Обращение — это слово или словосочетание, называющее лицо (реже — предмет), к которому обращена речь: Ты, царица, всех милее, всех румяней и белее.
Обращение может выражаться одним словом и несколькими словами. Однословное обращение бывает выражено существительным или любой частью речи в функции существительного в И. п., неоднословное обращение может включать зависимые от этого существительного слова или междометие о:
Дорогая внучка, почему ты мне стала редко звонить?
Ожидающие рейс из Сочи, пройдите в зону прилета.
Опять я ваш, о юные друзья!
Обращение может быть выражено существительным, стоящим в форме косвенного падежа, если оно обозначает признак предмета или лица, к которому обращена речь:
Эй, в шляпе, вы крайний?
В разговорной речи обращение может быть выражено личным местоимением; в этом случае местоимение выделяется интонационно и пунктуационно:
Эй, вы, идите сюда!
Обращение грамматически не связано с предложением, не является членом предложения, обособляется при помощи запятых, может занимать в предложении любое место.
Обращения с двух сторон выделяются запятыми: Что, Соколко, что с тобою? Не губи меня, девица! Свет ты мой, я царевны не видало. Братец мой, не видал я девы красной.
Если обращение стоит в начале предложения и произносится с восклицательной интонацией, то после него ставится восклицательный знак.
Ветер, ветер! Ты могуч, ты гоняешь стаи туч.
Обращения к явлениям природы и предметам называются олицетворениями: Я люблю тебя, жизнь! Сыпь ты, черемуха, снегом!
Вводные слова и словосочетания показывают отношение говорящего к высказываемой мысли или к способу ее выражения. Они не являются членами предложения, в произношении выделяются интонационно, на письме – обозначаются пунктуационно.
Вводные слова и словосочетания делятся на группы в зависимости от выражаемого ими значения:
1) чувства, эмоции: к сожалению, к досаде, к ужасу, к радости, к огорчению, к стыду, к несчастью, к изумлению, к негодованию, к удивлению, на беду, на радость, странное дело, не ровен час, спасибо еще и др.:
К счастью, с утра погода наладилась.
2) оценка говорящим степени достоверности сообщаемого: конечно, несомненно, пожалуй, возможно, кажется, должно быть, разумеется, в самом деле, вероятно, верно, наверное, очевидно, без сомнения, безусловно, бесспорно, может быть, видимо, по-видимому, действительно, в сущности, по существу, по сути, надо полагать, думаю и др.:
Пожалуй, погода сегодня будет хорошая.
3) источник сообщаемого: по моему мнению, по-моему, по-твоему, по-нашему, по-вашему, помнится, мол, дескать, по сообщению, по словам, говорят, по мнению и др.:
По-моему, он предупреждал об отъезде.
4) связь мыслей и последовательность их изложения: во-первых, во-вторых, в-третьих, наконец, значит, таким образом, итак, следовательно, например, напротив, наоборот, между прочим, стало быть, кстати, кроме того, далее, напротив, главное, с одной стороны, с другой стороны и др.:
С одной стороны, предложение интересное, с другой — опасное.
5) замечания о способах оформления мыслей: словом, одним словом, если можно так сказать, если можно так выразиться, лучше сказать, так сказать, иначе/вернее/точнее говоря, другими словами и др.:
Он пришел вечером, а точнее говоря, почти ночью.
6) обращение к собеседнику с целью привлечения внимания: скажем, допустим, извините, вообразите, поймите, понимаешь ли, понимаете ли, поверьте, веришь ли, представьте себе, знаешь ли, послушайте, помилуйте, скажите на милость и др.:
Я этого, поверьте, не знал.
7) оценка меры того, о чем говорится: самое большее, самое меньшее, по крайней мере, без преувеличений:
Он говорил со мной, по крайней мере, как большой начальник.
8) степень обычности: бывает, бывало, случается, по обыкновению:
Он, по обыкновению, сел в углу комнаты.
9) экспрессивность: кроме шуток, честно говоря, между нами будет сказано, смешно сказать и др.:
Я, честно говоря, сильно устал.
Вводными могут быть не только слова и словосочетания, но и предложения. Вводные предложения выражают те же значения, что и вводные слова, могут вводиться союзами если, как, сколько и др.:
Элегантность, я думаю, никогда не выйдет из моды (= по-моему).
Эта книга, если я не ошибаюсь, вышла в прошлом году (= по-моему).
Прихожу я и — можете себе представить? — никого не застаю дома (= представьте).
В предложение могут быть введены вставные конструкции, выражающие дополнительное замечание. Вставные конструкции обычно имеют структуру предложения, обособляются скобками или тире и могут иметь иную цель высказывания или интонацию, чем основное предложение.
Наконец (нелегко мне это далось!) она разрешила мне приехать.
Не являются вводными и не выделяются запятыми слова и словосочетания: буквально, будто, вдобавок, вдруг, ведь, в конечном счете, в конце концов, вряд ли, все же, все-таки, в целом, даже, едва ли, как будто, как раз, к тому же, между тем, небось, недаром, обычно, особенно, по представлению, по решению, потому, поэтому, прежде всего, при этом, просто, словно, со временем, совсем, тем не менее, якобы