Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 122 страница

ЗЯМХЪ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. 1) лязгнуть; 2) хлопнуть, стукнуть; унза ~дарес хлопнуть дверью. ǁ несов. зямхъбирес.

ЗЯМХЪ/БАТ-ЕС [ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. хлопнуть, стукнуть; см. зямхъбарес. ǁ несов. зямхъбалтес.

ЗЯМХЪ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) лязгать; цулби ~дикӀули сари зубы лязгают; 2) хлопать, стучать; ~икӀуси мегьла уста стучащий железных дел мастер.

ЗЯМХЪ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) лязгать; мегьла тахтаби ~дирули сари лязгают листы железа; 2) хлопать, стучать; унза ~дирес хлопать дверью. ǁ сов. зямхъбиэс.

ЗЯМХЪ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) лязгнуть; 2) хлопнуться, стукнуться; унза ~уб дверь хлопнулась. ǁ несов. зямхъбирес.

ЗЯМХЪ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. зямхъбирес. ǁ сов. зямхъбухъес

ЗЯМХЪ/БУХЪ-ЕС [ мн .~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. зямхъбиэс. ǁ несов. зямхъбулхъес.

ЗЯМХЪЯР,-ли, -ла; мн.; см. зямхъ.

ЗЯМХЪЯР/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. зямхъбарес. ǁ несов. зямхъярбирес.

ЗЯМХЪЯР/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. зямхъбикӀес.

ЗЯМХЪЯР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. зямхъбирес. ǁ сов. зямхъярбарес.

ЗЯМХЪЯР/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. зямхъбулхъес. ǁ сов. зямхъярбухъес.

ЗЯМХЪЯР/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. зямхъбухъес. ǁ несов. зямхъярбулхъес.

ЗЯМХЪЯРЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. зямхъ.

ЗЯМХЪЯРЪИЛИ 1. дееприч. от зямхъярэс; 2. в знач. нареч. а) лязгнув; с лязгом; б) со стуком, стуча; хлопаясь; ~, кабикес со стуком упасть.

ЗЯНГЪ, -ли, -ла; мн.; 1) звон (звук); бокалтала ~ звон бокалов; 2) звонок (сигнал); ~ дурадикиб раздался звонок; дурсри ~ хӀясибли дехӀдирхьути сари занятия начинаются по звонку.

ЗЯНГЪ-АЛА, -ли, -ла; мн.; см. зянгъ.

ЗЯНГЪ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. позвонить; гьачам гьатӀи ~а позвони ещё один раз. ǁ несов. зянгъбирес.

ЗЯНГЪ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. звонить; телефон ~ули саби звонит телефон; ил узичи ~икӀули сай он звонит брату; унзализи чи-саял ~икӀули сай кто-то звонит в дверь.

ЗЯНГЪ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. звенеть; кисализирти арц ~дирули сари монеты в кармане звенят. ǁ сов. зянгъбарес.

ЗЯНГЪ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. прозвенеть; чудкъаличи даршибти арц ~диуб прозвенели монеты, висящие на чухте. ǁ несов. зянгъбирес.

ЗЯНГЪ/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. зянгъбирес. ǁ сов. зянгъбухъес.

ЗЯНГЪ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. прозвенеть; см. зянгъбиэс. ǁ несов. зянгъбулхъес.

ЗЯНГЪЯР, -ли, -ла; мн.; см. зянгъ.

ЗЯНГЪЯРАЙ, -ли, -ла; -ти; звонок; унзала ~ дверной звонок.

ЗЯНГЪЯР/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. позвонить; см. зянгъбарес. ǁ несов. зянгъярбирес.

ЗЯНГЪЯР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. звонить(ся); унзализи ~ звониться в дверь.

ЗЯНГЪЯР/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. звонить; см. зянгъбирес. ǁ сов. зянгъярбарес.

ЗЯНГЪЯР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. звонить; унзализи ~улхъес звонить в дверь. ǁ сов. зянгъярбухъес.

ЗЯНГЪЯР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. позвонить; илди чуйнарил ~ун они позвонили несколько раз. ǁ несов. зянгъярбулхъес.

ЗЯНГЪЯРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. зянгъ.

ЗЯНГЪЯРЪИЛИ 1. дееприч. от зянгъярэс; 2. в знач. нареч. производя звон; звеня; со звоном; бокалти, ~, дячун бокалы разбились со звоном.

ЗЯНКЪ, -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: -ани); звон, звонок, зуммер; ~ла тIамабакьира услышал звон; телефонна хапти ~лиуркIаира неожиданный звонок телефона испугал меня.

ЗЯНКЪ-АЛА, -ли, -ла; мн.; звон, трезвон, перезвон; шурла гIеларад ~ дакIудиуб из-за утёса появился трезвон; см. зянкъ.

ЗЯНКЪ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. произвести звон (ударяя в колокол); зянкъярайти ~дарес звонить в колокола. ǁ несов. зянкъбирес.

ЗЯНКЪ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) звенеть; звонить; трезвонить; звониться; хъули ~ звонить в квартиру; районнизибад ~ звонить из района. 2) лязгать, дребезжать.

ЗЯНКЪ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. звонить (в колокол или колокольчик). ǁ сов. зянкъбарес.

ЗЯНКЪ/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. звякать, позвя́кивать, позва́нивать; мегьла бутΙа ~ули саби кусок железа позвякивает. ǁ сов. зянкъбухъес

ЗЯНКЪ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. звякнуть, позвонить; прозвонить. ǁ несов. зянкъбулхъес.

ЗЯНКЪДИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. звонить; трезвонить; ~ вирар, телефон биалли можно звонить, если есть телефон. ǁ сов. зянкъдяхъес.

ЗЯНКЪДЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III мн.; сов. позвонить; звякнуть;перезвонить; больницализи ~ позвонить в больницу. ǁ несов. зянкъдирхъес.

ЗЯНКЪЯР, -ли, -ла; мн.; см. зянкъ и зянкъ-ала.

ЗЯНКЪЯРАЙ, -ли, -ла; -ти; колокол; ~ зянкъ-бирес звонить в колокол; ~ла зянкъяр звон колокола; ~тала кIялгIя колокольня (букв: башня колоколен); ~тала юрт звонница.

ЗЯНКЪЯРАЙЧИ, -ли, -ла; -би; тот, кто звонит; звонарь.

ЗЯНКЪЯР/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. позвонить; зян-къярайти ~дарес позвонить в колокола. ǁ несов. зян-къярбирес.

ЗЯНКЪЯР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. звенеть, звякать; трезвонить, лязгать, звякать; зян-къярай~ули саби звенит колокол. 

ЗЯНКЪЯР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. звонить (в колокол или колокольчик). ǁ сов. зянкъярбарес.

ЗЯНКЪЯР/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. звенеть; позванивать. ǁ сов. зянкъярбухъес.

ЗЯНКЪЯР/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. зазвенеть, прозвенеть; зянкъяри ~ун– дарс таманбиуб колокольчик зазвенел – урок закончился. ǁ несов. зянкъярбулхъес.

ЗЯНКЪЯРИ, -ли, -ла; -би; 1) колокольчик; жармала ~ бронзовый колокольчик; някъла~ ручной колокольчик; илхъилагьаббашан урчила ~ колокольчик лошади, ведущей табун; 2) анат. молоточек (кость среднего уха).

ЗЯНКЪЯРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; звон, лязг, трезвон; шаладикайчи ~ тIашхIедизур звон, трезвон не прекратился до утра.

ЗЯРХI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. свежеть, становиться, делаться свежим; гьаваличиб диъ ~ар на воздухе мясо посвежеет. ǁ сов. зярхӀбиэс.

ЗЯРХI/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. посвежеть, стать, сделаться свежим. ǁ несов. зярхӀбирес.

ЗЯРХIДЕШ, -ли, -ла; ед.;свежесть; диъла~ свежесть мяса; савлила гьавала~ свежесть утреннего воздуха; цIуэрила~либамсри чебарбукиб свежесть дуновения (ветерка) сняла усталость.

ЗЯРХI-ЗЯРХIЛИ нареч. свежо.

ЗЯРХӀИН, -ни, -на; -ти; диал. свежее мясо.

ЗЯРХIЛИ нареч. свежо; савли ~ гьигьикIуд перен. утром дышится свежо; ~ бяргIяхъибси свежезамороженный и свежемороженый.

ЗЯРХI/СИ, -ти свежий; сочный; сырой; ~ диъ свежее мясо; ургубала ~ гьава свежий воздух долины; ~ ти урцул свежие дрова (не высохшие).

ЗЯРХIЯ свежий; см. зярхӀси.

ЗЯХIМАТ 1. -ли, -ла; ед.; тягость; трудность; тяжесть; халаси ~ большая тягость, трудность; ~ чебуркъес выпасть (на долю) тягость; 2. в знач. прил. трудный, нелёгкий, тяжёлый, тяжкий; затруднительный; ~ хIянчи трудная работа; ~аги затруднительное положение.

ЗЯХIМАТ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. затруднить, утрудить, осложнить, усложнить, усугубить, отяготить, отягчить; илини аги гьатӀира ~иб он ещё больше усугубил положение; хIянчи ~иб отяготил работу. ǁ несов. зяхӀматбирес.

ЗЯХIМАТ/БИЗ-ЕС [ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться трудным, нелёгким, тяжёлым, тяжким, затруднительным; хъали ремонтбирнила хӀянчи илис ~дизур работы по ремонту дома ему показались нелёгкими. ǁ несов. зяхӀматбилзес.

ЗЯХIМАТ/БИЛЗ-ЕС [ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться трудным, нелёгким, тяжёлым, тяжким, затруднительным; учителла санигӀят уршилис ~ули саби профессия учителя сыну кажется тяжёлым. ǁ сов. зяхӀматбизес.

ЗЯХIМАТ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. затрудняться;становиться трудным, нелёгким, тяжёлым, тяжким, затруднительным. ǁ сов. зяхӀматбиэс.

ЗЯХIМАТ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. затрудниться; стать трудным, нелёгким, тяжёлым, тяжким, затруднительным; гьуйчибси аги гьатӀира ~уб ситуация на дороге стала ещё более тяжёлой. ǁ несов. зяхӀматбирес.

ЗЯХӀМАТ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. зяхӀматбирес. ǁ сов. зяхӀматбухъес.

ЗЯХӀМАТ/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. зяхӀматбиэс. ǁ несов. зяхӀматбулхъес.

ЗЯХIМАТДЕШ, -ли, -ла; ед. (совокуп: -уни); трудность, препятствие, преграда, барьер, затруднение, помеха, тяжесть, осложнение, проблема, загвоздка; сложность; ~ дакӀубухъун возникла трудность; ~уни гьунчидушни преодоление трудностей.

ЗЯХIМАТЛИ нареч. трудно; с трудом;тяжело; букӀунани ~ яни деркӀиб чабаныс трудом перезимовали; ~ гьигьикӀес тяжелодышать.

ЗЯХIМАТ/СИ, -ти трудный; тяжёлый; сложный; затруднительный; ~ масъала трудная задача (или проблема); ~ суал сложный вопрос; ~ хIянчи тяжёлая работа; ~ти хӏял-тӀябигӀятла адам человек с тяжёлым характером.

ЗЯХIМАТЧИ 1. -ли, -ла; -би; труженик, работяга, трудящийся,трудолюбивый человек; шила ~би труженики села; ~ хьунул адам труженица; 2. в знач. прил. трудовой; ~ халкь трудовой народ.

ЗЯХIМАТЧИДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; труженничество; занятие труженника, работяги; трудолюбие; ~личивли декӀарулхъес выделяться трудолюбием.

И

ИБ/АЛА, -ай, -а; -луми; 1) шов; стёжка; ~ биркьес распороть шов; ~ бетаахъес прошить; ~айзибад батбулхъес пороться; 2)стык; кӀел зехнила ~ стык двух брёвен. ♦ Ибалалит. стык (звуковой повтор).

ИБАЛААГАР/(СИ), -ти без шва,бесшовный; ~ти турбаби бесшовные трубы.

ИБАЛАКАЙ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. строчить; палтар ибан машиналичиб ~ строчить на швейной машинке.ǁ сов. ибалакаэс.

ИБАЛАКА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. застрочить. ǁ несов. ибалакайэс.

ИБАН 1. прич. от ибес; 2. в знач. прил. швейный; шьющий; ~ гӀягӀниахъала швейная принадлежность; ункъли ~ палтарла уста хороший портной; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; щвец, портной. ♦ Ибан машина – швейная машина; ~ машиналичир рузули сари работает на швейной машине. ♦ Ибан тӀул –указательный палец(букв: шьющий палец). ♦ Ибан тӀулека –напёрсток (букв: шьющее кольцо).

ИБАН/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сделать шьющим, отремонтировать; палтар ибан машина устали ~иб мастер отремонтировал швейную машину. ǁ несов. ибанбирес.

ИБАН/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. делать (становиться) шьющим. ǁ сов. ибанбиэс.

ИБАН/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать шьющим. ǁ несов. ибанбирес.

ИБГАН 1. прич. от ибгес; 2. в знач. прил. убирающий, занимающийся уборкой; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; уборщик и уборщица; ил школализир ~ни рузули сари она работает уборщицей в школе. 

ИБГ-ЕС1, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) прибирать, убирать, приводить в порядок; рурсилихъали ~ули сари девочка (дочка) убирает квартиру (дом); 2) об урожае: убирать; картошка ~ убирать картошку; 3) перен. убивать, уничтожать; душманти ~у уничтожит врагов.ǁ сов. ибгес2.

ИБГ-ЕС2, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. 1) прибрать, убрать, привести в порядок; хъалицIа ~ прибрать квартиру (дом); жузи ~ прибрать книги; 2) об урожае: убрать; арши ~ убрать, скосить пшеницу; 3) перен. убить, уничтожить; извести; лебилра вайнукьяби ~иб уничтожили всех террористов.ǁ несов. ибгес1.

ИБГИБДЕШ, -ли, -ла; ед.; 1) убранство, няряжённость;уборка, внешнее оформление; ёлкала ~ нарядный вид ёлки; 2) завершение уборки урожая; аршила ~ завершение уборки пшеницы.

ИБГИБДЕШАГАР/(СИ), -ти не прибранный, не убранный.

ИБГI-ЕС1, -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. повеять; дег ~ повеять обмолоченную массу (на току). ǁ несов. ибгӀес2.

ИБГI-ЕС2, -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) веять;веяться; дегли ~ веять обмолоченную массу (на току). ǁ сов. ибгӀес1.

ИБ-ЕС, -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. шить, тачать, строчить; хIяка ~ шить шубу. ǁ сов. бирбес.

ИБЗ-ЕС, -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. завязывать, связывать; гьайми ~ связывать верёвки. ǁ сов. абзес.

ИБ-ИБСИ всё сказанное; ~ вайтӀа кьабулбирес плохо принимать всё сказанное.

ИБИЛ 1. прич. см. ибси; 2. вторая часть порядковых числительных: кӀиибил второй, хӀябъибил третий, гъаибил двадцатый, даршъибил сотый, азиръибил тысячный и т.д. 

ИБКЬ 1. -ли, -ла; ед.;давление, напор, натиск; перен. ярость; шинна ~ напор воды; газла ~ камли саби давление газа слабое; гӀяскуртала ~ натиск войск; адамтала кьукьяла ~ тӀашиэс сдерживать натиск толпы; хӀяланала ~ ярость чувств; 2. первая часть сложных слов со знач. «напрячь;обострить»: ибкьбарес напрячь, обострить; ибкьбирес напрягать, обострять и т.д.

ИБКЬААЛА, -ли, -ла; -би;распорка; ~ кабатес поставить распорку; см. тӀал.

ИБКЬААЛААГАР/(СИ), -ти без распорки, не имеющий распорки.

ИБКЬА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) прижать; припереть (сзади); михъирличи ~ибтинякъби руки, прижатые к груди; уцили, лацличи ~иб схватив, припёр к стене; 2) упереть; распереть; кьяцатӀал ~ упереть консоль (опору); 3) перен. уставиться; илини набчи хӀер ~иб он уставился на меня; 4) перен. напрячь, натужить; приложить; лерилра цӀакьани ~ напрячь все силы. ǁ несов. ибкьиэс.

ИБКЬ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) напрячь, натужить; гӀемсни ~дарес напрячь мышцы; лерилра цӀакьани ~дарес напрячь все силы; тӀама ~ напрячь голос; 2) перен. обострить, осложнить, ухудшить; изни ~иб обострил боль; бархбасуни ~дариб обострил отношения. ǁ несов. ибкьбирес.

ИБКЬ/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) прижаться, прильнуть, притулиться, приникнуть; дурхIни лацличи~ур дети прижались к стене; къача нешличи ~ур телёнок прижался к матери; риганайличи ~изес прильнуть к любимой; 2) упереться; тӀал ункъли ~урли саби опора прижата крепко; 3) перен. проявить упорство; хIела тIалабуназив ~малзад не упорствуй в своих требованиях; ~малзад, разиики не упорствуй, соглашайся; 4) перен. нап-рячься; уткнуться, сосредоточиться; ~изурли, узули сай работает напряжённо; ~изурли, дурсри дируси сосредоточенно готовящий уроки; 5) перен. самозабвенно, со всей силой, энергично взяться за что-л.; устни, ~урли, бузи мастера работали самозабвенно, упорно.ǁ несов. ибкьбилзес.

ИБКЬ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. см. ибкьбизес. ǁ несов. ибкьбиркес.

ИБКЬ/БИКИБДЕШ [~икибдеш, ~рикибдеш; ~дикибдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; 1) прижатость, притуленность, приникнутость; цаличи ца ~ прижатость друг другу; 2) перен. настырность; упёртость, упорность, упрямство; ~икибдеш чедаахъиб показал упрямство; 3) перен. сосредоточенность, самозабвенность.

ИБКЬ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) прижиматься, льнуть, приникать, упираться; 2) перен. упираться; проявлять упорство; сай валкӀхӀелира, ~илзули сай проявляет упорство и тогда, когда он неправ; 3) перен. напрягаться; сосредотачиваться; самозабвенно, со всей силой, энергично браться за что-л. ǁ сов. ибкьбизес.

ИБКЬ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) напрягать, тужить; гӀемсни ~дирес напрягать мышцы; цӀакьани ~дирес напрягать силы; 2) перен. обострять, осложнять, ухудшать; аги ~ обострять ситуацию, ухудшать положение; ил улкаличилтибархбасуни ~дирули сари отношения с этой страной осложняются (ухудшаются). ǁ сов. ибкьбиэс.

ИБКЬ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. ибкьбилзес. ǁ сов. ибкьбикес.

ИБКЬ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) напрячься, натужиться; гӀемсни ~диуб мускулы напряглись; дех ахъбурцули, ~иуб напрягся, поднимая груз; 2) перен. обостриться, осложниться, ухудшиться; изала ~уб болезнь обострилась.ǁ несов. ибкьбирес.

ИБКЬДЕШ, -ли,-ла; ед. и мн.; 1) прижатость, плотность; 2) давление, напор; шинна ~ халасири напор воды был большой; 3) напряжённость; 4) перен. обострение, ухудшение; ожесточение; ~ уббизахъес разрядить, ситуацию, обстановку и т.д.; 5) перен. упорство, последовательность и твёрдость в осуществлении чего-н.; мурад сархнилизибси ~ упорство в достижении цели;

ИБКЬДЕШАГАР/(СИ), -ти 1) лёгкий, не имеющий давления, напора; 2) перен. не имеющий обострения, ухудшения; 3) перен. непоследовательный.

ИБКЬИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни; III; несов. 1) упирать, подпирать, припирать, прижимать, зажимать; ~уси уркьули упорная доска;2) перен. торопить (не давая дыхнуть). ǁ сов. ибкьаэс.

ИБКЬЛИ нареч. 1) прижато, плотно; см. ибкьдеш;2) напряжённо; 3) перен. упорно; не покладая рук; мушлукья кьалтинничив ~ вирхIулри борец-вольник упорно боролся на ковре; 4) перен. пристально; ~ хΙерикΙес пристально смотреть.

ИБКЬ/СИ, -ти 1) прижатый, плотный; 2) напряжённый; 3) перен. упорный, интенсивный; ~ гIялим упорный учёный; 4) перен. обострённый, ожесточённый, тяжёлый; ~ аги кризис, напряжение, чрезвычайное положение; 5) перен. пристальный, жаркий; ~ хӀер пристальный взгляд; ~ уммай жаркий поцелуй;

ИБКЬСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни; сов. 1) показаться прижатым, плотным; убяхъяла ~ур подпорка показалась плотной; 2) перен. показаться упорным, упёртым; ил хӀянчилизив ~изур в работе он показался упорным; 3) перен. показаться обострённым, ожесточённым, тяжёлым; илабси аги ~ур тамошнее положение показалось тяжёлым; 4) перен. показаться пристальным. ǁ несов. ибкьсиванбилзес.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: