Nothing to say

"You can tell your paper," the great man said,

"I refused an interview.

I have nothing to say on the question, sir;

Nothing to say to you."

And then he talked till the sun went down

And the chickens went to roost;

And he seized the collar of the poor young man,

And never his hold he loosed.

And the sun went down and the moon came up,

And he talked till the dawn of day;

Though he said, "On this subject mentioned by you,

I have nothing whatever to say."

And down the reporter dropped to sleep

And flat on the floor he lay;

And the last he heard was the great man's words,

"I have nothing at all to say."

Популярность: 14, Last-modified: Tue, 08 Aug 2000 17:22:44 GMT

О. Генри История пробковой ноги The Tale of the Cork Leg рассказ, 1903 год;
Перевод на русский: В. Жебель



 
 

Аннотация:

Одноногий мужчина начал рассказывать подошедшей мадам о своей механической пробковой ноге на пружинах. Стоило её завести, как она была готова мчаться в любую даль прыжками. И вот однажды он потерял свою ногу. Всё началось с того, что из бродячего цирка убежал твоматвич.

© ozor

 


Примечание:

Опубликован в журнале «Harper's Magazine: July 1903».

Существует версия, что авторство данного рассказа было приписано О.Генри ошибочно, поскольку и в «Harper's Magazine» и в последующих изданиях рассказ подписан не был. (Проверить это можно, например, здесь: http://texashistory.unt.edu/ark:/67531/metapth139329/m1/7/). Зато вот в антологии 1906 года «Mark Twain's library of humor» (смотреть оглавление http://archive.org/details/marktwainslibra00twaigoog), куда также вошел данный рассказ, автором был указан некий HERMANN S. FICKE.





     
   
       

http://fantlab.ru/work74651

О'Генри

История пробковой ноги

О. Генри

ИСТОРИЯ ПРОБКОВОЙ НОГИ

Перевод с английского В. Жебеля

- Мадам, - сказал одноногий мужчина, обращаясь к пожилой женщине, своей соседке по вагону, - мадам, как видите, я одноногий. Несколько лет назад у меня была пробковая нога, которая служила мне не хуже, а в некоторых отношениях даже лучше моей опочившей конечности. Я потерял ногу, когда скитался с бродячим цирком, и директор, человек большой доброты, дал мне пробковую ногу своего покойного зятя. Она была мне капельку длинновата, но в любом другом отношении лучшей и не пожелать. Она выглядела совсем как человеческая, но имела одно преимущество - тщательно разработанную систему пружин. Когда я торопился, я заводил свою ногу и мог пропрыгать на ней без остановки восемь миль с четвертью.

Ну вот, так я и жил, присматривая за нашим зверинцем, и особенно внимательно следил за самым ценным экспонатом твоматвитчем. Вполне возможно, что вы никогда не слыхали о твоматвитче, наш был единственным экземпляром, попавшим в Америку. Его родина - остров Норфолк, и он ест только шишки норфолкских сосен, которые нам влетали в копеечку: их приходилось импортировать. Твоматвитч похож на зайца и бегает как заяц, но шкура у него крысиная, а хвост совсем как у белки.

И вот однажды вечером, когда я кормил его, как обычно, с рук, солома около его клетки загорелась и испуганное животное, вырвавшись из моих рук, побежало к выходу. Я никак не ожидал такой штуки: твоматвитч был совсем ручным и никогда не пытался убежать.

К счастью, моя нога была заведена, и я запрыгал за ним. Я отпустил тормоз и мчался вперед на полной скорости. Но и твоматвитч был прекрасным бегуном, а бесконечная гладь прерий как нельзя лучше подходила для гонок. Примерно миль через пять он опережал меня ровно на двадцать ярдов. Ни я, ни он не могли бежать быстрее. Наконец я увидел, что животное выбивается из сил. Расстояние между нами очень медленно сократилось сначала до пятнадцати ярдов, потом до десяти. Твоматвитч попытался уйти скачками, но этим он выиграл всего несколько ярдов, которые я наверстал очень скоро. Тогда он пришел в отчаяние и, как только я приблизился к нему на пять футов, нырнул в нору койота, оставив меня в грустном одиночестве. Ни людей, ни жилья поблизости. Ночь была теплая, и я решил передохнуть, пока люди, побежавшие вслед за мной, не разыщут меня. Я завел свою ногу, на случай если она мне понадобится, отстегнул ее и заткнул ею нору, чтобы твоматвитч не смог выбраться. Затем я отыскал уютное местечко и прилег отдохнуть, совершенно растрясенный долгой погоней.

Через полчаса я услышал шум: твоматвитч скреб мою ногу. Когда я подполз к норе, нога каким-то образом распрямилась (для этой цели у нее была пружина, и зверек, наверное, коснулся ее) и убежала вместе с твоматвитчем. Так как нога была свободна от моего тела, она увеличивала скорость с каждым прыжком и мчалась вперед как бешеная. Она становилась все меньше и меньше, напоминая маленького скачущего клопа, и в конце концов запрыгнула за горизонт.

Хорошенькое положение! Нога убежала. Твоматвитч тоже. Ни еды, ни выпивки. Двое суток я провалялся там, мадам, без крошки во рту. Я не мог прыгать на моей оставшейся конечности, а ползти было бесполезно: я умер бы с голоду, прежде чем дополз бы до цели. К вечеру второго дня на меня наткнулся какой-то ковбой. Он увязал меня в чистый вьюк и привез в город. Он сказал, что видел следы одинокой ноги на берегу реки Платт. Значит, моя бедная нога прыгнула в нее и теперь, наверное, занесена песком на дне этой вероломной реки. Да, я плачу, мадам. Извините мне эти слезы, я никогда не смогу говорить об этом спокойно. Может быть, вы будете столь добры и дадите мне немного денег на покупку новой ноги?

Она сочувственно посмотрела на него и в глазах ее блеснули слезы. Она открыла сумочку вынула из нее карточку и протянула несчастному. Он жадно схватил ее и прочел: "Помогите бедной глухонемой".

...

http://www.opentext.kiev.ua/o-genri/istoriya-probkovoi-nogi


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: