Содержание. Глава I. Теоретические основы изучения «ложных друзей» переводчика в специальных языках. 5

ВВЕДЕНИЕ.....................................................................................................3

ГЛАВА I. Теоретические основы изучения «ложных друзей» переводчика в специальных языках.................................................................5

1.1. Определение понятия языка для специальных целей в современной лингвистике....................................................................................5

1.2. Определение понятия «ложных друзей» переводчика в современной лингвистической науке..............................................................14

ГЛАВА II. Особенности перевода «ложных друзей» переводчика....25

2.1. Классификация «ложных друзей» переводчика............................25

2.2. Проблемы перевода «ложных друзей» переводчика в языках для специальных целей: анализ ложных ассоциаций …………...…………….32

2.3 Способы перевода «ложных друзей» переводчика…….................40

ЗАКЛЮЧЕНИЕ...........................................................................................50

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.........................................................................54

ПРИЛОЖЕНИЕ..........................................................................................58

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Образец отзыва научного руководителя на ВКР


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: