В Деян. 17:26 мы находим слова, сказанные апостолом Павлом в афинском ареопаге, и которые в некоторых переводах переданы так:
От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли (Русский Синодальный перевод);
От одного-единственного человека Он произвёл все народы, чтобы они населили всю землю («Радостная весть»).
Это звучит так, как будто все люди произошли от Адама. Однако слов кровь или человек в оригинале нет, они добавлены толкователями или переводчиками. Дословно там сказано:
И произвёл Он от одного весь род человеческий… (Перевод еп. Кассиана)
И из контекста однозначно ясно, кто этот «один», о котором говорил Павел: среди афинских культовых построек он нашёл один жертвенник, который был построен «неведомому богу». К этому-то факту он и привязал свою речь в ареопаге. Он говорил о Боге, сотворившем небо и землю, но который был афинянам неведом (Деян. 17:24). О Нём и только о Нём Павел хотел возвестить афинянам. Об Адаме там не сказано ни разу, зато каждая фраза проповеди указывает на «одного», на Бога, сотворившего вселенную. Так же и в словах «И произвёл Он от одного весь род человеческий» имеется в виду сам Бог. Это подтверждается через один стих, который гласит:
|
|
Мы Его [то есть Бога] и род! (Деян. 17:28)
Павел сам же и поясняет эту цитату:
Ибо мы Им живём и движемся и существуем! (Деян. 17:28)
Поскольку мы в Нём живём и существуем, только Ему обязаны своим существованием, мы произведены от Него (ср. 1 Кор. 8:6). Если у всех нас один общий отец, то это Бог:
Не один ли у всех нас Отец? Не один ли Бог сотворил нас? (Мал. 2:10)
Из этого обзора видно, что в стихе 26 «одного», от которого произведены все народы, понимать можно только как «неизвестного Бога», из которого, которым и к которому всё (Рим. 11:36).
Ибо и освящающий [Иисус Христос] и освящаемые [верующие], все – от Единого; [то есть, от Бога-Отца], поэтому Он не стыдится называть их братьями.(Евр. 2:11)