Спряжение глагола moci в настоящем времени 5 страница

Obvykle kupuji na celý týden cukr kostkový nebo krystal, mouku, nudle, sůl, hofcici, olej a vajíčka. Průběžně kupujeme mléko, smetanu, šlehacku, máslo, sýry a jiné mléčné výrobky.

V cukrárně kupuji zákusky, dorty, různé druhy bonbónu, jemné sušenky. Chtěl jsem ještě
koupit zmrzlinu, ale bohužel tady zmrzlinu nevedou3.

* * *

V UZENÁRSTVÍ

- Dobrý den!

- Jaké máte pfání, prosím? / Co si pfejete, prosím?

- Chtěla bych dva párky, tri vufty, dvacet deka4 uherského salámu, tficet deka nějakého měkkého salámu a čtyficet deka domácí tlačenky.

- Čerstvé párky5 už nemáme, máme jen v konzervě.

- Tak jednu konzervu.

- Další pfání?

- To je všechno. Promiňte, málem bych zapomněla6. Chtěla bych ještě dvacet deka šunky. Kolik budu platit?

- Devadesát korun, padesát haléfu. Dáte mi ten padesátník? Je, zas pětistovka. Neměla byste menší?

- Podívám se. Bohužel nemám.

- Od rána dnes zákazníci platí pětistovkami a stovkami a já už nemám drobné!

- Počkejte chvíli, já si rozměním ve vedlejší pokladně.

-... Prosím.

- Děkuji. Dáte mi ten padesátník?

- Ano ten mám, prosím.

- Děkuji, na shledanou.

* * *

- Prosím vás, chtěla bych kilo pomerancu a dva citróny.

- Je to všechno?

- Máte broskve?

- Máme hrušky a jablka. Jablka jsou dobrá a laciná.

- Tak tedy dvě kila jablek.

- Dostali jsme právě čerstvou zeleninu: nové brambory, mrkev, cibuli, zelí, rajská jablíčka (rajčata) a okurky.

- Kolik stojí kilo raj čat?

- Deset korun.

- No, tak půl druhého kila, prosím. Děti je mají rády.


- Tady bude o deset deka víc, mohu to nechat?

- Samozřejmě.

- Dohromady to dělá čtyřicet sedm dvacet. Děkuji. Na shledanou.

- Na shledanou.


Лексико-грамматические пояснения 1. V neděli se nedá koupit nic. В воскресенье ничего нельзя купить. Форма 3-го л. ед. числа глагола dát seпереводится на русский язык безличной конструкцией с модальным наречием можно (в положительной конструкции) или нельзя (в отрицательной конструкции) плюс инфинитив: То se dá spravit. Это можно исправить. То se nedá udělat. Это нельзя сделать. 2. Обратите внимание на употребление предлогов odи naв следующих выражениях: а) láhev od mléka бутылка из-под молока

Slovníček

bohužel к сожалению

bonbón, -u m конфета

brambory картофель; nové b. молодой картофель

broskev, -kve m персик

cibule, -e f лук

citron, -u m лимон

cukr, -kru m сахар; с. kostkový куско­вой сахар; с. práškový сахар­ная пудра; с. krystal песок

cukrárna, -у f кондитерский магазин

čerstvý свежий

domácí домашний

dostat получить

drobné, -ných pl мелочь

druh, -u m сорт, вид

horcice, -e f горчица

hruška, -у/груша

jablko, -a n яблоко

jemný мягкий, нежный

laciný дешевый

lístek, -tku m зд. листок бумаги

máslo, -а n масло

menší меньше, меньший

mlécné výrobky молочные продукты

mléko, -a n молоко

mouka, -у f мука

mrkev, -kve f морковь

nakupovat покупать, делать покупки

nechat оставить

nejprve прежде всего, сначала

nudle, -í pl макароны

obvykle обыкновенно, обычно

obyčejně обычно

okénko, -a n окошко

okurka, -у f огурец


olej, -е m растительное масло

ovoce, -е n фрукты

padesátník, -u m пятьдесят геллеров (одной монетой)

párek, -rku m две сосиски

pečivo, -a n хлебобулочные изделия

pětistovka, -у f ассигнация в пятьсот крон

podívat se посмотреть

pomeranč, -e m апельсин

rajská jablícka/rajčata помидоры

salám, -u m колбаса; mekký s. вареная колбаса; uherský s. венгерский сервилат; suchý s. копченая колбаса

samoobsluha, -у f магазин самообслу­живания

samozřejmě разумеется

smetana, -у f сливки

sobota, -у f суббота

sůl, soli f соль

sušenky, -ek f сухое печенье

sýr, -u m сыр

šlehačka, -у f взбитые сливки

šunka, -у f ветчина

tlačenka, -у f зельц

týden, -ne m неделя

uzenárství, -í n специализированный колбасный магазин

vajícko, -a n яичко

vejce, -е n яйцо

vuřt, -u m сарделька

zákazník, -a m покупатель

zelenina, -у f овощи

zelí, -í n капуста

zmrzlina, -у / мороженое


láhev od piva krabička od bonbónů б) láhev na mléko

3. Zmrzlinu nevedeme. Obuv nevedeme.


бутылка из-под пива коробка от конфет бутылка для молока

Мороженое у нас не бывает. Обувь у нас не бывает.


4. Чешская система весов различает:

Deka (разг.) = 10 г: deset deka sýra = 100 г сыра

20 deka = 200 г: dvacet deka salámu = 200 г колбасы

čtvrt kila másla = 250 г масла

deka = dekagram, kilo = kilogram.

Примечания: 1. В сочетании с числительным jedno употребляется форма deko; со всеми другими числительными - форма deka.

2. Форма kilo употребляется с числительным jedno и с числительными 5 и выше. С числительными 2, 3, 4, а также půl и čtvrt употребляется форма: kila: dvě kila brambor.

5. Запомните: čerstvý - свежий

черствый - tvrdý

Ср.: čerstvé párky свежие сосиски

čerstvý chléb свежий хлеб

tvrdý / okoralý chléb черствый хлеб

tvrdá houska черствая булка


6. Málem bych zapomněla. Málem bych spadla.

Грамматические объяснения


Чуть было не забыла. Чуть было не упала.


Склонение существительных женского рода с основой на согласный (тип p ís e ň, k o s t)

  Тип pís e ň Тип kost
Pád N. G. D. A. V. L. I. Číslo jednotné Č íslo množné Číslo jednotné Č íslo množné
píseň písně písni píseň písní! (o) písni písní písně písní písním písně písně! (o) písních písněmi kost kosti kosti kost kosti! (o) kosti kostí kosti kostí kostem kosti kosti! (o) kostech kostmi

Все существительные женского рода в основе на согласный склоняются либо по типу píseii, либо по типу kost. По типу píseň склоняются существительные, оканчивающиеся:

а) на -й: jabloň, síň, báseň;

б) на -ev: mrkev, broskev, krev, láhev, pánev;

в) многие на , , , -j: mládež, tvá ř, zvěř, kancelá ř, rozkoš, tramvaj;

г) некоторые на -l, -t’, -d' и др.: postel, sí ť, ká ď.

По типу kost склоняются все существительные на -st, -est, -ost: část, čest, bolest, moudrost, radost, некоторые существительные на -t’, -d’: oběť, paměť, zeď, měď и прочие согласные: věc, moc, noc, řeč, lež, sůl - soli и др.

Некоторые существительные женского рода в основе на согласный в своем склонении


колеблются между типом píseň и kost или имеют параллельные окончания: čtvr ť - čtvrti / čtvrtě (в остальных падежах по образцу píseň), loď - lodě / lodi (pl loděmi) (в остальных паде­жах. по образцу píseň).

Примечание. Склонение существительных типа píseň почти полностью совпадает со склонением существительных женского рода мягкой разновидности (тип ruže). Отличие представлено только в формах им., вин. и зват. падежей. Им. rů že - píseň, вин. rů ži - píseň, зват. rů že -písni.

Склонение прилагательных мягкой разновидности (тип l e t n í)

Pád N.   Číslo jednotné  
Mužský rod Ženský rod Střední rod
letní (den) letní (noc) letní (jitro)
G. letního letní letního
D. letnímu letní letnímu
A. letního, letní letní letní
V. letní letní letní
L. letním letní letním
I. N. letním letní letním
  Č íslo množné  
letní letní letní
G. letních letních letních
D. letním letním letním
A. letní letní letní
V. letní letní letní
L. letních letních letních
I. letními letními letními

По образцу мягкой разновидности типа letní склоняются все прилагательные на -ní, -ší, -zí, -ží, -cí, -cí: zimní, jarní, pě ší, hovězí, svě ží, telecí, psací, šicí; субстантивированные прилагательные и причастия: kupující покупающий, покупатель, studující изучающий, учащийся, vedoucí ведущий, руководитель, а также притяжательные прилагательные на : dívčí, kozí, vlčí, holubí, orlí.

Примечание. Почти все прилагательные на -ní иностранного происхождения относятся к мягкой разновидности:

módní kolektivní originální

sociální absolutní ideální

formální maximální objektivní

Сослагательное наклонение (Kondicionál)

Сослагательное наклонение настоящего времени (kondicionál př ítomný) образуется сочетанием особых форм вспомогательного глагола být: bych, bys, by, bychom, byste, by и форм причастия на -l смыслового глагола.

Osoba Číslo jednotné Č íslo množné
1. 2. 3. pracoval, -a bych pracoval, -a bys pracoval, -a, -o by pracovali, -y bychom pracovali, -y byste pracovali, -y, -a by

Сослагательное наклонение настоящего времени обозначает обусловленное, предполагаемое или желаемое действие, относящееся к настоящему или будущему времени. Šli bychom do divadla, ale nemáme čas. Chtěl bych si koupit nový oblek. Ráda bych ti to pověděla. Co bys potřeboval?

В придаточных условных и целевых предложениях формы bych, bys, by сливаются с союзами kdy и а в одну форму:

kdybych если бы я abych чтобы я

kdybys если бы ты abys чтобы ты

kdyby если бы он (-а, о) aby чтобы он (а, о)

Kdybych to věděl, řekl bych ti to. Если бы я это знал, я бы тебе сказал (это).

My bychom to udělali, kdybychom mohli. Мы бы это сделали, если бы могли.

Kam bys šel večer, kdybys měl volno? Куда бы ты пошел вечером, если бы у тебя

было свободное время?
Pojedu autem, abych nepřijela pozdě. Я поеду на машине, чтобы не опоздать.

Kdybyste za mnou přišli, jeli bychom spolu. Если бы вы пришли ко мне, мы бы поехали

вместе.
Řekni mu, aby k nám přišel. Скажи ему, чтобы он пришел к нам.

При образовании 2-го лица ед. числа сослагательного наклонения от возвратных глаголов с компонентами se, si s отделяется от формы bys и сливается с se и si в одну форму:

bys + se = by ses

bys + si = by sis Kde by ses učil? Kdy by ses vrátil? Co by sis př ál? Koupil by sis to? Dal by sis kávu?

Некоторые отличия в употреблении сослагательного наклонения в чешском и русском языках

1. В соответствии с формой сослагательного наклонения в чешском языке в русском
языке после глаголов просить, требовать, приказывать, разрешать и других глаголов
волеизъявления обычно употребляется инфинитив. (См. урок 20.)

Prosím, abyste přišel včas. Я прошу вас прийти вовремя.

Přeji ti, aby ses brzy uzdravil. Желаю тебе быстро выздороветь.

Dovolte, abych vás představil. Разрешите вас представить.

2. Сослагательное наклонение в чешском языке употребляется также в соответствии с
русским инфинитивом после союза чтобы.

Vrátil jsem se, abych ti to řekl. Я вернулся, чтобы сказать тебе это.

Místo, aby se učil, šel do kina. Вместо того чтобы заниматься, он пошел в

кино.
Přišli jsme, abychom se vás na to zeptali. Мы пришли, чтобы спросить вас об этом.

(Подробнее см. ур. 18).

3. Сослагательное наклонение от модальных глаголов часто соответствует в русском
языке инфинитиву со словами нужно, следует.

Měl by ses léčit. Тебе бы нужно лечиться.

Měl byste se vrátit. Вам бы следовало вернуться.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Раскройте скобки, слова в скобках поставьте в соответствующем падеже: Dítě jedlo s (chuť). - V novinách se píše o (vynikající událost) v zemi. - Manifestanti šli po ulicích s (písně). - V (mládež) vidíme naši (budoucnost). - Bez jeho (ú činná pomoc) se nám nepodař í splnit tuto práci. - Ministerstvo (zahraniční věc) uveřejnilo notu. - Vrátil se domů po (půlnoc). - Po (tě žká nemoc) jedl všecko bez (chuť). - V cizině nemohl zapomenout na (svá vlast). - Vrátil se do (vlast) za 5 let. - Dlouho jsme mluvili o (ta věc). - Do polévky je nutno dát hodně (mrkev). - Je to vyrobeno


z (ocel). - Koupila jsem 3 (láhev) mléka. - Do školy jedu (tramvaj). - Děti rády poslouchají (báseň - pl). - Poznala jsem ho podle (řeč). - Na več írku jsme hodně zpívali (české a slovenské písně). - Ležel v (pohodlná postel) a tvrdě spal.

2. Просклоняйте:

psací stůl, letní jahody, rekreační středisko

3. Составьте предложения, употребляя следующие сочетания:

národní svátek, sluneční paprsek, jídení lístek, lesní jahody, zimní den, hovězí polévka, hlavní jídlo, studijní cesta, školní rok, letní slunce

4. Выпишите из текста существительные женского рода, оканчивающиеся на соглас­ный, и определите, по какому типу они склоняются.

5. Просклоняйте:

velká radost, moudrá odpověď, čistá postel

6. Вместо точек вставьте пропущенные предлоги:

Nezapomeň... mou prosbu. - Oddělení obuvi je... poschodí výše. - Stály jsme... domem. -Bonbóny jsou... mou dceru. - Budete platit... pokladny. - Chci si koupit prášek... praní. - Tyto hračky jsou... dřeva. - Bydlím... divadlu. - Klenotnické oddělení je... druhém poschodí. - Už dva roky studuje... vysoké škole. - Matka se stará... své děti. - Návštěvník se ptá... cestu. - Mám chuť... zmrzlinu. - Postavila jsem se... fronty. - Kamarádi čekali... mne. - Na pozvání svého př ítele pojedu... prázdninách do Bulharska.

7. Образуйте условное наклонение по образцу:

Chci si nеco koupit k obědu. - Chtěla bych si nеco koupit k obědu.

Mů žete mi ukázat tyto boty? - Nemů že o tom ř íci ani slovo. - Mám mu odpovědět na dopis. -Pověděl jste o tom svému př íteli? - Půjdu dnes večer do divadla. - Půjdeš do obchodu pro potraviny? - Jak se dostanu na Hlavní nádraží? - Mů žeš otevř ít okno. - Najez se dobře, budeš mít hlad. - Pane profesore, mohu se na n ě co zeptat? - Chceš jet s námi zítra na výlet? - Rád to jím. -Nedovedu to udělat. - Jestli chceš, půjdu s tebou. - Nebudeš se učit, propadneš u zkoušky. - Když bude pršet, na výlet nepojedu. - Tramvaj ti ujede. - Tak už máme pokračovat. - Určitě se ti to bude líbit. - O dovolené pojedu někam k moři. - Mů žeme se zítra setkat? - Dostanu lístek a hned odjedu. - Počkej na mne, půjdeme spolu. - Zavolejte mu, hned přijde. - Šel dnes do obchodního domu a koupil si oblek. - Ta látka má být trvanlivá. - Máme koupit ještě potraviny.

8. Составьте предложения, соблюдая правильный порядок слов. Следующие слова
поставьте в соответствующем роде, числе, падеже и лице:

Prodavačka, nabídnout, několik, kus, mýdlo, nám. Několik, den, za, zač ít, zkouška, skládat, studenti. Zkoušky, do, rekreační středisko, po, jet. Nebo, Praha, zůstat, středa, do, sobota, v. Dovolená, jet, na, někam, na, hory, o. Boty, nový, potřebovat, jít, do, obchodní dům.

9. Образуйте предложения по образцу:

а) Petr si koupil nový oblek. - Také bych si koupil nový oblek.

Petr si koupil nov ý kabát. - Věra si ušila nové šaty. - Jarka šla do kina. - Olga potřebuje nové boty.

- Zdeněk chce nov klobouk. - Milan si koupil nový oblek.

б) Věra si koupí nový klobouk. - A ty by sis nekoupila nový klobouk?

Vlasta si vezme trochu čaje. - Mirek s Jitkou půjdou zítra do divadla. - Marta si přeje k večeři rybu.

- Zdeněk se Zuzanou pojedou v neděli na výlet. - Jarka potřebuje nové střevíce. - Olga se uč í jezdit
autem. - Jirka se u mne večer zastaví. - Katka si koupí dlouhý kabát.

в) Proč to nechcete udělat? - Kdybychom to mohli udělat, tak bychom to udělali.

Proč nám to nechcete ř íct? - Proč si to nechcete koupit? - Proč tam nechcete jet? - Proč to nechcete dokončit? - Proč se tam nechcete podívat? - Proč to nechcete udělat? - Proč to nechcete zkusit?

10. Следующие предложения напишите в условном наклонении:

Образец: Jestliže půjdeš do kina, půjdu s tebou. - Kdybys šel do kina, šel bych s tebou. Jestliže pojedeš na výlet, pojedu s tebou. - Jestliže si Věra koupí nové šaty, koupím si také. - Jestliže si dáte zmrzlinu, dáme si ji také. - Jestliže se mi ten klobouk nebude líbit, řeknu ti to. - Jestliže to


nebudu vědět, zeptám se na to rodičů. — Jestliže si nevezmeš polévku, nevezmu si ji také.

11. Объедините данные предложения, употребив abych, abys, aby... по образцу:
Přišel jsem k tobě. Chci ti nеco ríci. - Přišel jsem k tobě, abych ti nеco řekl:

Přišel jsem k tobě. Chci se s tebou poradit. Zajdu do obchodu. Chci si koupit novou vázanku. Manželka půjde se mnou do obchodu. Chce mi vybrat oblek. Musíme studovat systematicky. Chceme složit zkoušku na výbornou.

12. Переведите на чешский язык:

а) Если бы у меня было время, я бы поехал с вами. - Если бы ты вернулся вовремя, ты бы
увидел нашего товарища. - Если бы мы знали о вашем визите, мы бы вас ждали. - Что бы вы
хотели - кофе или чай? - Что бы ты хотел посмотреть в нашем городе? - Если бы
ты хотел, я бы мог пойти на вокзал. - Если бы это платье тебе шло, я бы ничего не сказала.
- Вы бы не могли мне дать на один вечер эту книгу? - Если бы тебе нравились эти туфли, я
бы тебе их купил.

б) После работы я пошла в продовольственный магазин самообслуживания. Мне нужно было
купить что-нибудь на ужин и на завтрак. Я взяла корзинку для продуктов (na potraviny). Я
купила вареную колбасу, сыр, масло, яйца, кофе и сахар. В магазине напротив
я купила помидоры, огурцы, 3 кг молодого картофеля и 1 кг красивых, крупных болгарских
персиков. По дороге домой я купила еще хлеб и ватрушки (kolá č). На ужин я пригласила
своих друзей.

13. Составьте диалог на тему «В продовольственном магазине».


УРОК 11

Склонение существительных, обозначающих месяцы и дни недели. Склонение существительных den и týden. Простые пред­ложения личные, неопределенно-личные и безличные. Поряд­ковые числительные. Составные порядковые числительные. Склонение порядковых числительных. Конструкции, употребля­ющиеся для обозначения времени. Наиболее употребительные типы временных конструкций с различными предлогами.

ROČNÍ DOBY (OBDOBÍ) - POČASÍ - ČAS

Rok se dělí na čtvero ročních období. Jsou to: jaro, léto, podzim a zima. Na jafe se pfíroda probouzí z dlouhého zimního spánku. Paprsky jasného slunce zahfívají zemi, stromy raší. Louky se zelenají. Je na nich čerstvá tráva. Vysoko na nebi zpívají a štěbetají ptáci. V polích, zahradách i na loukách pracuje plno lidí: sejí obilí, sázejí mladé stromky a kefe.

Den se prodlužuje, slunce vystupuje výše a pfichází léto. Je horko. Na polích zraje obilí. Nastává doba žní. Pro obyvatele měst je to doba dovolené. Lidé utíkají z dusných ulic na venkov, do lázní, do hor nebo k mofi.

Ale ponenáhlu se dny opět krátí, noci bývají chladnější, blíží se podzim. Ráno b ý vá mlha v údolích, listí žloutne a opadává. Lesy fídnou. Na Slovensku i na českých a moravskch vinicích nastává vinobraní.

A nakonec listí opadne, stromy jsou holé, blíží se zima. Obloha je šedá, nebe je zataženo, často prší, fouká studený vítr a nakonec padá sníh. A tu je zase veselo. Všude je bílo, na horách je krásně a doma je útulno.

* * *

Dnes je špatné počasí. Od rána prší, je mlha. Minulý týden bylo hezky. Bylo zima, ale svítilo slunce. Ted'je zase zamračeno a fouká vítr. Brzy (brzo) se smráká. V zimě jsou dny krátké.

Jaká je pfedpověd' počasí na zítfek? Bude oblačno až zataženo, místy déšf, teplota ve dne plus pět až plus sedm stupnu, v noci kolem nuly. V horských oblastech mráz.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: