Самый сложный вариант языковой системы, самая сложная форма функционирования языка. В ЯХЛ реализуется эстетическая функция, и это выражается в специфическом использовании языковых единиц. Но ЯХЛ рассматривают с различных точек зрения. Современные исследования художественной речи отмечают интерес к художественному тексту как форме коммуникации (коммуникативный подход). Это значит, что в центре внимания — триада: говорящий — сообщаемое — адресат.
(а) Говорящий ~ адресат.
Реализуется в оппозиции «автор — читатель». Для ХР характерно восприятие текста. Это всегда полилог. Отношения автора и читателя исследовались по-разному.
Овсяннико-Куликовский: каждый из участников работает для себя.
Виноградов: образ автора — синтезирующая основа текста, поэтому отношения автора и читателя — это сотворчество, а между автором и читателем стоит текст.
Ленинградские исследователи во главе с И.В. Арнольд: стилистика от автора и от читателя (стилистика восприятия). Стилистика от автора больше литературоведческая, поскольку при её рассмотрении учитывается историческая эпоха, мировоззрение автора, литературное направление и т.д. Стилистика от читателя в большей степени лингвистическая, поскольку объектом анализа становится текст.
Стилистика от читателя ставит два вопроса: что значит этот текст и как можно доказать, что я, читатель, правильно понял этот текст. Два способа анализа текста: (1) гипотетический: улавливается основная идея текста, затем выделяются черты текста, которые позволяют её уточнить; (2) от бросающихся в глаза формальных особенностей текста двигаться к сопоставлению с другими текстами и контекстом в целом. Эту же стилистику называют стилистикой декодирования (от работ Риффатора). Арнольд: стилистика получателя речи концентрирует внимание не на том, что автор хотел сказать, а на том, что действительно сказано. Помехи для восприятия: многозначность, исторические и культурные изменения. Лотман: «Текст — это один из компонентов художественного произведения… Художественный эффект возникает из сопоставления текста с комплексом жизненных и эстетических представлений адресата». Таким образом, восприятие художественного произведения — понятие конкретно-историческое.
Психолингвистические исследования à существует некий инвариант смысла, который улавливает компетентный читатель. Второе условие — синхронность.
(б) Предмет сообщения.
В какой мере искусство соотносится с объективной действительностью? Различные мнения.
Р. Якобсон «Лингвистика: за и против»: поэзия индефферентна к предмету высказывания.
Коэн: сущность художественной речи состоит в разрушении денотативного кода. Лотман: «Художественное произведение — это "знакомый незнакомец"» — у него нет конкретного референта. Неприменимы понятия «истинность» или «ложь». Для интерпретации художественного произведения нужен социальный опыт.