Синтаксическое членение предложения (речь идет о предложении) | Актуальное членение предложения (речь идет о высказывании) |
- выделяются члены предложения | - выделяются элементы: тема и рема |
- центральная связь: сказуемое + подлежащее, где сказуемое утверждается относительно подлежащего вне зависимости от порядка слов | - утверждение ремы относительно темы, оно выражает контекстную адаптацию предложения |
- связь между подлежащим и сказуемым фиксирована | - связь динамична |
- утверждение сказуемого относительно подлежащего не может усиливаться | - утверждение ремы относительно темы подлежит экспрессивному усилению |
Существует две формулы взаимосвязи АЧП и СЧП
I. Для спокойных (неэкспрессивных) высказываний.
Ведущий (неизменный) фактор: аспект АЧП
Подчиненный (переменчивый) фактор: СЧП
Естественный маркер ремы: конечная позиция высказывания
Гибкость: насколько свободно язык позволяет любой член предложения ставить в конечную позицию высказывания (превращать в рему).
Пример: Вчера я купил себе собаку.
Я купил себе собаку вчера.
Вчера купил себе собаку я.
II. Для экспрессивных высказываний.
Ведущий фактор: СЧП
Подчиненный фактор: АЧП
Гибкость: насколько свободно и при помощи каких средств язык позволяет нейтрализовать конечную позицию высказывания как естественный маркер ремы без изменения синтаксической структуры и переносить рематический акцент в середину или начало высказывания. (При усилении экспрессии усиливается утверждение ремы относительно темы, при этом
рематический акцент может переносится в середину или в начало высказывания, с изменением или без, порядка слов. При этом конечная позиция как естественный маркер ремы нейтрализуется при помощи конечной интонации или специальных маркеров).
Здесь обнаруживается отличие русского от остальных языков: в русском языке экспрессивное выделение ремы может осуществляться одной лишь интонацией без опоры на средства формального маркирования. В европейских языках экспрессивное интонационное выделение ремы опирается на формальные маркеры.
Пример:
• Я еду в Москву. «Москва» — рема – I go to Moscow.
• Я еду в Москву. «я» — рема — It is me who goes to Moscow
• Я еду в Москву. «еду» — рема. — I but go to Moscow.
Формальные маркеры ремовыделения:
• Экспрессивные, эмоционально окрашенные элементы принимают на себя рематический акцент.
• Опущение артикля — рематический способ номинации. А определенный артикль –
тематический способ номинации.
• Во всех языках отрицательные слова принимают на себя рематический акцент.
• Количественные числительные и количественные слова («все») оказываются в рематической позиции.
• Специальные конструкции: there is/are и т.д. И различные частицы.