Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 128 страница

ИСАН/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться ходовым, имеющим спрос, покупаемым; илала мас ~ули саби его товар становится ходовым. ǁ сов. исанбиэс.

ИСАН/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать ходовым, имеющим спрос, покупаемым; ~убси мас товар, ставший покупаемым. ǁ несов. исанбирес.

ИСБАГЬИ 1. -ли, -ла; -би; красавица, симпотяга; краля,милашка; милочка (обращение); ~ рурс и красавица, красивая девушка; 2. в знач. прил. красивый, миловидный; хорошенький; ~ чарх красивое тело. 

ИСБАГЬИДЕШ,-ли, -ла; мн.; краса, прелесть, красота; красивость; симпатичность; элегантность; чархла ~ красивость тела; агь,рурсила ~! о, красота девушки!

ИСБАГЬИЛИ нареч. красиво, прелестно; симпатично, элегантно; ~ чебиэс смотреться красиво, элегантно.

ИСБАГЬИ/СИ, -ти тонкий, изысканный, изящный, грациозный; миленький, миловидный, милый, симпатичный; элегантный; см. исбагьи.

ИСБАТ 1. устар. красивый, миловидный; хорошенький; см. исбагьи; 2. (И проп. имя. собств. жен.) Исбат.

ИСБАТ/БАР-ЕС [~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сделать красивым; дакили, дяхӀ ~дариб покрасив, сделала лицо красивым. ǁ несов. исбатбирес.

ИСБАТ/БИР-ЕС [~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. делать (становиться) красивым; унра рурси ~рирули сари соседская девушка становится красивой. ǁ сов. исбатбиэс.

ИСБАТ/БИ-ЭС [~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать красивым. ǁ несов. исбатбирес.

ИСБАТДЕШ, -ли, -ла; мн.; краса, прелесть, красота; красивость; симпатичность; элегантность; см. исбагьидеш.

ИСБАТЛИ нареч. красиво, прелестно; симпатично, элегантно; ~ чебиэс смотреться красиво, элегантно.

ИСБАТ/СИ, -ти тонкий, изысканный, изящный, грациозный; миленький, миловидный, милый, симпатичный; элегантный.

ИС-ЕС, -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) покупать; заниматься покупками; жузи~ покупать книги; цIедеш ~ покупать фрукты; ил жузани ~ули сай он занимается покупками книг; 2) перен. подкупать; хӀякимти ~ подкупать чиновников. ǁ сов. асес.

ИСИУТ, -ли, -ла; мн.; перец; хIунтIена вацIудара ~ красный и чёрный перец; ~ калкьес перчить; ~ какьес наперчить.

ИСИУТАГАР/(СИ), -ти без перца, не имеющий перца; ~ хурег еда без перца.

ИСИУТАЛКЬ, -ли, -ла; -уни; перечница; сагаси ~ новая перечница.

ИСИУТЛА/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. наперчить; поперчить; ~ибси хурег перчёная еда. ǁ несов. исиутлабирес.

ИСИУТЛА/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. перчить; диъ ~ перчить мясо. ǁ сов. исиутлабиэс.

ИСИУТЛА/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. проперчиться, пропитаться перцем; цӀакьли ~убси сильно проперчившийся. ǁ несов. исиутлабирес.

ИСКУССТВЕННИ искусственный; ~ тяхӀярли искусственным способом.

ИСКУССТВО, -ли, -ла; -би; искусство; суратикIнила ~ изобразительное искусство; кинола ~ искусство кино; халкьла ~ народное искусство; ~ руркъни искусствоведение; ~ руркъян искусствовед.

ИСКУССТВОЛА/СИ, -ти относящийся к искусству.

ИСЛА, -ли, -ла; ислуми; 1) крой; выкройка; шалбарла ~ выкройка штанов; 2) мерка, стандарт, трафарет, шаблон; макет, образец; ~лис кадуцес взять в качестве стандарта; 3) устар. приданое (невесты); хӀябрала гъяргъярличир, ~ капандарибил фольк. на кладбищенских камнях, приданое в саван превративший (погибший до свадьбы).

ИСЛА-КЪАЛИП, -ли, -ла; -уни; образец, образчик, первообраз, прообраз, тип, прототип, модель; станокла ~ барес изготовить прообраз станка; самолётла ~ барес изготовить модель самолёта.

ИСЛАЛА 1. род. п. от исла; 2. в знач. прил. примерный, стандартный, трафаретный; ~ гъай перен. трафаретные фразы.

ИСЛАЛИЧИ/БУРШ-ЕС[ мн. ~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. придавать нужную форму, формировать;подгонять так, чтобы было одинаково с образцом (с выкройкой, трафаретом). ǁ сов. ислаличибушес.

ИСЛАЛИЧИ/БУШ-ЕС [ мн. ~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. подогнать, приладить так, чтобы было одинаково с образцом (с выкройкой, трафаретом). ǁ несов. ислаличибуршес.

ИСЛАМ 1. -ли, -ла; ед.; рел. ислам, мусульманская религия; магометанство;2. -ли, -ла; ед.; (И проп.имя собств. муж.)Ислам.

ИСЛАМЛА 1. род. п. от ислам; 2. в знач. прил. исламский; ~ дин исламская религия; ~ тарих исламское летоисчисление; ~ уммат мусульмане.

ИСЛАНД 1. исландский; ~ мез исландский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; исландец и исландка (представители основного населения Исландии).

ИСЛАНДЛАН, -ни, -на; -ти; исландец и исландка; см. исланд.

ИСЛАНДУНАЛА 1. род. п. отмн. исланд;2. в знач. прил. исландский; ~ делхъ исландский танец; см. исланд, исландлан.

ИСЛАЧИ, -ли, -ла; -би; 1) лекальщик; закройщик; ~ли узес работать закройщиком; 2) макетчик и макетчица.

ИСМИН 1. смертельный; ~ агъу смертельный яд; 2. в знач. сущ. -ни, -на; ед. и мн.; яд, отрава.

ИСМУ, -ли, -ла; ед. (совокуп: -би); 1) контур, очертание; урхьудубла ~ очертания берега моря; гьарахълиб гамила ~ чебиули саби вдали видны очертания корабля; гӀурхӀелила романна ~ перен. наброски будущего романа; 2) облик, вид, образ; 3) форма, план, модель, штамп; ванзала ~ шарлагъуна саби земля имеет форму шара; кьанигъуна ~ квадратная форма; балкӀунси ~ла секӀал предмет изогнутой формы; 4) фигура, форма; ванзала ~ фигура земли; 5) силуэт, очертания чего-н.; дубуртала сиртла ~ силуэт горного хребта; 6) силуэт, контур одежды; палтарла модаласи ~ модный силуэт одежды. ♦ Исму-назмуртилит. фигурные стихи. 

ИСМУАГАР/(СИ), -ти бесформенный; ~ куц бесформенный вид; ~ бекӀа бесформенная масса. 

ИСМУАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; бесформенность; хӀевала ~ бесформенность платья.

ИСМУАГАРЛИ нареч. бесформенно; ~ чебиули саби смотрится бесформенно.

ИСМУ-СУРАТ, -ли, -ла; -уни; план, чертёж; шагьарла ~ план города; юртла ~ план здания.

ИСПАН 1. испанский; ~ мез испанский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; испанец и испанка (представители основного населения Испании).

ИСПАНЛАН, -ни, -на; -ти; испанец и испанка; см. испан.

ИСПАНТАЛА 1. род. п. от мн. испан; 2. в знач. прил. испанский; ~ делхъ испанский танец; см. испан, испанлан.

ИСПИЧКА, -ли, -ла; -би; разг. спичка.

ИСПОЛКОМ, -ли, -ла; -ти; исполком; халкьладепутатунала районна Советла ~ исполком районного Совета народных депутатов.

ИСПОЛНИТЕЛ/Ь, -ли, -ла; -ти; исполнитель; судла ~ь судебный исполнитель.

ИСТАКАН, -ни, -на; -ти; разг. стакан.

ИСТМАТ, -ли, -ла; -уни; истмат (исторический материализм); ~ла лекция лекция по истмату.

ИСТОРИЗМ, -ли, -ла; ед.;историзм. ♦Историзм литературалалит. историзм литературы. ♦ Историзмабилингв. историзмы.

ИСТОРИК, -ли, -ла; -уни; историк; дарсличи ~вакIиб историк пришёл на урок; ~ли узес работать историком, преподавать историю.

ИСТОРИКДЕШ, -ли, -ла; мн.;работа, специальность историка.

ИСТОРИЯ, -ли, -ла; -би; история; ~ла законти законы истории; лебил дунъяла~ всемирная история; тIабигIятла ~ естественная история; театрла ~ история театра; зягIипикнила~ история болезни; ~лизи кадерхуртианцIбукьуни события, вошедшие в историю. ♦ Историялис гьалабси – доисторический.

ИСТОРИЯЛА(СИ), -ти исторический; ~ гIилмуртала доктор доктор исторических наук; ~ замана, манзил  историческое время, историческая эпоха.

ИСТРЕБИТЕЛ/Ь, -ли, -ла; -ти; истребитель (самолёт); сагаси ~ь новый истребитель.

ИТ, -ини, -ала; -ди; мест. 1) он, тот; имярек; оный; ~ дила узи сай он – мой брат; ~ини кумекбариб тот помог (мне); ~ди гIяхIли гӀяхӀилкьанбиуб те гости порядочно опоздали; 2) его; ~ вати оставь его.

ИТА нареч. туда; вон; ~ кабихьес положить туда; ~ вашули ваира туда дошёл пешком; ~ бикайчи дотуда. 

ИТА/Б [~в, ~р] нареч. там; ~ селра агара там ничего нет; ~ дила тухумти теб там есть мои родственники.

ИТА/БАД[~вад, ~рад] нареч. оттуда; ~адамтидурабухъун оттуда вышли люди; ~вад чилрачарулхъули ахIен оттуда никто не возвращается.

ИТАБАД-ИШАБАД нареч. оттуда-отсюда, с разных мест.

ИТА/БАДЛИ[~вадли, ~радли] нареч. оттуда; см. итабад.

ИТА/БАДСИ[~вадси, ~радси; ~бадти, ~радти] пришедший, явивишийся из тех мест.

ИТАБ-ИШАБ [итав-ишав, итар-ишар] мест. нареч. кое-где и кой-где; там-сям;и там и сям; ил итав-ишав калун он был и там, и сям.

ИТА/БСИ[~вси, ~рси; ~бти, ~рти] тамошний; ~ агиличила балуси агара ничего не известно о тамошном положении.

ИТА/БЯХI[~вяхӀ, ~ряхӀ; ~дяхӀ] нареч. в ту сторону, туда; лебилра ~ арбякьун все пошли в ту сторону.

ИТА/БЯХIБАР-ЕС[~вяхӀвар-ес, ~ряхӀрар-ес; ~дяхӀдар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. направить туда, в ту сторону; ца отряд ~иб один отряд направил в ту сторону. ǁ несов. итабяхӀбирес.

ИТА/БЯХIБИР-ЕС [~вяхӀир-ес, ~ряхӀрир-ес; ~дяхӀдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. направлять(ся) туда, в ту сторону; хӀенкь ~ули саби стадо направляется туда. ǁ сов. итабяхӀбиэс.

ИТА/БЯХIБИ-ЭС [~вяхӀи-эс, ~ряхӀри-эс; ~дяхӀди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. направиться туда, в ту сторону. ǁ несов. итабяхӀбирес.

ИТА/БЯХΙЛИ [~вяхӀли, ~ряхӀли; ~дяхӀли] нареч. туда, в ту сторону (наверх); см. итабяхӀ.

ИТА/БЯХΙСИ [~вяхӀси, ~ряхӀси; ~бяхӀти, ~дяхӀти] расположенный на той стороне; ведущий туда, на ту сторону; ~ гьуни дорога, ведущая туда.

ИТАД-ИШАД нареч. оттуда-отсюда, с разных мест; ~ бакӀибти халкь народ, пришедший с разных мест.

ИТАДЛА тамошний, с тех мест; ил ~ сай он из тех мест.

ИТАДЛИ нареч. оттуда; ~ къяйкбариб выстрелили оттуда; ~ иша вакӀиб пришёл оттуда сюда.

ИТА-ИША нареч. туда-сюда; ~ къяйцIикIес ходить туда-сюда; ~ башуси подвижный, двигающийся туда-сюда.

ИТА-ИША/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. рассыпаться, разбрестись в разные стороны (букв: туда-сюда деться); куда-н. деться, потеряться; гумайлабти адамти ~иб люди на годекане разбрелись в разные стороны. ǁ несов. ита-ишабиркес.

ИТА-ИША/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дир-к-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. рассыпаться; разбредаться; куда-н. деваться, теряться. ǁ сов. ита-ишабикес.

ИТА-ИША/БИРХЪ-ЕС[~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес; ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. 1) помещать, располагать туда-сюда; тукенчини мас ~ули сай продавец помещает товар туда-сюда; 2) перен. размещать туда-сюда; разбрасывать, раскидывать; гӀяхӀли ~ули сай размещает гостей туда-сюда. ǁ сов. ита-ишабяхъес.

ИТА-ИША/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. туда-сюда деваться, ходить туда-сюда. ǁ сов. ита-ишабухъес.

ИТА-ИША/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. туда-сюда деться, пойти туда-сюда. ǁ несов. ита-ишабулхъес.

ИТА-ИША/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. 1) поместить, расположить; деть, пристроить; 2) перен. разместить; разбросать, раскидать; дергъли адамти ~иб война разбросала людей туда-сюда. ǁ несов. ита-ишабирхъес.

ИТАЛЬЯН 1. итальянский; ~ мез итальянский язык; ~ художник Леонардо да Винчи итальянский художник Леонардо да Винчи; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти;итальянец и итальянка (представители основного населения Италии); ~ти Дагъистайзи бакIиб итальянцы приехали в Дагестан.

ИТАЛЬЯНЛАН, -ни, -на; -ти;итальянец и итальянка; см. итальян.

ИТАЛЬЯНТАЛА 1. род. п. отмн. итальян;2. в знач.прил. итальянский; ~ делхъ итальянский танец; см. итальян, итальянлан.

ИТАН ЖЕРШИ, -ли, -ла; ед. и мн.; чеснок; ~лагIебка приправа из чеснока.

ИТАРГУ, -ли, -ла; -би; вид ястреба; белхаагар ~ фольк. игривый ястреб.

ИТАР-ИШАР нареч. там-сям, и там и тут; ~ тӀама-гьама авдули сари и там и тут раздаются голоса.

ИТАТIИ нареч. туда, в ту сторону; см. итабяхӀ.

ИТА/ТIИБ[~тӀив, ~тӀир] нареч. там, на той стороне; см. итаб.

ИТАТIИ/БЯХI[~вяхӀ, ~ряхӀ; ~дяхӀ] нареч. туда, в ту сторону.

ИТАТΙИ/БАД[~вад, ~рад] нареч. оттуда, с того места, с той местности; см. итабад.

ИТАТΙИ/БАДЛИ[~вадли, ~радли] нареч. оттуда; см. итатӀибад.

ИТАТΙИ/БАДСИ[~вадси, ~радси; ~бадти] пришедший, явивишийся из тех мест; см. итабадси.

ИТАТIИ/БСИ[~вси, ~рси; ~бти, ~рти] тамошный, находящийся там; см. итабси.

ИТАТIИ/БЯХI [~вяхӀ, ~ряхӀ; ~дяхӀ] нареч. туда, в ту сторону; см. итабяхӀ.

ИТ/ГIЕБ [~гӀев, ~гӀер] за него, на его стороне.

ИТ/ГΙЕББАР-ЕС [~гІеввар-ес, ~гІеррар-ес; ~гӏердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) сделать его сторонником, сделать выступающим за него; уговорить, чтобы стали за того, поддержали того; 2) отдать ему (тому); дудешла юрт ~иб отцовский дом отдали томуу. ǁ несов. итгӀеббирес.

ИТ/ГIЕББИК-ЕС [~гIевик-ес, ~гIеррик-ес; ~гIердик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. см. итгӀеббиэс. ǁ несов. итгӀеббиркес.

ИТ/ГΙЕББИР-ЕС [~гIевир-ес, ~гIеррир-ес; ~гIердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) делать (становиться) его сторонником; 2) отдавать ему. ǁ сов. итгӀеббиэс.

ИТ/ГIЕББИРК-ЕС [~гIевирк-ес, ~гIеррирк-ес; ~гIердирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. илгӀеббирес 1). ǁ сов. итгӀеббикес.

ИТ/ГΙЕББИ-ЭС [~гIеви-эс, ~гIерри-эс; ~гIерди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) стоять за того, поддержать того; стать его сторонником, принять его сторону; лебилра бучӀанти ~уб все учащиеся поддержали того; 2) препасть ему (тому); лебилра мас ~уб всё богатство препало ему. ǁ несов. итгӀеббирес.

ИТ/ГΙЕБДЕШ [~гӀевдеш, ~гӀердеш], -ли, -ла; ед.; принятие его стороны.

ИТ/ГIЕБЛИ [~гӀевли, ~гӀерли] нареч. за того, на стороне того; лебилра ~ саби все на стороне того.

ИТ/ГIЕБСИ[~гӀевси, ~гӀерси; ~гӀебти, ~гӀерти] находящийся на его стороне; выступающий на его стороне, являющийся его сторонником; ~гӀебти бахъал саби его сторонников больше.

ИТГЪУНА-ИШГЪУНА мест. такой-сякой; агь, ~ ах, такой-сякой.

ИТДАЛА род. п. отмн. мест. их, ихний; ~ хъалибарг их семья. ♦ Итдала хӀясибли – а) нареч. по-ихнему, по их желанию; б) нареч. по-ихнему, как делают они; в) вводн. сл. по-ихнему (по их мнению); ~, ну баркьагарра я, по-ихнему, бездельник.

ИТДУГИ нареч. в ту ночь; ~, дебкӀес хӀядурдикӀухӀели в ту ночь, готовясь умереть.

ИТЕЛЬМЕН 1. ительменский; ~ мез ительменский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; ительмен и ительменка (представители одного из коренных народностей полуострова Камчатка).

ИТЕЛЬМЕНЛАН, -ни, -на; -ти; ительмен и ительменка; см. ительмен.

ИТЕЛЬМЕНТАЛА 1. род. п. отмн. ительмен; 2. в знач. прил. ительменский; ~ делхъ ительменский танец; см. ительмен, ительменлан.

ИТ-ЕС1, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) кидать, бросать что; швыряться; къаркъуба ~ бросать, кидать камни; 2) перестреливаться; пулять. ǁ сов. игьес.

ИТ-ЕС2, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀI; несов. 1) колотить, бить, трепать что; теребить; урбешла гӀяргӀя ~ колотить стебли льна; 2) бить, избивать, колотить кого; драть, сечь,пороть; дубасить, колотить, колошматить, мордовать; тӀерхьали ~ избивать палкой; 3) толочь; итан жерши ~ толочь чеснок. ǁ сов. битес.

ИТЗАМАНА мест. нареч. тогда, в то время; ил секӀал ~ бетаурсири это случилось тогда.

ИТЗАМАНАЛА тогдашний; ~ манзил тогдашняя эпоха; ~ анцӀбукьлуми тогдашние события.

ИТИ нареч. просто, так, даром,спроста; ~ батес оставить даром; ~ бедес отдать так, задаром; ~ бурес сказать спроста.

ИТИ ЯРА ИШИ нареч. так или сяк, как-то; каким-нибудь образом.

ИТИ-ИШИ нареч.см. ити яра иши.

ИТИЛ мест. тот, другой; ~ кигьа исис куплю того барана; ~ юртлизи укьен иди (сходи) в тот (другой) дом; ~ шайчиб напротив, на другой стороне. ♦ Итил дунъяла – потусторонний, загробного мира.

ИТИЛИЛ мест. другой; ~дунъя тот свет.

ИТИЛТ/И,-ани, -ала; мн.; добрые духи.

ИТИРА ИШИРА нареч. и так, и сяк или и так, и этак.

ИТ-ИШ 1. мест. указ. то-сё (букв: тот-этот); ~майкIудну, кабизалачебси секIал бура не говори то-сё, скажи что-нибудь стоящее; 2. в знач. сущ. мелочь, чепуха; гӀямрула ~ житейские мелочи. ♦ Ит-иш хIейкIули – прямо, без обиняков. 

ИТКЪИ нареч. даром; см. ити.  

ИТКЪИРА нареч. и без того; и так.

ИТКЬЯЙДА мест. нареч. так, вот так; в том положении, как есть; ~ бати оставь, как есть.

ИТМАДАН 1. нареч вмиг,мигом;сейчас, в мгновение ока, в одночасье, зараз; с налёта; разом, сразу, тотчас, экспромтом; ~ дуравхъун тотчас вышел; ~ жавабчарбатур сразу ответил; 2. союз лишь только; лишь.

ИТМАДАН/СИ, -ти моментальный, немед-ленный, незамедлительный; ~ сурат моментальный снимок; ~ти далдуцуни незамедлительные меры.

ИТНИ 1. -ли, -ла; ед.; понедельник; ~къиянси бархIи понедельник – трудный день; 2. в знач. нареч. в понедельник; ~ вакIи приходи в понедельник; ~ бархӀи хIечихIерливирус в понедельник жду тебя; 3. масд. от глаг. итес. ♦ Итни бархӀи –понедельник.♦ Итни дуги – ночь на понедельник.

ИТНИ-ТАЛАТ, -ли, -ла; мн.; понедельник и вторник.

ИТОГ,-ли, -ла; -уни; 1) итог; вягӀдуртала ~уни итоги переговоров; 2) итог (сумма); ~ каэс подвести итог; ~лизир 100 къуруш в итоге – 100 рублей; 3) первая часть сложных слов со знач. «подытожить»: итогбарес подытожить; итогбирес подытоживать и т.д.

ИТОГ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. подытожить, подвести итог; харжани ~дарес подытожить расходы.ǁ несов. итогбирес.

ИТО/ГБИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. подытоживать(ся), подводить итог. ǁ сов. итогбиэс.

ИТОГ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. подытожиться. ǁ несов. итогбирес.

ИТОГ/БУРШ-ЕС [ мн .~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. подытоживать; см. итогбирес. ǁ сов. итогбушес.

ИТОГ/БУШ-ЕС [ мн. ~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. подытожить; см. итогбарес. ǁ несов. итогбуршес.

ИТСЯГIЯТ нареч. тотчас; см. итмадан.

ИТСЯГIЯТАЛ нареч. тотчас; см. итсягӀят.

ИТУ,-ли, -ла; -би; утюг; ~ асира купил утюг.

ИТУЛА/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. отгладить, прогладить; выутюжить;нагладить; ~ибси галстук глаженый галстук. ǁ несов. итулабирес.

ИТУЛА/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. гладить,утюжить; заутюжить; неш ~рикӀули сари мать гладит.

ИТУЛА/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. гладить,утюжить(ся); заутюжить(ся); шалбар ~ утюжить брюки. ǁ сов. итулабиэс.

ИТУЛА/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. выгладиться, отгладиться, заутюжиться; хӀева ункъли ~убли саби рубашка хорошо отгладилась. ǁ несов. итулабирес.

ИТУЛИ/БИРХЪ-ЕС[ мн. ~дирхъ-ес], -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. утюжить, гладить; см. итулабирес. ǁ сов. итулибяхъес.

ИТУЛИ/БЯХЪ-ЕС[ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. выутюжить; отгладить; см. итулабарес. ǁ несов. итулибирхъес.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: