double arrow

Возникновение театра и драматургии. Еремин


На рубеже 17-18 веков стремление отмежеваться от старой традиции, тенденции к полному обновлению всего круга чтения сказываются все сильнее и отчетливее с каждым годом. Новые формы появляются в порядке «пересадки» на русскую литературную почву опыта соседних стран. Возникают поэзия, театр, приобретает популярность переводной роман.

Устроить театр Алексей Михайлович задумал еще в 1660. Он поручил англичанину Гебдону привезти в Москву «мастеров комедию делать», скорее всего, под впечатлением отчета своего посла Лихачева о поездке во Флоренцию. К мысли устроить театр царь вернулся в 1672 году, когда захотел отпраздновать рождение царевича Петра. В поисках людей, умевших «комедию делать», обратились в Немецкую слободу, где иногда устраивались любительские спектакли. Вступили в переговоры с пастором Грегори. Тот обратился к правительству с просьбой пригласить из заграницы опытных режиссеров. Но попытки полковника фон Стадена, посланного заграницу, успеха не имели, ему удалось привезти только нескольких музыкантов.

Но в Москве не дожидались приезда иностранцев и приказали Грегори самому готовить «комедию», для чего он собрал 60 человек из детей служилых и торговых иноземцев и приступил к их обучению с помощниками – Гивнером и Пальцером. В селе Преображенском спешно воздвигали театральную «хоромину» - просторное деревянное здание, разделенное на две части.




Первый спектакль успешно состоялся 17 октября 1672 года и длился 10 часов. Преображенский театр считался летним, и 22 января 1673 года в Кремлевских палатах был открыт зимний театр.

Сначала в пьесах играли актеры из немецкой слободы, потом была набрана русская труппа из мещан. Женские роли исполняли мужчины. В 1674 году при театре организовали балетную труппу под руководством инженера Николая Лима.

Репертуар состоял из пьес преимущественно на библейские сюжеты. «Эсфирь», «Иудифь», «Комедия об Адаме и Еве». Постепенно театр стал переходить на светские пьесы, чередуя их с библейскими. По своему происхождению эти пьесы восходят к репертуару народного европейского театра первой половины 17 века. Это типичные английские комедии со всеми признаками английского драматургического стиля, сформировавшегося в елизаветинскую эпоху. Характерные особенности – большое число действующих лиц, параллельные интриги, отсутствие единства времени и места, обилие кровавых сцен, чередование трагического и комического.

Пьесу «Иудифь» Грегори составил сам, и хотя в Германии существует много обработок этого библейского сюжета, ни одна из них не похожа на обработку Грегори.

«Комедия об Адаме и Еве» принадлежит к типу школьных драм. По содержанию она напоминает средневековую мистерию, делится на две части: грехопадение и суд. Но эта мистерия уже испытала воздействие теории и практики школьного театра. Об этом свидетельствуют наличие пролога, появления аллегорических фигур Правды, Истины, Милосердия, Мира.



Предназначенные к постановке пьесы надо было переводить на русский язык, что обычно делалось штатскими переводчиками посольского приказа. Они часто переводили буквально, в результате чего текст оригинала нередко терял смысл. Трудности возникали при переводе трагических монологов и любовных сцен, легче переводились монологи, похожие на молитвы, и комические сцены, где можно было употребить просторечие.

Комедии ставились до конца царствования Алексея Михайловича, до1676. Театральные представления возобновились только в 18 веке. Театр существовал только четыре года, но он положил начало русской театральной культуре.

Литература конца XVII века. Еремин

Переводная литература представлена большим количеством книг западно-европейского происхождения, появившихся в переводе в основном с польского языка. Раньше переводили только богословские книги, а теперь начали переводить и светские. Появилось много переводной научной литературы (по географии, медицине, охоте, военному делу, сельскому хозяйству). Начиная с 70-х годов 17 века появляется рыцарский и авантюрный роман. Сюжет, как правило, построен по одной схеме: герои встречаются, влюбляются, обстоятельства их разлучают, они преодолевают препятствия и соединяются браком. Приключения любовников дают канву для сложной и запутанной интриги, в которой важную роль играют неожиданные встречи, роковые ошибки и т.д.



Эти веяния проникали на Русь двумя путями – из так называемой Немецкой слободы, района в Москве, где жили приезжие иноземцы с семьями, и из Украины, влияние которой в то время становится значительным. Проводником становится книга. Переяславская рада сыграла важную роль в восстановлении и дальнейшем укреплении политических, экономических и культурных связей русского и украинского народов. С 60-х годов в Москву стали приезжать украинские и белорусские культурные деятели. В 1660 приехал Симеон Полоцкий с учениками. В Москве оказывали покровительство культурным деятелям Украины и потому, что они помогали правительству в разрешении политических задач. Размеры культурного общения с Украиной и Белоруссией вызвали в консервативных кругах московского общества сопротивление, во главе которого стал патриарх Иоаким.

Развиваются новые жанры: стихотворные, школьная драма, рыцарский роман. Старая литературная традиция отодвигается в сторону, происходит замещение одного литературного ряда другим. Путь от жития к повести (например, «Повесть о Савве Грудцыне»), путь формирования повествовательных жанров в низовой, народной культуре. Эти народные жанры вытесняют книжную традицию.

Нет генетической связи с предшествующей традицией, все ново: и поэтическая тема, и ее трактовка, и стилистический строй, и даже языка – не старославянский, а живой, русский. Все непосредственно от фольклора.

Своеобразие древнерусской литературы в том, что это литература высоких идеалов, образцов поведения. Древнерусская литература обладала силой исключительного воздействия на жизнь, ее отличают воинствующий дидактизм, преобразовательный пафос, деятельное служение жизни.







Сейчас читают про: