double arrow

Имя существительное в предложении (Nomen substantivum in propositione)

В латинском языке широко распространены беспредложные словосочетания существительных (в косвенном падеже) с другими частями речи (именем или глаголом), что объясняется синтетическим характером латинского языка. В предложении имя существительное может играть роль любого члена предложения.

Например:

Historia (подлежащее) est magistra (именная часть сказуемого) vitae (дополнение). – История – учитель жизни.

Marci (определение) amicus (подлежащее) in Romam (обстоятельство) venit. – Друг Марка приезжает в Рим.

Amicorum (дополнение) causa venio in schola (обстоятельство). – Я в школу прихожу ради друзей.

Syra (обращение), narra nobis fabulam (дополнение)! – Сира, расскажи нам сказку!

Текст 29. De Spartăco

Spartăcus, genĕre liber Thirax, quondam militĭam romānam stipendiarĭus secūtus est, sed aliquando fugit, captus est et, ex captīvo servus factus, in ludo gladiatorĭo inclūsus est.Ibi circĭter septuaginta gladiatorĭbus persuāsit, ut pro sua libertāte potĭus, quam spectatorĭbus voluptātis afferendae causa dimicārent. Repulsis custodĭbus effractōque ludo, Spartăco duce, effugērunt servi et Vesuvĭum montem conscendērunt. Multis fugitīvis, etĭam ingenŭis in societātem receptis, Spartăcus dicĭtur sexaginta fere milĭa armatōrum coēgisse, ita ut etĭam arma et omnes apparātus militāres fabricarĕntur. Romāni neglegenter minimēque prospĕre contra eos pugnābant, cum primo motum servōrum latrocinĭum existimārent.

Postquam Spartăcus duōrum consŭlum legiōnes superāvit et victor celebrātus est, Romāni hunc motum non minus periculōsum esse intellexērunt, quam bellum cum Hannibăle.

Tres annos Spartăcus tota Italĭa copĭas victoriōsas duxit, sed socĭi ejus dubitāre coepērunt, utrum sub Alpes copĭas ductūri essent, ut inde in patrĭam, olim relictam, reverterentur, an in Sicilĭam itūri essent, ebi maxĭma vis servōrum esset, quibuscum se conjungĕre possent.Qua de causa discordĭa orta, Crixus, praefectus minor, cum multis alĭis se a Spartăco sejunxĕrat, sed mox exercĭtus ejus fusus ipseque occīsus est. Spartăcus ad Alpes gladiatōres suos duxit, deinde volēbat in Sicilĭam ire, sed ita accĭdit, ut copĭae ejus in paeninsŭla, proxĭma Sicilĭae, a Marco Crasso includerentur. Hic a mari ad mare milĭtes suos fossam perfodĕre jussit, qui Spartăcum capĕrent; ille tamen nocte parvam partem fossae offundi imperāvit et ita commilitōnes abduxit.

Anno septuagesĭmo primo in Apulĭa proelĭum ultĭmum factum est. Cum Spartăcus, plurĭmis hostĭbus occīsis gravibusque vulnerĭbus acceptis, cecĭderit, milĭa servōrum in cruces sublāta sint, tamen Spartăci glorĭa, nomen atque memorĭa ejus etĭam nunc post bimilennĭum vivunt.

Задания

1. Прочитать и сделать перевод текста.

2. Сделать грамматический анализ выделенного предложения.

Nota bene!

Sententiae


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



Сейчас читают про: