. Миннезанг— второй по обилию произведений новый жанр в литературе средневерхненемецкого периода. Это лирическая поэзия, преимущественно любовная. Ее расцвет падает на период со второй половины 12 в. до середины 13 в., главным образом на 1160—1170 гг. Большинство представителей поэтического искусства миннезанга — рыцари, и сам миннезанг имеет ярко выраженный сословный, феодально-рыцарский характер. Название этого жанра восходит к свн. minne, многозначному существительному ('воспоминание о ком-либо', 'дружба', 'чувственная любовь') в новом значении 'высокая, возвышенная любовь' (свн. höhe minne, ср. пров. Пп amor 'любовь рыцаря к даме', 'любовь-служение', часто 'любовь-тоска по недосягаемой любимой'). Для обозначения предмета любви поэта-рыцаря употреблялось многозначное слово свн. vro(u)we (нвн. Frau), из ряда значений которого — 'замужняя женщина', 'женщина или девушка благородного происхождения', 'госпожа' — на первый план выдвинулись последние два.
Поэты-миннезингеры обогатили немецкую поэзию и по форме, и по содержанию. Их поэтические произведения, в которых впервые в центре внимания оказался мир индивидуальных чувств и переживаний, представляют собою большие многострофные стихотворения со строфой, отличающейся сложным строением, с точной рифмой и постоянным числом не только ударных (как в древнегерманской аллитерационной поэзии), но и неударных слогов.
В лирике миннезанга выделяются две струи, возникшие почти одновременно. Одна — более архаическая, древняя по своим корням и вместе с тем более народная, естественная. Это направление развивалось преимущественно на юге Германии, наиболее отдаленном от французского влияния. Его основные представители — рыцарь Кюренберг (Der von Kürenberg) и Дитмар фон Аист (Dietmar von Aist). Второе направление — собственно рыцарское, куртуазное. Основное его содержание — любовные переживания и лирические излияния. Это направление представлено целым рядом превосходных поэтов; среди них основоположник куртуазного стиля в немецкой литературе, упомянутый выше Генрих фон Фельдеке, Фридрих фон Хаузен (Friedrich von Hausen), один из первых провозвестников нового идеала, Генрих фон Морунген (Heinrich von Morungen), Рейнмар фон Хагенау (Rein-mar der Alte von Hagenau), уже упоминавшийся Гартман фон Ауэ. Все они жили во второй половине 12 в. и в начале 13 в.
Вершиной развития рыцарской поэзии миннезанга является творчество Вальтера фон дер Фогельвейде (Walther von der Vogeiweide), крупнейшего из миннезингеров, соединившего в своем творчестве оба направления миннезанга. В его поэзии художественное мастерство куртуазного стиля сочетается с естественностью, искренностью и живостью чувств, с демократизмом, свойственным народному творчеству. В одном из стихотворений он выступает в защиту социально обесцененного слова wlp и говорит о том, что далеко не всякая vrouwe 'дама, госпожа' достойна высокого звания wlp 'женщина'. Любовная лирика Вальтера пронизана идеей высокой нравственности и чистоты. Всеобъемлюща его любовь к родине, он пламенный провозвестник идей патриотизма, автор ряда политических стихов-шпрухов, служивших ему орудием политической пропаганды.
29 песен Вальтера фон дер Фогельвейде (больше, чем какого-либо другого поэта-миннезингера) содержится в самом полном собрании миннезанга — рукописи «Die Große Heidelberger Liederhandschrift», или «Die Manessische Handschrift», созданной ок. 1340 г. в Швейцарии на основе ряда более ранних сборников (в том числе сборника, составленного цюрихскими патрициями Конрадом и Иоганнесом Манессе) и включающей стихи 140 авторов и 130 высокохудожественных акварельных миниатюр.
С середины 13 в. обозначаются признаки упадка феодально-рыцарской системы, а с ней и ее идеологии и культуры. Произведения куртуазного эпоса и лирики миннезанга, которые продолжают возникать, несут на себе печать подражательности, эпигонства. Это относится к творчеству как наиболее крупных авторов рыцарского романа этого времени — Рудольфа Эмсского, автора романов «Alexander» (об Александре Македонском) и «Willehalm von Orleans» (о Вильгельме Завоевателе), и Конрада Вюрцбургского, создавшего по французским образцам обширный роман о Троянской войне «Buch von Troye», так и миннезингеров — Тангейзера, Ульриха фон Лихтенштейн и др.
§ 167. Другие литературные жанры. С военным, экономическим и культурным упадком рыцарства оно постепенно уступает ведущую роль в области литературы бюргерству, влияние которого на развитие куль-
говли, ремесла и денежного хозяйства. Распространению грамотности среди городского населения способствовали городские школы, с появлением которых в 13 в. пришел конец монополии церкви в области образования.
В литературе бюргерство все решительнее обращается к проблемам политической и духовной жизни, к вопросам своего быта и морали. В 13 в. получает развитие дидактическая литература, нередко обладавшая ярко выраженной социально-критической и сатирической направленностью. Острие сатиры и критики направлялось против феодально-рыцарского общества и его идеологии, против духовенства — попов и монахов.
С развитием городской сатирической литературы особую популярность завоевал жанр басни о животных, истоки которой восходят еще к античности (Эзоп, 6 в. до н. э.). На базе бытовавших в народе басен, а также под влиянием французского «Романа о Лисе» (12—13 вв.) и эпической поэмы на латинском языке «Ekbasis captivi» («Бегство пленника», середина 12 в.) в конце 12 в. возник первый вариант животного эпоса о Рейнеке Лисе на неме