Перевод с английского Юрия Хатунцева
Фотографии автора
Оформление обложки:
С.В.Пилишек
Поль Брайтон
Путешествие в сакральный Египет. — М.:
Сфера, 1997. - 432 с.
Автор книги, популярный английский журналист П.Брайтон, известен также как исследователь сравнительного религиоведения, мистицизма и оккультной философии различных эзотерических традиций. Большую часть жизни он провел в путешествиях по странам загадочного и притягательного для него Востока в поисках непосредственных контактов с носителями тайного знания.
Основная идея настоящей книги, посвященной Египту, логически развивается на протяжении всего повествования, начиная с авторских исследований мистического назначения пирамид, через подробный рассказ о контактах с современными исламскими дервишами и магами, до проникновения в содержание посвятительных мистерий Древнего Египта.
Духовные тайны и магия Востока — бездонны, что автору блестяще удалось продемонстрировать в своем замечательном и в высшей степени увлекательном сочинении.
|
|
ISBN 5-85000-016-Х
© Издательство «Сфера» — перевод и оформление, 1997.
ВО ИМЯ АЛЛАХА, ВСЕМИЛОСТИВОГО И ВСЕМИЛОСЕРДНОГО!
Я преклонил колени за одной из благородных колонн мечети, позволив своей душе в благоговейной тишине возноситься на легких крыльях навстречу Высшей Силе, которую молившиеся рядом со мною люди называли Аллахом; Силе, для которой я до сих пор не нашел достойного Ее имени, но здесь, в Египте, согласился называть Аллахом вместе со всеми. Я знаю, что в таких случаях мы все подразумеваем одно и тоже — Верховное Существо, держащее всех нас в своих незримых ладонях; а потому мне нетрудно принять его как под любым традиционным именем, так и вовсе безымянным.
Не знаю точно, сколько времени прошло с тех пор, как кто-то из присутствующих начал едва слышно нараспев читать стихи из огромного старинного Корана — священного писания, данного Аллахом этой земле. И пока с его губ слетал благозвучный арабский речитатив, я решил посмотреть на собравшихся здесь людей, верных завету Пророка собираться вместе перед наступлением сумерек, чтобы несколько минут поразмышлять о Божественном Источнике, коему все мы обязаны своим существованием. Рядом со мной сидел старик, одетый в длинную рубаху из белого с синими полосами шелка. Кожа его была чуть светлее скорлупы грецкого ореха и как нельзя лучше подчеркивала ослепительную белизну зубов. Он бормотал молитвы, то и дело касаясь лбом мягкого красного ковра. Время от времени он вставал, но затем снова опускался на пол для земного поклона. Прижав ладони к бедрам, он продолжал бормотать молитвы и вскоре опять прикасался бровями к полу.
|
|
Я заметил еще одного старика, который вошел и, призвав благословение Аллаха, начал озираться по сторонам, также как и я, а вскоре закачался из стороны в сторону в молитвенном экстазе. По его виду можно было суцить, что он крайне беден. Его видавшая виды одежда — некогда белого, но сейчас грязно-серого цвета — грозила в любую минуту развалиться на куски.
Сморщенное и изувеченное шрамом лицо казалось уставшим от бесконечной борьбы, которую его заставляли вести жизнь и сам Аллах. Но здесь — в этом священном месте, предназначенном для изгнания мыслей о мирских заботах и замены их думами о Боге — несколько морщинок на лбу его разгладились, и по лицу постепенно разлилось умиротворенное выражение. Можно было без труда догадаться, что происходило в его душе. Видимо, он говорил про себя:
«О Аллах, Всепобеждающий и Всепрощающий, воистину, Ты ниспослал рабу своему все эти тяготы, дабы испытать его. Но только Ты знаешь, что ему во благо, а что нет. Пасть пред Тобой на колени и вознести молитву Тебе — вот истинное благо. Истинно говорил Твой Пророк, да пребудет с ним мир: “Не бойся и не будь в печали, но радуйся в пред-