II Лексические средства (тропы)

1. Эпитет — образное, художественное определение предмета, действия (чаще выражается прилагательным; может быть существитель­ным, наречием, глаголом); типы эпитетов: общеязыковые (трескучий мороз); народно-поэтические (красная девица); ин­дивидуально-авторские (мармеладное настроение.- Чехов):

- Золотая роща.

- Заливались весёлые птахи.

- Лазурь небесная смеётся.

- Гордо реет буревестник.

- Поэт — эхо мира.

2. Сравнение — сопоставление одного предмета с другим с целью создания художественного описания первого:

- И берёзы стоят, как большие свечки.

- Ночь хмурая, как зверь стоокий, глядит из каждого куста.

- Хандра ждала его на страже, и бегала за ним она, как тень иль верная жена (П.) — (развёрнутое сравнение, т.е. использует­ся сразу два образа).

- Храбрый как лев. (речевой штамп).

3. Метафора — слово, словосочетание, развёрнутое высказывание, в котором содержится скрытое сравнение на основе сходства:

- Целый день осыпаются с клёнов силуэты багряных сердец (Н.Забол.)

- Отговорила роща золотая берёзовым весёлым языком (раз­вёрнутая метафора, т.е. нанизывание метафор).

- Поёт зима — аукает, мохнатый лес баюкает.

- Ситец неба голубой.

- Поля шляпы (стёртая метафора)

4. Олицетворение — явления, предметы, изображающиеся как живые существа и наделяемые их свойствами:

- Звезда с звездою говорит.

- Спит черёмуха в белой накидке.

- Время бежит.

5. Метонимия — слово, которое употребляется в переносном значении на основе внешней или внутренней связи между предметами, яв­лениями:

- Я три тарелки съел.

- Медь не померкла (доспехи).

- Молчалины блаженствуют на свете (Гр.).

6. Синекдоха — замена множественного числа единственным, употребление целого вместо части (и наоборот):

- Все флаги в гости будут к нам (в значении: государства).

7. Аллегория — иносказание; изображение конкретного понятия в художественных образах (в сказках, баснях, пословицах, былинах):

- Хитрость — в образе лисицы,

- Мужество и сила — в образе Ильи Муромца.

- Красота — в образе Аполлона.

8. Гипербола — преувеличение свойств, качеств.

- Я сто раз говорила.

- Мою любовь, широкую, как море, вместить не могут жизни берега (А.К.Т.).

9. Литота — преуменьшение свойств, качеств.

- В двух шагах отсюда.

- Ваш шпиц не более напёрстка (Гр.).

10. Перифраза — пересказ, описательный оборот, содержащий оценку:

- Белокаменная столица (Москва).

- Унылая пора! Очей очарованье, (осень).

- Доктор, доктор, а нельзя ли изнутри погреться мне? (Твард.). — (это эвфемизм — средство для создания юмора).

11. Каламбур — игра слов, юмористическое использование многозначности слов или омонимии:

- Взять жену без состояния — я в состоянии, но входить в долги для её тряпок — я не в состоянии (П.).

- Мой дорогой, очень дорогой портной (Ч.).

12. Паронимы — слова, близкие по звучанию, но разные по значению; нередко для характеристики персонажа, подчеркивания смысла:

- Розыск сбежавшего жениха не обвенчался успехом.

- Потоки патоки.

- Служить бы рад — прислуживаться тошно (Гр.).

13. Оксюморон — сочетание логически несовместимых понятий:

- Убогая роскошь наряда.

- Звонкая тишина.

- «Горячий снег».

14. Синонимы — слова, близкие по значению; используются для перечислен точности, градации, чтобы избежать тавтологии:

- Впереди рисовалась жизнь новая, широкая, просторная (контекстуальные синонимы).

- Прошёл месяц. Пробежал второй. Пролетел третий.

15. Устаревшие слова — архаизмы, историзмы; используются для воссоздав исторической обстановки и речи героев, для создания торжественности стиля:

- Златой порфирою блистает, покрыта лаврами, глава (П.).

16. Неологизмы — новые слова — общеязыковые или авторские — для создания художественного эффекта:

- Я влюблён, я очарован, словом, я огончарован (П.).

- Пусть сосны бурей омамаены (Хл.).

17. Просторечная и диалектная лексика — придаёт тексту выразительность, употребляется в речи персонажей:

- А вчерась мне была выволочка (Ч.).

- Пахнет рыхлыми драчёнами. У порога в дежке квас (Ее).

18. Фразеологизмы — устойчивые сочетания слов; помогают строить текст, придают ему шутливую окраску; средство речевой характеристики персонажа:

- Первый дачный блин вышел, кажется, комом (Ч.).

- Дело не в новой метле, а в том, как она метёт.

19. Лексический повтор — повторение слова, словосочетания в предложении или в тексте:

- Ветер, ветер на всём белом свете (Бл.).

- Роман классический, старинный, отменно длинный, длинны длинный (П.).

20. Крылатые выражения — афоризмы, имеющие авторство:

- Как белка в колесе (Кр.).

- Привычка свыше нам дана, замена счастию она (П.).

21. Пословицы, поговорки:

- Что написано пером, не вырубишь топором.

- Нет худа без добра.

22. Ирония — вид тропа, употребление слова в смысле, обратном буквальному; цель — тонкая или скрытая насмешка; высшая степень иронии — сарказм:

- Посмотрите, каков Самсон! (о слабом, хилом человеке).

- Ты всё пела? Это дело: так поди же, попляши (Кр.).

23. Парадокс — неожиданный, расходящийся с логикой или привычным мнением вывод:

- Тише едешь — дальше будешь.

24. Аллюзия — один из тропов, заключающийся в исполь­зовании прозрачного намёка на какой-нибудь хорошо из­вестный бытовой, литературный или исторический факт вместо упоминания самого этого факта.

Пример: упоминание А.С. Пушкиным об Отечествен­ной войне 1812 года:

За что ж? ответствуйте: за то ли,

Что на развалинах пылающей Москвы

Мы не признали наглой воли

Того, под кем дрожали вы?

(«Клеветникам России»)

25. Эвфемизм — замена грубого, неприличного или интим­ного слова или высказывания другими, прозрачно намека­ющими на подлинное значение (по стилистической орга­низации близкий к перифразу).

Пример: женщина в интересном положении вместо бере­менная, поправился вместо растолстел, позаимствовал вмес­то украл и т. п.

26. Символ — скрытое сравнение, при котором сравниваемый предмет не называется, а подразумевается с известной долей вариативности (многозначности). Символ лишь указывает на какую-то действительность, но не сравнивается с ней одно­значно и непосредственно, в этом содержится принципиаль­ное отличие символа от метафоры, с которой его часто путают.

Пример: Я ведь только облачко, полное огня (К.Д. Баль­монт «Я не знаю мудрости»). Единственной точкой сопри­косновения между поэтом и облачком оказывается «мимо­лётность».

27. Антифразис — употребление слова или выражения в противоположном их семантике смысле, чаще всего — ироническом.

Пример:...Он пел поблеклый жизни цвет Без малого в осьмнадцать лет. (А.С. Пушкин «Евгений Онегин»)

28. Стилизация — это приём, заключающийся в том, что ав­тор сознательно подражает стилю, манере, поэтике какого-то другого известного произведения или группе произведе­ний. Пример: в стихотворении «Царскосельская статуя» А. С. Пушкин прибегает к стилизации античной поэзии:

Урну с водой уронив, об утес её дева разбила. Дева печально сидит, праздный держа черепок. Чудо! не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой, Дева над вечной струей вечно печальна сидит.

29. Антология — употребление в произведении слов и выра­жений в их прямом, непосредственном, обыденном значе­нии. Это нейтральная, «прозаическая» речь.

Пример: Зима. Что делать нам в деревне? Я встречаю Слугу, несущего мне утром чашку чаю, Вопросами: тепло ль? утихла ли метель? (А.С. Пушкин «Зима. Что делать нам в деревне?..»).

30. Экзотизмы слова, обозначающие реалии необычной малоизвестной национальной культуры, а также называющие предметы и явления экзотической природы. В стихотворении Н. С. Гумилёва «Галла», например, встретим: «седые обезья­ны», «сикомора», «Харрар» и «Черчерские горы».


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: