Стилистические функции вульгаризмов, диалектизмов и просторечия

Вульгаризмы. Словарь Вебстера «грубое выражение, или такое выражение, которое употребляется только в разговорной речи и особенно в речи некультурных и необразованных людей». К вульгаризмам английского языка (а нередко и к жаргонизмам и сленгизмам) относят и просторечное ain't, и опущение придыхательного в таких словах, как here ('ere); he('e); herself ('erself); и замена задненёбного носового (η) носовым альвеолярным [n] как, например, raisin' вместо raising, и искаженные слова типа missus вместо ('raisiz) и тавтологическое употребление like, типичное для лондонского cockney. Например: it ain't like as if I was a blackfellow or a kanaka; или Bad luck your crockin' up like this, I says, very affable like. (S. Maugham); и неправильное согласование как I says; и форма притяжательного местоимения me вместо my и многие другие.

Гальперин: что целесообразнее этот термин закрепить лишь за определенной группой слов и фразеологизмов, объединенных, как мы это делали и с другими группами, одним ведущим, наиболее характерным признаком. Этим признаком будет та степень грубости, которая граничит с непристойностью. Сюда относятся прежде всего ругательные слова, как например: damn, bloody, son of a bitch, hang it, to hell, zounds и др.
Эти слова очень ограничены в своем употреблении. Их можно встретить преимущественно в прямой речи персонажей и, следовательно, только в стиле художественной речи. Их назначение то же, что и междометий, т. е. выражение сильных эмоций, главным образом, раздражения и гнева. Часто такие вульгаризмы появляются в виде одной начальной буквы, с многоточием или тире, например.

К вульгаризмам относятся также и слова, требующие эвфемизмов для того, чтобы выразить необходимое понятие.

Диалектизмы. Эта группа четко выделяется в английском; стилистические функции ясно определены. Лекс. диалектизмы — это слова разных диалектов английского общенародного языка, которые в процессе интеграции национального языка, остались за пределами его литературной формы. Д. появляются только в живой разговорной речи крестьянства, областных говорах.

Диалектизмы используются в осноаном в целях речевой характеристики персонажей с точки зрения их принадлежности к определенной социальной группе или определенной части Англии.

Первая группа - коллекционерская; для нее характерны «экзотичность» диалектной лексики в контексте нормального литературного языка и безразличие к выбору источника, словно бы для автора из этой группы равноценны были все диалекты.

Следующую и более высокую ступень в овладении диалектным материалом представляет стихийное включение элементов речи рабочих и крестьян, как важнейших классов нового общества.

Наиболее сильную по мастерству и влиятельную в развитии нашего литературного языка группу составляют те писатели, кто преодолел «стихийность» и пользуется не внешними, грубыми диалектизмами: фонетическими (чаво, топерь, востер) или лексическими (кулиянка, на базу, дербалызнем), а смысловыми и конструктивными. Эти писатели вводят в свой язык семантические идиомы диалекта, т. е. своеобразные и специфические смысловые построения и комплексы его, — не ради натуралистической точности, а в поисках наиболее эффективных языковых средств при создании образа.

Просторечие. Некоторые авторы объединяют все слова сниженного стилистиче­ского тона одним понятием — «английское просторечье», отмечая, однако, что классификация этого слоя лексики может быть осуществ­лена не столько на основе лингвистических критериев, сколько на основе критериев социолингвистических. Но даже при таком подходе проблема классификации решается неоднозначно: одни лингвисты при­равнивают просторечье к речи малограмотных людей, другие вклю­чают в просторечье все разновидности нелитературной речи, в том числе диалекты (чаще всего кокни), жаргон и кент, третьи под просторечьем понимают сниженный в функциональном и социальном отношении вариант обиходно-разговорного языка, имеющий специфическую си­стему фонетических, лексических, фразеологических, морфологических и синтаксических элементов, которые, утратив социальную и терри­ториальную принадлежность, приобретают общее распространение и употребляются в фамильярной, непринужденной беседе, а также ис­пользуются в художественной литературе как важное выразительное средство.

Причины столь противоречивых толкований этого лингвистического явления следует, вероятно, искать в тесном переплетении языковых пластов, в сложной природе просторечья, которое на разных этапах развития языка меняет свое содержание и функции.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: