Хунг выонг выбирает место для столицы

Хунг выонг побывал в различных уголках Ванланга, прежде чем выбрал подходящее место для столицы своего государства.

Как-то оказался он в местности, где теперь располагается деревня Тханьван27. Раскинувшиеся обширные поля, обилие ру­чейков, невысокие горы с красивыми ущельями понравились го­сударю. Найдя, однако, что пейзаж несовершенен, он велел гри­фу насыпать сто холмиков и при этом выполнить задание за од­ну ночь — до восхода солнца работа должна быть закончена. Гриф очень старался, всю ночь он таскал землю и камни, не зная отдыха. Возвышались девяносто девять холмов, как вдруг какой-то глупый петух спросонья все перепутал и закричал раньше положенного срока. Гриф, решив, что отведенное время истекло и скоро рассветет, расправил крылья и улетел. Утром Хунг выонг увидел, что одного холма не хватает, вздохнул с со­жалением и отправился искать другие земли.

Приехав в те края, где находится нынче деревня Донглинь28, правитель засмотрелся на горную вершину, высившуюся среди окрестных холмов подобно столбу, некогда подпиравшему небесный свод. Хунг выонг направил коня в горы и на одном из обрывистых утесов натянул поводья, остановив скакуна. Он за­любовался открывшимся видом, в душе у него разлились покой и тихая радость. Решение было принято, пришла пора спускаться вниз. Тут что-то привлекло внимание коня, он повернул голову, с силой уперся копытами, и вдруг кусок скалы у самых его ног откололся и покатился вниз. Государь едва не угодил в зиявшую перед ним пропасть, он отер со лба холодный пот и покинул эти места.

Путешествуя по Ванлангу, Хунг выонг оказался возле жи­вописной, плавно понижавшейся горной гряды, окруженной ста невысокими холмами. Вытянутая горная цепь напоминала плы­вущего по реке дракона с поднятой головой. Были там и пеще­ры, через которые можно было попасть под землю. Правитель зашел в одну из них, но дорогу ему преградила белая змея. Хунг выонг счел, что оставаться опасно, и уехал.

Дальше путь государя лежал вдоль реки Тхао. Чудесный пейзаж открылся у него перед глазами и заставил очнуться от задумчивости. Перед ним простиралась широкая река с живописно разбросанными мелкими островками, а позади возвыша­лись горы. Хунг выонг остановился, как зачарованный, глядя на прекрасное творение природы. Неожиданно водная гладь взволновалась и на поверхность всплыла Золотая Черепаха. Она склонила голову, приветствуя государя, и назвалась хозяйкой здешних мест. Хунг выонг сел к ней на спину, и она поплыла показать ему девяносто девять притоков, впадавших в реку не­подалеку. Повсюду государя встречали и радостно приветство­вали черепахи, рыбы, креветки и змеи, голубоватой прозрачной водой и пышной растительностью на берегах нельзя было не залюбоваться. Хунг выонгу все это очень понравилось, но мел­ких речушек насчитывалось девяносто девять, а государю хоте­лось, чтобы их было непременно сто, поэтому он продолжил свой путь.

Добравшись до реки Да29, Хунг выонг прельстился одним живописным местом. Он велел фениксам вырыть неподалеку сто озер, решив после того, как работы будут закончены, располо­жить здесь столицу. Только птицы успели сделать девяносто де­вять водоемов, как вдруг вдалеке послышались призывные крики феникса-самца, и фениксы-самки, хлопая крыльями, полетели за ним, а следом потянулась вся стая. Государь, видя, что недостает одного озера, опечалился и уехал.

Долго путешествовал Хунг выонг по Ванлангу, не встречая подходящего места и ни на чем не решаясь остановиться. Нако­нец, когда он оказался в благодатном уголке, где сходились вме­сте три реки, а по бокам вставали горы Танвиен и Тамдао, выбор его был сделан. Там и устроили столицу [9, 25—26].


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: