Диалекты

Диалект был одним из необходимых элементов, характеризующих маску. В первую очередь, это касается масок комических и буффонных, так как благородные маски, дамы, кавалеры и влюблённые, говорят на литературном языке Италии, т.е. натосканском диалекте в его римском произношении. Диалект дополняет характеристику персонажа, указывая на его происхождение, а также даёт свой комический эффект.

Венецианский диалект — Панталоне;

Диалект Бергамо — Бригелла, Арлекин;

Болонский диалект — Доктор;

Неаполитанский диалект — Пульчинелла, Ковьелло;

Капитан разговаривает на ломаном итальянском с испанским акцентом

Кроме того, в каждой области Италии создавалась своя маска со своим местным диалектом (например, флорентийская маска Стентерелло). Такие маски, как правило, пользовались популярностью на небольших территориях, где был распространен тот или иной диалект, и их известность не выходила за эти границы.

Основные признаки комедии дель-арте:

Актеры играют в масках. Они выбирают одну и играют в ней всю жизнь. Маска предполагала устойчивый костюм. Грим, обувь¸ головной убор. Каждая маска говорит на определенном диалекте. До 20 века это диалектальный театр (Эдуардо де Филиппо – неаполитанский диалект. Многие вещи там понятны только неаполитанцам).

Актеры импровизировали действие во время спектакля. Пьесы написанной не было. Основу для импровизации составляла маска и подробнейшим образом оговоренный сценарий действия. Этот сценарий приносил Капокомико, актер стоявший во главе труппы. Это самый грамотный и талантливый человек в труппе. Он должен найти пьесу. Сюжеты заимствовались из итальянских новелл эпохи возрождения. Сюжет дробился на эпизоды и выстраивался событийно. Во время представления за кулисой находился листок – канаваччо(канва), там было подробно описан каждый эпизод, кто с чем пришел, кто чего хочет и с чем они должны уйти. Капокомико должен представлять театр во вне. Он вел переговоры с властями тех городов, где они работают (налог, условия, кол-во представлений). В репертуаре было 2-3 названия. Он был и администратор и режиссер и завхоз и актер. Театр формируясь в тот момент очень точно определяет видовые свойства театральной труппы. Театральная труппа является моделью современного общества. Это закон. В ней всегда есть классическое соотношение мужчин и женщин 1 к 4. Труппа из 12 актеров имела 3 женщин (молодая. Среднего возраста, старуха; блондинка. Брюнетка, рыжая; толстая, тонкая, средняя). Каждый участник труппы выражал определенную грань современного мира. Актер играл только определенные роли и другие играть не может. Личность актера очень влияла на характер репертуара. Если кто-то выбывал из труппы, ему искали подходящую замену. Труппа строится по монархическому принципу, потому что она отражала монархическую модель общества.

В 17 веке во Франции в труппе Мольера складывается новое понятие – театральное амплуа. Это тоньше чем маска. Потому что амплуа имеет дело с психологической индивидуальностью исполнителя. Но это все равно происходит от маски. Маска – влюбленная. Актриса играет образ какой ни будь Изабеллы. И она уточняет маску своей индивидуальностью. И Изабеллы в разных труппах не похожи друг на друга, хотя имеют одно название – влюбленная маска

Итальянцы любили гастролировать во Франции во времена Мольера и со временем даже осели там. и такой осевший театр назвали Комедии-итальяно. Во главе этого театра стоял актер, игравший Арлекина Доменико Бьянко Лелле. С этой труппой постоянно соперничала Мольеровская труппа. Когда он написал пьесу «Донжуан или каменный гость», для привлечения зрителя. Был написан такой слоган: «Знаменитый каменный пир, знаменитый на весь мир. Который шел у Бьянко Лелле, пойдет и у нас на этой неделе». Бьянко Лелле – была марка. Его любили придворные и король. И после смерти Мольера итальянцы поняли, что ушел их главный враг, они стали играть на французском языке. Французские актеры очень изумились и написали петицию королю и от труппы Комеди Франсез пошел к королю Мишель БарОн –прямой ученик Мольера, первый актер –герой любовник (у Булгакова он описан).Он требовал позволить играть по французски только их театру. Бьянко Лелле был в маске Арлекина и молчал. После речи Барона, Арлекин наклонился в поклоне и спросил – на каком языке вы хотите, чтобы я говорил с вами, сир? Король рассмеялся и сказал – говори на каком хочешь…. И итальянцы перешли на французский. Была война между театрами. В 18 веке для старика уже Бьянко Лелле писал пьесы французский драматург МаривО. Он писал под актеров.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: