Общечеловеческий культурный компонент в языковой семантике

Культурное и природное в языке

Лингвистика 21 века активно разрабатывает направление, в котором язык рассматривается как КУЛЬТУРНЫЙ КОД НАЦИИ, а не просто орудие коммуникации и познания. Фундаментальные основы такого подхода были заложены трудами В. Гумбольта, А. Потебни и др. ученых. Лингвистика, наука о языке, занимает авангардные методологические позиции в системе всякого гуманитарного знания и обойтись без нее при изучении культуры невозможно.

Язык народа необходимо рассматривать как путь, по которому мы проникаем не только в современную ментальность нации, но и в воззрения наших предков на мир, общество и самих себя.

Известно, что человек только тогда становится человеком, когда он с детства усваивает язык и вместе с ним культуру своего народа. Все тонкости культуры народа отражаются в его языке, который специфичен и уникален, так как по-разному фиксирует в нем мир и человека в нем. Например, нельзя перевести на близкородственный нашему языку чешский язык название известной книги Б. Пастернака «Сестра моя жизнь», так как в чешском языке слово жизнь – мужского рода. Большая часть информации о мире приходит к человеку по лингвистическому каналу, поэтому человек живет более в мире КОНЦЕПТОВ, созданных им же для интеллектуальных, духовных, социальных потребностей, чем в мире предметов и вещей. И успех человека в обществе зависит от того, насколько хорошо он владеет словом, причем как в плане умения проникнуть в тайны языка, так и в плане культуры речи.

Проблема «ЯЗЫК И КУЛЬТУРА» многоаспектна. К ней по-разному подойдут историк культуры и лингвист, философ и психологи, этнограф и литературовед. Однако и языковедческий аспект по меньшей мере двупланов, поскольку ЯЗЫК И КУЛЬТУРА ВЗАИМОДЕЙСТВУЮТ.

Доказательства воздействия культуры на язык народа

Общечеловеческий культурный компонент в языковой семантике

Подобно тому как в культуре каждого народа есть общечеловеческое и этнонациональное, так и в семантике каждого языка есть отражение как общего, универсального компонента культур.

Универсальный семантический компонент обусловлен единством видения мира людьми разных культур. Это принципиальное единство человеческой психики проявляется на разных уровнях, что обуславливает, в свою очередь, межкультурное сходство самих процессов языкового общения.

Так, в любых культурах говорящие нуждаются в различении субъекта и объекта действия, предмета и его признака, тех или иных временных и пространственных отношений. Все языки различают говорящего, слушающего и не-участника общения. Все языки различают вопросы и утверждения. Всюду в сообщение вплетаются модальные или эмоциональные оценки говорящими того, о чем идет речь. Межкультурная общность человеческого видения мира обусловила универсальность той наивной картины мира, которая запечатлена в естественных языках. В этом мире солнце «всходит» и «заходит», а не Земля поворачивается вокруг своей оси. В отличие от физики, которая в метрах оценит и гору, и дорогу, человек скажет «высокая гора» но «длинная дорога». Цветообозначения могут характеризовать звук и даже не воспринимаемое чувствами свойство: «светлая одежда» - «светлое звучание» - «светлый романтизм». В самых разных культурах человек называет новое с помощью уже имеющихся имен, сужая или расширяя их семантику.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: