Родольф Гильон (Rodolphe Ghiglione)
Изучение феноменов межличностного общения в социальной психологии началось, конечно, уже давно, но их статичность — чтобы не сказать громоздкость — не перестает нас беспокоить. Эта вводная фраза предполагает последовательное и обоснованное изложение истории коммуникации, которой располагала и располагает социальная психология, а также ее критическое рассмотрение. Такой подход представляется тем более насущно необходимым, что коммуникация стала передовым участком, источником новых профессий, новых понятий, новых методов, новых приемов исследования и т. д., и теперь социальная психология должна занять свое место в этом движении.
Диплом «социального коммуникатора» в Венесуэле, может быть, дает ответ на вопрос: что значит общаться сегодня? Но если это так, то здесь же мы найдем имплицитный или эксплицитный ответ на вопрос: кто общается сегодня?
Введение знака времени — сегодня — в вопросы «что значит общаться?» и «кто общается?» отсылает нас к тому факту, что и акт коммуникации, и общающийся субъект в сильной степени зависят от референтных теорий, структурирующих несколько наук, и в частности таких, как лингвистика и психология, которые во всем связаны с говорящим и с материалом, используемым при общении. Но мы еще вернемся к вопросу о значении, которое имеют социальные ситуации, притом что лингвистика превращает язык в замкнутую систему и носителя смысла, а психология рассматривает субъекта как систему, подчиняющуюся общим законам, которые объясняют познавательную способность и поведение человека. То, что субъект социален, т. е. вписан в некую историю и в некую ситуацию, где он может быть самим собой только с «другим», имеет лишь второстепенное значение. Здесь важен закон, который объясняет тот факт, что яблоко падает независимо от обстоятельств, а не то, что оно падает по прямой линии или под действием ветра описывает красивую кривую. Оставим это поэтам и другим деятелям искусства!
Трудность создания такой модели, производной от физических наук, заключается в том, что она не вполне применима к наукам о человеке, реагирующем и символическом животном, создающем свои представления о реальном мире вместе с «другими» и через них, в частности с помощью языка, — а к общению между людьми эта модель применима в еще меньшей степени. И все же!
А. Субъект языка и язык субъекта 489
А. Субъект языка и язык субъекта
«Процесс говорения никогда не бывает нейтральным», — писала в 1985 г. Лю Ирригарэй, развивая мысль, что универсальность любого высказывания, даже на учного текста, - это обман. Она доказывает, что устранение местоимения первого лица «я» (лица говорящего), необходимое для этой конститутивной универсальности, — тоже обман. Наконец, Люс Ирригарэй опровергает точку зрения, согласно которой язык — это замкнутая система, объект, который может рассматриваться независимо от тех, кто им пользуется, и от целей, ради которых его используют, и что при этом теории и поступки субъектов не подвергаются никакому воздействию.
Когда Соссюр (Saussure, 1916) предпринял попытку создать «подлинную лингвистическую науку», которую не удалось создать школе Боппа1, он сделал это, выделив «природу предмета» лингвистики, обобщая его: «Разделяя язык и речь, мы тем самым отделяем: 1) социальное от индивидуального; 2) существенное от побочного и более или менее случайного» и нейтрализуя его: «язык... это нечто имеющееся у каждого, вместе с тем общее всем и находящееся вне воли тех, кто им обладает. Этот модус существования языка может быть представлен следующей формулой: 1 + 1 + 1 + 1... = I (коллективный образец)... В речи нет ничего коллективного; проявления ее индивидуальны и мгновенны. Здесь нет ничего, кроме суммы частных случаев по формуле (1 + 1' + 1" + Г"...)».
Как мы говорили в другой работе: «...Современная лингвистика, следовательно, родилась. Изучение языка отдельно от речи; изучение продукта, созданного массой говорящих, отдельно от индивидуального» (Ghiglione, 1986). Можно было бы подумать, что пока все совершенно нормально. Конечно. Но проблема — в продолжении, в том, что порождают подобные высказывания. Приведем в качестве примера лишь одно из них. Процитируем то, что заявляет итальянский лингвист Туллио де Мауро (Tullio de Mauro) в своем комментарии к работе Соссюра: «Различение языка и речи носит явно диалектический характер; язык... это система границ... в которой находятся и функционально идентифицируются "значения" и звуковые отношения говорящего, т. е. значения и акустические образы отдельных речевых актов; такая система управляет речью, существует над ней; и именно в этом заключается смысл ее существования... так что можно сказать, что язык существует лишь для того, чтобы управлять речью»2 (цит. по: F. de Saussure, Coursde Cinguistique generate; ed.: Payot, 1972, n. 65, p. 420). Еще шаг - и язык будет управлять субъектом. Некоторые лингвисты этот шаг сделали: Якобсон (Jakobson) частично, а Хомский полностью (Chomsky). Первый (Якобсон) интересовался коммуникацией. Он увидел — а за ним и многие социальные психологи — в «математической теории коммуникации» (Shannon, Weaver, 1949) модель, позволяющую перейти от языка (в понимании Соссюра) к речи, не затрагивая главенства языка. В самом деле, он заявил: «Код подбирает означающее к означаемому и означаемое к означающему. Сегодня благодаря разработке в теории коммуникации
Франц Bonn (Franz Bopp) — один из основателей сравнительно-исторического метода в языкознании, который он впервые применил в своей известной работе «О системе спряжения санскритского языка в сравнении с таковою в греческом, латинском, персидском и германских языках», опубликованной в 1816 г. — Примеч. перев. 2 Выделено нами.
проблем кодирования соссюровская дихотомия "язык — речь" может получить новую, гораздо более точную формулировку, что придает этой дихотомии новую операциональную ценность... Собеседников, принадлежащих к одному языковому сообществу, можно определить как реальных пользователей одного и того же кода, охватывающего одну и ту же логику. Общий код — это инструмент коммуникации, который действительно тесно связывает и делает возможным обмен сообщениями» (Jakobson, Essai de linguistique generate. Paris, 1963, t. 1, p. 90-91). Это позволит лингвистам считать, что коммуникация принадлежит к языку, а не к речи, т. е. благодаря параллельным усилиям лингвистики и математической теории коммуникации стало возможным объединить семантику и лингвистический инвариант: «Известно, что в течение некоторого времени лингвистика и теория коммуникации испытывали большое искушение рассматривать всякое рассуждение, относящееся к здравому смыслу, как некий шум, семантическую помеху, и исключить семантику из изучения вербальных сообщений. Однако в настоящее время лингвисты проявляют стремление снова вернуть семантику... Подходя таким образом к смысловой информации, мы встречаемся с предложением Шеннона определить информацию как «то, что остается неизменным при всех обратимых операциях кодирования или перевода» (Jakobson, op. cit., t. 1, p. 95). В таком случае субъекту не остается ничего другого, кроме вхождения в эти заранее заданные рамки. И тогда этот субъект может очень хорошо объединиться с кодировщи-ком/дешифровщиком, вписанным в мир лингвистических инвариантов, которые одни только могут обеспечить надежность человеческой коммуникации: «По мнению Маккэя (Mac Cay), ключевым понятием теории коммуникации является понятие заранее предусмотренной возможности. Лингвистика говорит то же самое. Ни в одной из названных наук не высказывается ни малейшего сомнения в основополагающей роли операций отбора и речевой деятельности. Инженер допускает, что отправитель и получатель сообщения владеют приблизительно "одинаковой системой классификации" заранее предусмотренных возможностей, а соссюровская лингвистика точно так же говорит о языке, который делает возможным общение собеседников» (Jakobson, op. cit., t. 1, p. 90). Отсюда - к тому, чтобы сказать, что язык одновременно делает возможным и отражает речевой обмен — всего ' один шаг, который очень легко сделать.
Так, в то время как Соссюр различал первую модель, модель языка 1 + 1 + 1 + + 1... = I, и вторую модель, модель речи (1 + Г + 1" + Г"...), на основе возможной или невозможной кумулятивное™, связанной с инвариантами, Якобсон делает из модели I предпосылку второй соссюровской модели (предварительное требование для...). При этом он проявляет тенденцию обосновать смысл, циркулирующий во второй модели, одним только соблюдением ограничений, налагаемых системой языка. В общем, Якобсон предлагает третью модель:
(I (делает возможным) (1 ^ 1"...)
Таким образом, структурная лингвистика аннексировала коммуникацию, добавив к ней необходимую функциональную целенаправленность, ибо говорят всегда с определенной целью, предоставив коммуникации самостоятельную деятельность... и не связывая ее со второстепенными и случайными условиями социально позиционированного субъекта. Какой удачей для проникнутой бихевиоризмом социальной психологии общения стало это теоретическое сближение со струк-
490 Глава 18. Высказывания и убеждение
А. Субъект языка и язык субъекта 491
турной лингвистикой! Действительно, освободившись от беспокойства, которое мог вызвать говорящий субъект, совершенно неконтролируемый в отношении производства и восприятия смысла, можно было целиком посвятить себя своим собственным инвариантам. Другими словами, поскольку говорящий субъект рассматривался как кодирующая и декодирующая машина, социальная психология коммуникации не должна была больше заботиться о смысловом аспекте, принадлежащем к сфере уже доказанной системной механики, и могла сконцентрировать свои усилия на индивидуальных переменных. И вот пресловутая модель:
| Канал Реципиент (приемник) |
| Сообщение |
Эмиттер Канал (передатчик)
| Кодирование |
Декодирование
Эта модель действительно позволяла считать, что при условии правильного кодирования/декодирования язык прозрачен и главное — это характеристики эмиттера, сообщения-системы и реципиента. Если просмотреть за последние лет пятьдесят научную литературу, посвященную исследованиям и размышлениям, касающимся социальной психологии коммуникации, можно лишь удивиться тому, насколько постоянно присутствуют темы и отсутствуют размышления о языке, вписанном в акт коммуникации, а также отсутствию собеседника, диалога и т. д.
По первому пункту — постоянство тем — если обратиться к первым систематическим исследованиям коммуникации Йельской школы (Hovland, Lunsdaine, Sheffield, 1949; Hovland, Janis, Kelley, 1953), то можно увидеть, что исследуются:
• способность коммуникатора (источника) вызывать доверие;
• факторы, объясняющие восприимчивость реципиента к убеждению;
• характер используемых аргументов;
• риторика сообщения;
• ситуационные факторы.
Спустя 20 лет Химмельфарб и Игли (Himmelfarb, Eagly, 1974) в своем обзоре проблем формирования и изменения аттитюда выделили четыре переменные, объясняющие изменение аттитюда в рамках модели коммуникации, близкой к приведенной выше. А именно:
• характеристики коммуникатора (источника);
• характеристики реципиента, определяемые исходя из экспериментальной ситуации (импликация, первоначальная установка, согласие/несогласие);
• предрасположенность реципиента, индуцированная или долговременная (самоуважение, состояние напряженности);
• характеристики сообщения: организация, тип используемых средств, контекст сообщения...
Можно легко заметить, что по-настоящему потрясающих изменений модели здесь нет.
Следующий скачок в 20 лет приводит нас к нашему собственному обзору проблем, посвященному изучению периода 1980-1995 гг. Мы отметили, что, хотя
темы стали более разнообразными, все же по-прежнему уделяется внимание способности коммуникатора вызывать доверие и стилю высказываний, а схема «Отправитель—сообщение—получатель» еще не полностью отброшена, по крайней мере в своей основе.
По второму пункту — размышления о роли языка в процессе коммуникации — можно отметить, что таким размышлениям мешает взаимопонимание лингвистики, которая, если присмотреться внимательно, хотела сделать говорящего субъекта предметом своего исследования, и социальной психологии, которая видела в субъекте инвариант.
В течение долгого времени не было никаких сдвигов. В своей статье, озаглавленной «Что случилось с языком в социальной психологии? Обзор литературы» (Whatever happened to language in social psychology? A survey of texts) Крогер и Вуд (Kroger, Wood, 1992) обвиняют социальную психологию коммуникации в том, что она забыла выяснить отношение человека к языку: «Наша цель — показать, что язык как предмет изучения исчез из социальной психологии в период преобладания в ней бихевиоризма, и поэтому описание социальной психологии как лишенной языка — не карикатура, а релевантное описание этой науки». Язык, о котором здесь говорится, следует рассматривать в том смысле, в каком его понимает Вундт, а именно язык как продукт общества, или же,в понимании Выготского, как средство, которое позволяет формироваться мышлению в процессе социального взаимодействия, или же, в понимании философов языка, как средство социального действия.
Тезис, отстаиваемый этими авторами, основывается на нескольких примерах из истории: программа Вундта для социальной психологии, которую можно найти в его работе «Лекции по психологии человека и животных», вышедшей в 1863 г. и забытой в то время, когда в социальной психологии произошел уклон в бихевиоризм; статьи в «Справочнике по социальной психологии» (Handbook of Social Psychology, 1953) или работы, опубликованные в Advances in Experimental Psychology, которые издавали Берковиц (Berkowitz), а затем Занна (Zanna), практически игнорировавшие язык, за исключением, правда, статьи Кларка (Clark) в «Справочнике» и двух глав в Advances, одну из которых в 1967 г. написал Московичи (Moscovici, 1967), а другую в 1969 г. Эрвин Трип (Ervin Tripp, 1969). Однако авторы отрицают, что они будто бы хотели создать впечатление, что в социальной психологии нет работ о языке в том смысле, в каком они его понимают. Но, говорят они: «...Эти работы существовали скрыто, на периферии экспериментальной социальной психологии, и не входили в основное течение. Конечно, необходимо упомянуть работу Роджера Брауна (Roger Brown), посвященную усвоению языка, работу Ламбера (Lambert) об аттитюдах по отношению к языку и работу Ром-метвейта (Rommetweit) о структуре и смысле».
Возвращение языка в исследования по социальной психологии эти два автора относят лишь к недавнему времени, т. е. после того, как отказались от бихевиоризма и логического эмпиризма, хотя считают, что «...социальные психологи в основных разделах исследований, проводимых в американских университетах, продолжают вести страусиную политику по отношению к языку». Впрочем, это возвращение к изучению языка следует, по мнению цитируемых авторов, искать в «философии психологии» Витгенштейна. Авторов, на которых ссылаются Поттер и Уэзерелл (Potter, Whetherell, 1987) или Харре, Кларк, де Карло (Harre, Clark,
492 Глава 18. Высказывания и убеждение
Б. Эмиттеры (отправители), получатели и сообщения 493
de Carlo, 1985), следует искать среди лингвистов, философов языка, этнометодо-логов и т. д. Рассматриваемая статья заканчивается утверждениями, с которыми можно согласиться, но которые, может быть, нуждаются в доказательстве: «Метафора машины, — говорят они, — смычок к струнным инструментам современной науки — сейчас отмирает и заменяется новой метафорой, согласно которой социальная действительность людей похожа на нескончаемый многоголосый разговор, охватывающий всех нас» (Нагге, 1990).
В анализе учебников по социальной психологии, появившихся во Франции в период между 1960 и 1987 гг., т. е. приблизительно лет за пятнадцать, мы сами (Ghiglione, 1990) напоминали, что за редкими исключениями в них уделялось мало места языку при рассмотрении социальных взаимодействий. Так, Даваль (Da-val) говорил о коммуникации, но не интересовался языком; Штетцель (Stoetzel) составлял исключение; Фламан говорил о важности коммуникации для социальной психологии, но интересовался языком ничуть не больше, чем Даваль с коллегами. Может быть, Фламан больше, чем названные авторы, подчеркивал необходимость «количественного» исследования взаимодействий и в более общем виде развивал модель коммуникации, которую можно назвать функционалистской, детерминистской, квантификаторной, классифицирующей и бихевиористской, однако язык здесь во внимание не принимался. Можно было бы привести множество примеров работ, в которых в большей или меньшей степени проявляется такое же отношение к языку, но это не представляет никакого интереса.
Мы ограничимся напоминанием о самых крайних позициях, на которых стоит Зайонц (Zajoric, 1966): «Удобно анализировать коммуникацию, абстрактно различая в ней три следующих элемента: поведение1 эмиттера, поведение2 реципиента и типы сообщений, которыми они обмениваются. Анализ сообщений не находится в сфере непосредственных интересов психологии» (Zajonc, 1966). С. Московичи (1973 и 1984) занял противоположную позицию, равно как и авторы (Zimbardo, von Cranach, Abravanel, Akerman, Rime), которых он пригласил участвовать в написании его «Введения в социальную психологию» и которые разделяют его взгляды. Коммуникация, учитывающая язык, понимаемый в духе Витгенштейна или Выготского, появляется вновь, хотя параметры языка и его прагматический эффект еще предстояло изучать.
Позднее, в 1990-е гг., социальная психология уже станет принимать во внимание язык в его прагматических аспектах и во взаимоотношениях с познавательной деятельностью человека. Правда, это делается еще очень робко. Но, как бы ни обстояло дело с изложенной историей развития социальной психологии и с оценкой приведенных точек зрения на тот или иной аспект, необходимо выделить основные моменты и основных авторов. Конечно, всякое подразделение спорно, а список отобранных авторов не может гарантировать, что мы, к нашему сожалению, кого-нибудь не забыли. Но все же социальная психология поддается, несмотря ни на что, исследованию с помощью довольно простых методов, если только изучение коммуникации сосредоточить вокруг постоянно усложняемой исходной схемы: «эмиттер (коммуникатор)—сообщение—реципиент (получатель)».
1 Выделено нами.
2 Выделено нами.






