ТЕКСТ 24. авидхйа паригхам вритрах каршнайасам ариндамах индрайа прахинод гхорам вама-хастена мариша

авидхйа паригхам вритрах каршнайасам ариндамах индрайа прахинод гхорам вама-хастена мариша

авидхйа - раскрутив; паригхам - булаву; вритрах - Вритрасура; каршна-айасам - железную; арим-дамах - победитель врагов; индрайа - в Индру; прахинот - бросил; гхорам - ужасную; вама-хастена - левой рукой; мариша - о Махарадж Парикшит, лучший среди царей

О Махараджа Парикшит, победитель врагов Вритрасура раскрутил железную булаву и метнул ее левой рукой прямо в Индру.

ТЕКСТ 25

са ту вритрасйа паригхам карам ча карабхопамам

чиччхеда йугапад дево ваджрена шата-парвана

сах - он (царь Индра); ту - но; вритрасйа - Вритрасуры; паригхам - железную булаву; карам - его руку; ча - также; карабха-упамам - могучую, как хобот слона; чиччхеда - разорвал; йугапат - одновременно; девах - Господь Индра; ваджрена - молнией; шата-парвана - сотневетвистой

Но одним ударом своей молнии под названием Шатапарван, Индра раздробил булаву Вритрасуры и разорвал на части его оставшуюся руку.

ТЕКСТ 26

дорбхйам уткритта-мулабхйам бабхау ракта-сраво 'сурах

чхинна-пакшо йатха готрах кхад бхрашто ваджрина хатах

дорбхйам - из двух рук; уткритта-мулабхйам - отрубленных по самое основание; бабхау - был; ракта-сравах - истекающий кровью; асурах - Вритрасура; чхинна-пакшах - с обрубленными крыльями; йатха - как; готрах - гора; кхат - с неба; бхраштах - падающая; ваджрина - громовержцем Индрой; хатах - пораженная

Истекающий кровью Вритрасура, с отсеченными по самое основание руками, выглядел очень красиво, словно летающая гора, которой Индра обрубил крылья.

КОММЕНТАРИЙ: Как следует из этого стиха, существуют летающие горы, которым царь небес отсекает молнией крылья. Гигантское тело Вритрасуры напоминал такую гору.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: