Глава 34. Не ожидая, когда Лоренсо остановит коня, Саманта спрыгнула с седла и, спотыкаясь, побежала по ступенькам

Не ожидая, когда Лоренсо остановит коня, Саманта спрыгнула с седла и, спотыкаясь, побежала по ступенькам. Наверху она остановилась и обернулась.

– Вы подождете?

– Нет, Сэм. Руфино просил меня передать вот это, прежде чем мы расстанемся.

Саманта поймала брошенный ей сверток. Даже при сумрачном лунном свете она узнала свою свадебную одежду. В горле у нее встал комок. Зачем нужно было Хэнку отдавать юбку и блузку? Как память? Черт бы его побрал, он и сейчас продолжает свои штучки.

Она не позволит ему этого. Она не сентиментальна. Саманта сунула сверток под мышку. Лоренсо хорошо видел ее, освещенную лунным светом.

– Не уезжайте, Лоренсо. Дайте мне возможность разыскать отца, потом я вернусь и попрощаюсь с вами.

Мы много пережили вместе.

Конь Лоренсо плясал под ним, чувствуя волнение хозяина.

– Ждать здесь – слишком опасно для меня.

– Чепуха, – запротестовала она. – Неужели вы думаете, что я допущу, чтобы с человеком, доставившим меня сюда, что-то случилось? Отец будет вам благодарен.

– Нет, Сэм.

– Ну хорошо, Лоренсо. – Она вздохнула, а потом взволнованно добавила:

– Не знаю, помогли ли вы мне или нет, но ваше присутствие придавало мне мужества. Я благодарна за это.

Несколько мгновений Саманта стояла, глядя вслед уезжающему Лоренсо. Больше ее ничего не связывает с самым тяжелым испытанием в жизни. Дыхание у нее стеснилось, но Саманта не хотела больше об этом думать. Ее ждет отец.

Она повернулась и быстро вошла в дом. Казалось, прошли годы с тех пор, как ее увезли отсюда. Внутри было темно и пусто. Видимо, отца долго здесь не было. Мебели не было. Саманта рассеянно подумала, есть ли у отца хотя бы кровать.

Она подошла к его старой комнате, звук ее шагов гулко раздавался в пустом доме. Саманта не так представляла их встречу. В конце концов, только бы он был жив и здоров.

Дверь была приоткрыта.

– Отец? – позвала она и вошла.

Комната была освещена лунным светом, лившимся через окна, хотя они и были покрыты пылью. Отца не было. Одеяло, подсвечник, саквояж в углу – единственные предметы в комнате.

Она нахмурилась, позвала еще раз отца и пошла в соседнюю комнату. Здесь было так же пусто.

Сердце ее бешено колотилось, когда она подошла к входной двери. Весь дом пуст. Она попала в странное положение.

Внезапно раздался выстрел. Саманта едва удержалась от крика. Сверток с одеждой упал на пол. У нее перехватило дыхание, глаза расширились. Лоренсо? О, Боже, значит, ему устроили ловушку?

Она вытащила револьвер, который Лоренсо вернул Саманте на подъезде к ранчо, и выбежала на улицу. Она напряженно вглядывалась, пытаясь что-нибудь, рассмотреть. Ничего. Облака закрыли луну. Саманта не могла определить, в каком месте стреляли. Она отказалась от мысли о ловушке. Если бы отец задумал ее, то не здесь. Однако почему отец не вернулся в дом, разве он не слышал стук копыт коня Лоренсо?

Она не знала, что делать. Ранчо было покинуто, и все же кто-то стрелял. Вдруг она услышала звук приближающейся галопом лошади. Стук копыт становился все реже, словно седок колебался. Наконец все стихло, но никто не появился. Саманта едва не закричала.

– Все в порядке, Сэм?

– Черт тебя побери, Лоренсо, ты перепугал меня до смерти!

– Извини, Сэм. Когда я увидел тебя одну на крыльце, то не знал, поеду ли я или нет.

– Но я одна, Лоренсо, – сказала она. – Отца нет.

– А почему ты стреляла?

– Я не стреляла.

– Выстрел раздался отсюда, Сэм. Я понял, что ты подаешь мне сигнал вернуться.

– Нет. Думаю, надо осмотреть все. – Внезапно ее озарила догадка. – Может быть, отец посчитал, что один из домиков, в которых жили рабочие, больше ему подходит. Ты говорил, что в городе его нет.

– Он не возвращался туда, Сэм.

– Есть кто-нибудь здесь? – крикнула Саманта. Затем резко изменила тон и спросила:

– Ты… пойдешь со мной на поиски?

Он с неохотой кивнул головой.

– Полагаю, что придется. Хотя, честно говоря, Сэм, у меня нет желания встречаться с твоим разгневанным отцом.

– Ты сможешь быстро исчезнуть, когда я найду его, – предложила она, испытывая огромное облегчение.

– Давай попробуем.

Когда они подошли к конюшне, то услышали спорящие голоса. Затем они увидели свет в двери. Лоренсо положил руку на плечо Саманты, желая остановить, но она стряхнула ее. Ее отец должен находиться в конюшне. Но что-то было не так. Кто и зачем стрелял? Саманта подошла к открытой двери и, заглянув внутрь, похолодела. Быстро она отодвинулась от света и жестом подозвала Лоренсо.

Отца там не было. Его не могло быть там! Этот несчастный, связанный, лежащий в крови человек – отец не мог принимать в этом участия. Никогда!

– Отец там, Сэм? – шепотом спросил Лоренсо.

– Нет.

– Тогда…

Она задрожала, потому что голоса в конюшне стали громче и разборчивей.

–..Зачем спорить? Он жив. Только ранен.

– Ты уверен, Камачо?

– Да, он дышит.

– Видишь, Нэт, я говорил тебе, что он не умрет. Теперь ты знаешь, что делать.

– Заткнись, Сэнки! – прорычал Нэт. – Еще один такой трюк, и ты вылетишь отсюда навсегда.

– Ты ничего не добьешься до тех пор, пока не запугаешь окончательно этого ублюдка, – оправдывался Сэнки.

– Довольно, – жестко приказал Нэт. – Считайте, что вам повезло. Старик уехал вечером в город и ничего не видел. Если бы он…

– Ну и что? Я же его не убил.

– Заткнись! – Нэт повернулся к Камачо. – Перевяжи его, пока он не истек кровью.

– Я уверен, что мы сейчас приведем его в чувство. – Сэнки снова вступил в разговор. – Самое время показать ему, на что мы способны.

– Кто согласен с Сэнки?

Наступило молчание, затем заговорил мексиканец.

– Больше он не вынесет. Надо дать ему отдых. Мертвец ничего нам не расскажет. Кто-то добавил:

– Я согласен, Нэт. Подождем до утра.

– Росс?

– Мне самому бы хотелось передохнуть.

– Это устраивает всех.

– А что, если он и завтра не расколется? – спросил Сэнки. – Сколько мы можем тратить времени?

– Мы и так потратили его достаточно, – резким, не допускающим возражений тоном оборвал спор Нэт. На улице Лоренсо чуть толкнул локтем Саманту.

– Мне не нравятся эти разговоры, – прошептал он. – Что ты видела?

– Кажется, там происходит допрос. Я видела шестерых, может быть, семерых и… одного, о ком они говорили. Он привязан к столбу. Я никогда не видела такого избитого человека – распухшего, в синяках и вдобавок раненого. У него из ноги течет кровь. Ему, должно быть, ужасно больно.

– А эти… работают на твоего отца? Саманта посмотрела на Лоренсо с внезапным гневом.

– Как ты смеешь думать, что эти мерзавцы работают на моего отца? Он никогда не позволил бы такого зверства!

– Но они говорили, что старик уехал в город, – нерешительно сказал Лоренсо.

– Они имели в виду кого-то еще, вот и все, – ответила Саманта. – Не отца.

– Но они на его ранчо, – настаивал он.

– Нет, – зло оборвала его она. – Я докажу это. Прежде чем Лоренсо смог остановить ее, она шагнула и вошла в дверь, отчетливо видная любому, кто бы в этот момент смотрел бы в ее сторону. Но никто не обратил на Саманту внимания. Она колеблясь сделала только один шаг вперед. Лоренсо предусмотрительно остался у двери, никем не замеченный.

Кроме двоих, оставшихся на страже, все улеглись спать. Один из охранников поднял взгляд и увидел перед собой Саманту.

В первый момент он не мог вымолвить ни слова.

На его грубом, плоском лице не было ничего, кроме растерянного удивления, когда он увидел всклокоченную, покрытую грязью женщину с револьвером в руке..

– Камачо, разбудишь меня через пару часов, – сказал человек, лежавший рядом с мексиканцем.

Камачо ухмыльнулся, обнажив желтые, выщербленные зубы.

– Думаю, тебе не придется спать, Нэт, – сказал он, не отводя глаз от Саманты. – У нас посетитель.

– Какого черта, – выругался Нэт, посмотрев в сторону двери. Его глаза сузились. – Кто ты?

– Это я хочу спросить об этом, – спокойно произнесла Саманта.

Женский голос заставил остальных, еще не спавших мужчин подняться. На дочерна загоревших лицах появились ухмылки. Нэт смотрел, однако, по-прежнему сердито.

– Ты одна? – спросил кто-то.

– Что она здесь делает?

– Бог услышал мои мечты. Раздался смех, и Саманта напряглась.

– Вы, мужчины, совершаете преступление, – холодно сказала она. – Ваша работа достойна презрения.

Ее взгляд упал на избитого человека. Варвары! Она отвернулась от него, держа в поле зрения остальных, лицо Саманты отчетливо выразило отвращение.

– Этот человек интересует тебя? Вопрос вызвал у нее удивление. Саманта посмотрела на Нэта с осуждением.

– Он человек и не заслуживает такого обращения.

– Может быть, она его подруга, Нэт, – заметил высокий мускулистый головорез. – И она расскажет нам то, что мы хотим услышать от него. Дай мне несколько минут поговорить с ней и…

– Подожди, Сэнки, – рявкнул Нэт, чувствуя себя неуютно под осуждающим взглядом Саманты. – А ты, девушка, объясни нам, что ты здесь делаешь.

– Это ранчо моего отца, и я требую, чтобы вы убрались отсюда.

– Вашего отца? Вы Саманта Кингсли? У нее перехватило дыхание.

– Так вы знаете отца?

– Мы работаем на него. Вы напрасно сердитесь на нас.

– Вы лжете!

Нэт; напрягся, его глаза потемнели.

– Я могу сказать то же самое вам. Может быть, вы одна из похитителей и собираетесь помочь ему бежать.

Саманта почувствовала, как в ней что-то оборвалось.

– Похитители? Боже, что здесь происходит. Вы… вы…

– Мы наняты разыскивать бандитов, укравших дочь Кингсли и заставивших его продать свою землю этому человеку. Она похолодела.

– Кто он?

– Он называет себя… как же… Черт бы побрал эти испанские имена, что-то вроде Чавес.

– Антонио? – ужаснулась она.

– Ты видишь, Нэт, она его знает.

– Нет. – Саманта покачала головой. Она не могла заставить себя еще раз посмотреть на Антонио. Кузен Хэнка! – Что вы делали с ним? Я не могу поверить, что мой отец приказал вам пытать человека!

– Кингсли нужен Эль Карнисеро. Его не интересует, как мы разыщем его. Антонио Чавес выведет нас на него.

– Не выведет, – спокойно сказала она, хотя все в ней внутри бушевало. – Либо вы отпустите его, либо я вас всех уволю. Я знаю отца, он не простит вам пыток.

– Но послушайте…

– Не слушай ее, Нэт. Она не дочь Кингсли. Посмотрите, на кого она похожа? Она одна из них…

– А мне наплевать, кто она, – сказал огромного роста человек. – Я не собираюсь выполнять приказы женщины…

– Послушайте, девушка, – произнес Нэт. – Дайте нам возможность заниматься своим делом. Если вы действительно Саманта Кингсли, то отец ждет вас в городе.

– Я никуда не уйду, пока вы не отпустите его, – твердо сказала Саманта. Она знала, что может потом пожалеть о занятой позиции, но не могла поступить иначе. – Он нуждается во враче. Я заберу его с собой.

– Черта с два у тебя это выйдет! – проревел Сэнки и бросился на нее и упал, насмерть сраженный выстрелом.

Саманта выстрелила, не раздумывая, и мгновенно направила револьвер на Нэта. Он стоял с совершенно белым лицом, так же, как, впрочем, и остальные. Но она оставалась спокойна, полностью контролируя себя. Мужчины, как обычно, недооценили ее.

– Теперь вы позволите мне забрать его? – спросила она требовательно.

– Слишком много денег поставлено на карту. Вы, девушка, всех не перестреляете.

– Неужели?

Конечно, с ее стороны это было бравадой. Выстрел разбудил остальных, теперь их было шестеро против нее. Они знали, что ей не удастся перестрелять их. А Лоренсо? Где он?

Саманта лихорадочно думала, но не могла прийти ни к какому решению. Эти люди не будут колебаться, стрелять ли им в женщину или нет. Как ей отступить?

– Dios mio!

Восклицание Лоренсо несказанно обрадовало ее. Он вошел и теперь стоял рядом с ней.

– Я боялась, что ты скрылся. Лоренсо посмотрел на нее осуждающе и спросил с яростью:

– Как ты можешь стоять и спокойно говорить, когда он лежит там и мучается? Разве ты не узнала его? Она была поражена резкостью его вопроса.

– Я никогда не видела Антонио Чавеса. Как я могла узнать его? И потом, я далеко не спокойна.

– Посмотри повнимательнее. – Лоренсо понял свою ошибку и заговорил спокойнее:

– Это Руфино.

– Нет! – Она ужаснулась. Черные волосы, с трудом узнаваемое лицо. – Нет! – Она подбежала к нему, забыв обо Всем, рука с револьвером безвольно опустилась. – Это не он! – Она узнала одежду, в которую был одет Хэнк, когда женился на ней.

Саманта не чувствовала ужасного запаха, сердце ее колотилось, готовое вот-вот выпрыгнуть из груди. Это не мог быть он. Нет.

Эти слова бились у нее в голове, когда она трясущимися от страха руками расстегивала ему рубашку. На груди хорошо были видны шрамы. Она побелела, страшный крик вырвался у нее. Шрамы отчетливо были видны на потемневшей, покрытой синяками и кровью коже. Она рухнула на пол, ее вырвало, его вид неотступно преследовал ее, хотя глаза у Саманты были закрыты. Хэнк, о Боже! Нет!

Она застонала, забыв об окружающих. Лоренсо оставался на месте, не двигаясь. Никто не смотрел на Саманту. Лоренсо, один, удерживал в неподвижности шестерых. Два шестизарядных револьвера в его руках производили внушительное впечатление.

– Что это с ней? – проворчал Росс.

– Поговори с ним, Камачо, – не обращая внимания на Росса, распорядился Нэт. – Ты говоришь на его языке. Объясни, что за работу мы выполняем.

– Хватит разговоров, – резко сказал Лоренсо, не дав Камачо открыть рот. – Мы подождем, пока она придет в себя. Что делать дальше – решит она.

– Что касается меня, то я не собираюсь плясать под ее дудку, – угрожающе сообщил Росс.

– Не двигайся, Росс, – предупредил Нэт. – Хочешь последовать за Сэнки?

– Этот не похож на сумасшедшую женщину. Он знает, что не удержит нас всех.

– Это вы обо мне, сеньор? – недобро спросил Лоренсо. – Вам хочется узнать, что я думаю?

Камачо схватил Росса.

– Успокойся! Он такой же, как я. Он не отступит без боя.

– Ты думаешь, что я боюсь вонючего…

– Конечно, нет, – сказал Камачо дружелюбно. – Но о его пушках не скажешь, что они вонючие.

– В чем твой интерес здесь? – требовательно опросил Нэт.

– Чтобы этого человека освободили, – ответил Лоренсо.

– А потом?

Лоренсо понял его беспокойство и мрачно усмехнулся:

– Не следует бояться меня. Чавес – мой amigo, но я не мстительный человек.

– А она?

– Это другое дело.

– Но она сказала, что не знает его, – сказал Камачо, бросив недобрый взгляд на Саманту, которая сидела на полу. Ее колотил озноб. Он хорошо понимал мужчин, но ничего не знал о том, как поведет себя дальше так хорошо умеющая стрелять женщина. Она пугала его. Только что она, не дрогнув, убила его друга. – Она сумасшедшая?

– Нет. Ничего удивительного нет в том, что она не узнала его. Вы здорово поработали, – холодно ответил Лоренсо. – И между прочим, сеньор, она действительно та, кем представилась. Она хорошо знает этого человека. Но ее чувства к нему… – Лоренсо пожал плечами. – Мне трудно объяснить.

– Заткнись, Лоренсо. Ты слишком много говоришь.

Он ухмыльнулся, увидев, что Саманта внимательно смотрит на него. Он думал, что ему придется иметь дело с шестерыми, потому что она не придет в себя. Он знал, что было бы лучше поддержать ее гнев. И знал, как это сделать.

– Я просто размышляю, Сэм, – невинно сказал он. – Ты знаешь, я в смущении. Ты говорила, что ненавидишь его и поэтому…

– Заткнись, черт тебя побери! – крикнула Саманта, рывком поднявшись на ноги. Лицо у нее было по-прежнему белым, глаза – расширены и блестели. – Ублюдки, – прошипела она. – Держи их от меня подальше, Лоренсо. Я разрежу на нем веревки, и если кто-нибудь попробует помешать мне – пристрели его.

. – Ты позволишь ей сделать это, Нэт? – воинственнее спросил Росс.

Саманта повернулась и наставила револьвер на огромного техасца. Его глаза расширились, кто-то присвистнул в удивлении, увидев такую неприкрытую угрозу. Но Росс был слишком раздражен и потянулся за оружием. Она позволила ему вытянуть длинноствольный кольт из кобуры и после этого прострелила ему руку.

– Если вы, мистер, еще раз раскроете пасть, это будут последние слова в вашей жизни, – ледяным тоном произнесла она. – Это также касается и всех остальных. И вас, сеньор. – Она указала револьвером на Камачо. – Вы-то мне и поможете. – Он в недоумении уставился на нее, и Саманта рявкнула:

– Comprende?

Саманта отступила назад, показав Камачо, чтобы он разрезал веревки. Револьвер она не отводила, готовая ко всему, когда он вынимал нож. Но он только перерезал сыромятные ремни.

– Где его лошадь? – требовательно спросила она.

– С другой стороны. Я приведу.

– Нет, оставайтесь здесь. Мой друг посмотрит за вами.

Саманта прошла в глубь конюшни, ноги у нее были ватными. Она нашла Эль Рея оседланным и подвела его к лежавшему на земле Хэнку. Она посмотрела ему в лицо, пораженная тем, что не узнала его.

– Как мы довезем его до города, Сэм? Она невидяще посмотрела на Лоренсо, пока смысл сказанного медленно не дошел до ее сознания.

– Не знаю. Тут нет повозки и времени сделать носилки у нас нет. Ему придется ехать с тобой, Лоренсо. Эль Рей выдержит вас обоих, если ты сумеешь его держать.

– Сумею.

– Тебе придется потрудиться. Я думаю, что у него сломаны ребра. И эти синяки кругом. Я не хочу, чтобы ему было больно.

– Я поеду потихоньку, чтобы не растрясти его.

– Я знаю, что ты сумеешь. Я только… Взгляни на него, Лоренсо. – Она вновь стала терять контроль над собой, рыдания глушили ее, но Лоренсо схватил ее за руку и сжал.

– Не сейчас, малышка. Не сдавайся. Вначале мы должны вывезти его из этого осиного гнезда. Потом можешь поплакать.

– Поплакать? Я не собираюсь плакать! – Она выдернула руки, глубоко вздохнула и повернулась к Камачо. – Помоги нам поднять его на лошадь. И будь осторожен. Я не хочу, чтобы он пришел в себя, пока не окажется у врача.

Она отошла в сторону, чтобы держать в поле зрения остальных, пока Лоренсо помогал Камачо. Они посадили Хэнка в седло. Он застонал, и его глаза открылись. Пальцы Саманты напряглись, и она плотнее сжала рукоятку револьвера.

– Мне хочется сказать несколько слов этим джентльменам, – сказала она тщательно контролируемым голосом. – Езжай! Я задержусь.

Лоренсо неохотно тронул Эль Рея. Саманта не опускала револьвера, пока стук копыт не затих, и после этого заговорила:

– Вы напрасно потратили свое время, но вам заплатят. – Она посмотрела внимательно на Нэта. – Вам только не заплатят за Эль Карнисеро. Я присмотрю за этим. Теперь можете считать себя уволенными. – Она не отводила глаз от Нэта.

– Послушайте… – начал он.

– Позвольте мне закончить, – оборвала Саманта. – У меня не пропало желание перестрелять вас всех. Ночь еще не закончилась, и на вашем месте я бы слушала, затаив дыхание. – Увидев, что Нэт надолго замолчал, она добавила:

– Я вовсе не прошу вас верить мне. Вы достаточно видели сами, чтобы верить мне на слово. Я – Саманта Блэкстоун Кингсли, но, когда я увижусь с отцом, он поймет, что у него больше нет дочери. Впрочем, вас это не касается.

Она оглядела всех, чтобы убедиться, что ее слова произвели должное впечатление. Никто не шевелился, но Саманта не теряла бдительности. Ей показалось, что самые забияки были достаточно беспомощны. Сэнки лежал на земле, не подавая признаков жизни, а Росс сидел, держась за простреленную руку.

Но в глазах его горела жажда убийства. Она знала этот тип людей. Он не посмеет пойти дальше. Саманта вновь пристально посмотрела на Нэта.

– Я уезжаю в Эль Пасо, если хотите, можете ехать за мной. Только не подходите к моему отцу, пока я не переговорю с ним. Сегодня я не хочу с ним разговаривать. Если вы не выполните моих требований, я найму людей, которые выследят и поступят с вами так же, как вы поступили с моим… другом. Не советую нарушать моих условий.

Она вышла из конюшни и направилась к дому. Лоренсо ждал ее там, держа в поводу своего коня, а сам сидел в седле вместе с Хэнком. Не говоря ни слова, она села на коня, и они отправились в Эль Пасо. Она ни разу не обернулась, чтобы посмотреть, следует ли за ней кто-нибудь.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: