История перевода

Что означает перевести?

Выразить верно и полно средствами одного языка то, что уже выражено другим. (в этом отличие от пересказа и адаптации)

Перевод может осуществляться с одного языка на другой

1.Непосредственные языки (рус-исп)

2. Родственные (исп-итал)

3. Близкородственные(исп-катал)

4. Экзотические (рус-афр)

Переводить близкородственне языки сложно из-за ложных друзей.

Перевод с лит.языка на диалект

Нужно отличать диалект от варианта (Кубинский - вариант испанского, но в Испнии диалект)

С древнего на современный

Сид,Слово о полку игореве.

Основная функция языка -коммуникативная.

Перевод в современном мире.

Бархударов результат и процесс,при то что процесс-главное.

Федорова А.В. больше интересует результат.

Алексеева И.С. считает, что главное- первыражение или кодирование.

У каждого человека есть индивидуальность и способность к творчеству – креативность. Она может проявляться в

-изобретательности

-юморе

-эвристическом хар-ре перевода (юмористический хар-р перевода)

Но не взошли на борт и не вернулись в порт 15 французских моряков.

Задача перевода- объективно отразить подленник

Актуальность проблемы исследования обусловлена тем обстоятельством, что переводоведение является очень популярной сферой исследования для современных ученых, поскольку международные отношения – важная часть жизни России и ее граждан.

Со времен снятия «железного занавеса» стал развиваться международный туризм, когда каждый человек получил возможность выезжать за границу и изучать иностранные языки для того, чтобы пользоваться ими в практической деятельности.

Иностранные языки стали для человека не только показателем образованности, но и возможностью налаживать новые контакты за границей, налаживать свободное межличностное и деловое общение с иностранцами.

Поэтому проблемы переводоведения являются актуальными на сегодняшний день.

История перевода.

Доказательствами возникновения перевода являются письменные свидетельства.

Первое свидетельство УП было обнаружено в Асуане, Египте.

С 3000г.д.н.э. богатые египтяне имели своих устных переводчиков.

Геродот в 485-425г.д.н.э упоминал о существовании каст переводчиков.

9в.д.н.э. в Др.Корфагене (Тунис) жили представители 60-ти нац-тей и существовали каты переводчиков.

В Риме и др. городах не так остро стояла проблема перевода.

В Испании в 12-13в в Толедо, Барселоне и Террагоне были открыты школы переводчиков.

Правил Альфонсо 10 Мудрый, был актуален перевод с арабского языка.

Хосе Ортега и Гасет, Валентин Гарсиа Ебра.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: