Здесь активный субъект действия (подлежащее) отличен от его объекта. С целью прояснить какое из этих двух существительных является субъектом, а какое объектом, т.е. “ Он рожден матерью. ” или же “ Мать рождена им. ”, после субъекта ставится ДЖЕДРА. Однако если в данной ситуации подобного рода сомнений не возникает, эта ДЖЕДРА может быть опущена:
субъект | + | джедра | + | объект | + | глагольная основа | + | глагольное окончание |
Bã-YD- (CÔ\-) Pà-IãC- RäD- CÔ-WKÜC
(Им) (цветы) (продавать) (настоящее время)
Он продает цветы.
В данном случае нет необходимости переводить ДЖЕДРУ буквально посредством творительного падежа, т.е. как “ Им продаются цветы. ” Поэтому в данном случае по-русски более благозвучным будет перевести субъект именительным падежом.
Структура тибетского предложения с пассивным глаголом:
субъект-объект | + | глагольная основа | + | глагольное окончание |
Bã-YD- à\- \ãD-#
(Он) (быть рожденным) (прошедшее время)