Трансцендентально-герменевтическое понятие языка

I. Проблема философского понятия языка

1. Что такое язык? Никогда, пожалуй, яснее, чем в 20-м веке, не осознавали, что слово «язык» указывает на основную проблему науки и философии, а не просто, например, на один эмпирический предмет науки наряду с другими (внутримирными) предметами. По праву говорилось, что, невзирая на вавилонское смешение языков между различными школами-направлениями и дисциплинами современной философии (или, наоборот, благодаря ему?), язык стал общей проблемой почти всех школ и дисциплин (возможно, единственной общей проблемой). Помимо того, эмпирическое языкознание наконец - спустя 150 лет после основополагающих программных заявлений В. фон Гумбольдта и, отчасти, в ходе их разработки - также, по-видимому, методически овладело философски релевантными аспектами феномена языка - «синтаксисом», «семантикой» и «прагматикой» «комму ника ции», равно как и антропологическими предпосылками «языковой компетенции». Опираясь на методические начинания новой лингвистики, почти все науки о человеке также начали заново открывать языковые аспекты своего предмета и даже свои методические предпосылки (такие, например, как психология языка или психолингвистика, социология языка или социолингвистика, языковая антропология или «мета-лингвистика», языковая герменевтика или семантика текста и т.д.).

Это многообразие и одновременно несомненная конвергенция философских и частнонаучных тематизаций феномена и проблемы языка не облегчает, однако, адекватное философское определение понятия языка. Скорее оно иллюстрирует в прямо-таки парадигматической форме одну — разумеется, лишь нехотя признаваемую — интуицию Гегеля: образование философских понятий в эпоху частных наук должно основываться не только на столь плодотворной в частных науках методической абстракции «рассудка», но и на (методическом?) аннулировании «разумом» этих абстракций рассудка, конституирующих предметы. В настоятельной необходимости такой постановки проблемы очень быстро убедится любой философ, который как философ, а не как логик, теоретик языка, семантик или семиолог, теоретик коммуникации и т.д. примет участие в какой-нибудь конференции, посвященной названным методически прогрессивным и актуальным фундаментальным дисциплинам, расположенным между философией и частными науками. Дилемма, перед которой он здесь стоит, в отношении тематизаций языка должна сегодня принять, по-видимому, примерно такую форму:

С одной стороны, частные аспекты феномена и проблемы языка определяются в четкой форме и становятся темой научного исследования. Так, например, - в учрежденной Ч.С. Пирсом семиотике - конвенциональная знаковая функция человеческого языка (как символьная функция) в отличие от внеязыковых или интегрированных в язык доязыковых знаковых функций, таких, как иконическая или индексная функция; или - в лингвистическом «структурализме», начиная с Ф.де Соссюра, - «фонологическая», «грамматико-синтаксическая» или «семантическая» система «естественного языка» («langue») в отличие от «речи» («parole», «speech») и от «языковой способности» («faculte de langage»); или - в математической «логике языка», начиная с Р. Карнапа, - синтаксическая или семантическая система знаков и правил «искусственного» (сконструированного) «языка» в отличие от «прагматики» («метаязыковой») «интерпретации» и контекстуального использования языковой системы как «языка науки» или как технологического языка программирования для компьютера; или - «в порождающей трансформационной грамматике», начиная с Н. Хомского, -«грамматическая» («синтаксическая», а также - возможно - «семантическая») «компетенция» «идеального слушателя языка» в отличие от его «употребления» эмпирическим слушателем в прагматических ситуативных контекстах (или же - возможно - в отличие от языковым или неязыковым образом обусловленной «коммуникативной компетенции» «идеального слушателя языка» в «идеальной речевой ситу» ции», которую, опять же, следовало бы отличать от «употребления»). В противоположность этим относительно четким и потому конституирующим какие-то исследовательские программы понятийным определениям философская тематизация языка находится в тяжелом положении. Как научно-теоретическая рефлексия, она, правда, способна показать односторонность частнонаучных тематизаций, не достигая, однако, тем самым философского понятия языка.

Эта ситуация нередко ведет к тому, что философия - в противоположность абстрактным сужениям понятия «языка», в частности, в противоположность редукции языка к вторичной (инструментальной) функции обозначения и сообщения - прибегает к помощи мифически-метафизических изначальных и фундаментальных выражений или поэтических метафор: например, к резюмирующей Гераклитово и христианское учение о Логосе формуле Гамана «разум — это язык», или к попытке Гёльдерлина заклясть опыт сознания, — «с тех пор, как мы суть разговор». Опираясь на такой понятийно не устоявшийся язык, Хайдеггер, например, говоря о языке как о «доме бытия» и «приюте человеческого существа», стремился трансцендировать «он-тические» определения языка, распространенные в современной фи-

лософии и науке, которые мыслятся, в частности, исходя из интенцио-нальных актов субъекта. Цена, которую пришлось заплатить языку за возможность подобных суггестивных концентраций философского глубокомыслия, заключается, тем не менее, в рискованной разобщенности между философией и занимающимися языком науками. Философское понятие языка, которое побуждает науку к критической рефлексии, едва ли может быть достигнуто таким путем. Однако не следует ли наконец понять, что сегодня философия уже не может существовать как теория науки, а это означает, что ей следует предоставить дело введения плодотворных определений понятия языка - равно как и определения понятия (неорганической и органической) природы - теоретическим построениям частных наук? - Между тем этот совет, вполне отвечающий духу времени, в случае с языком еще менее удовлетворителен, чем в случае с природой. Уже в естествознании обнаруживается, что языковое прояснение или интерпретация основных понятий возвращает нас в философию, так что, очевидно, философия именно как теория познания не может предоставить частным наукам тематизацию языка. Как уже указывалось вначале, философия сегодня сталкивается с проблематикой языка как с проблематикой основоположений научного и теоретического построения понятий и высказываний, равно как и своих собственных высказываний, т.е. с проблематикой осмысленного и интерсубъективно значимого формулирования познания вообще. В заостренной форме можно было бы сказать: «первая философия» больше не является исследованием «природы» и «сущности» «вещей» или «сущего» («онтологией»), не является она теперь и рефлексией над «представлениями» или «понятиями» «сознания» или «разума» («теорией позна ния»), но представляет собой рефлексию над «значением» или «смыслом» языковых выражений («анализом языка»). К этому присоединяется то, что не только «первая философия» в смысле «теоретической философии», но и «практическая философия» - например, этика как «мета-этика» - должна теперь методически опосредоваться философским анализом словоупотребления и, следовательно, философией языка.

Это никоим образом не означает, что философия, давая определения понятия языка, должна или может оставить без внимания результаты частных наук; но это, очевидно, означает, что философия, независимо от методических абстракций различного рода частнонаучных тематизаций - и даже в противоположность им, - должна разработать понятие языка, которое критически осмыслит все доныне имевшие место, методически-абстрактные тематизаций языка, позволит оценить значение тех результатов, к которым могут привести эти тематизаций, и, кроме того, воздаст должное рефлексии над языковыми предпосылками самой философии.

Возможный путь к только что постулированному философскому определению понятия языка видится мне в том указании, что в случае языка речь идет о трансцендентальной величине в смысле Канта, точнее говоря, об условии возможности и значимости понимания и самопонимания и одновременно об условии возможности и значимости понятийного мышления, предметного познания и осмысленного действия. В этом смысле мы собираемся говорить о трансцендентально-герменевтическом понятии языка.

Попытка эксплицировать трансцендентально-герменевтическое понятие языка должна, на мой взгляд, удовлетворять следующим условиям, которые вытекают из последовательной, протекающей в направлении философии языка трансформации идеи трансцендентальной философии, учитывающей постулированную выше функцию этой философии как теории науки и как практической философии:

1. Критическая деструкция и реконструкция истории философии языка должна показать, в какой мере не ложными, но философски недостаточными были те определения языка, которые исходили из его функции обозначения и сообщения.

2. Критическая реконструкция идеи трансцендентальной философии должна показать, что она может быть радикальным образом скорректирована путем конкретизации понятия разума в смысле понятая языка. (Критерий этой корректировки заключается, на мой взгляд, во-первых, в том, что могут быть сняты систематические различия между классической онтологией, теорией познания или философией сознания Нового времени и современной аналитической философией (языка), и, во-вторых, в том, что снимается различие между теоретической и практической философией.)

Попытаемся же далее удовлетворить в указанной последовательности условиям экспликации трансцендентально-герменевтического понятия языка или, лучше сказать, показать возможность их удовлетворения.

II. Исток и деструкция отвечающего здравому смыслу (сот-monsense) понятия языка в традиционной философии языка

В фундаментальном греческом слове «логос» - в частности у Гераклита, когда он говорит о κοινός λόγος,' который дает возможность видеть один и тот же мир всем живым людям, - вместе с разумом одновременно раскрываются и язык, иречь. Суть этого раскрытия за-

' «Общий логос» (др.-греч.). Ср. Гераклит, DK 2: «Поэтому должно следовать общему, но хотя разум (логос) общ, большинство живет так, как если бы у них был особенный рассудок». - Прим. ред.

ключена, однако, в единстве и тождественности разума, в противоположность чему различие языков понимается в лучшем случае как различие имен (ονόματα) или знаков (σημεία, σύμβολα).

Тем самым уже указана основная черта критического обесценивания феномена языка, редуцируемого к функции обозначения; это обесценивание торжествует у Платона - особенно в Кратше - в пользу идей (είδη), в которых хотя и открывается до сих пор господствующая парадигма понимания языковых «значений», но - как и в случае λόγος'а - языковой феномен в то же время и скрывается. Это сокрытие дает о себе знать прежде всего в платоновском ответе на вопрос Сократа о том, что такое смелость, справедливость и т.д., отсылающем к созерцанию идей как вне и над-языковых сущностей — созерцанию, которое заменяет и устраняет возможный диалогический консенсус относительно значения или правила словоупотребления. К сказанному о привязанной к диалогу и в то же время прерывающей диалог «диалектики» Платона относится и определение мышления как «безмолвного разговора души с самой собой» (о μεν εντός της ψυχής προς αυτήν διάλογος άνευ φωνής;

Soph., 263 d). Именно вследствие соперничающей ориентации на созерцание идей диалогическая концепция мышления у Платона ведет не к распространенной сегодня интерпретации мышления как функции интерсубъективной коммуникации, но, скорее, в направлении радикального отмежевания мышления от языка как исключительно вторичного способа выражения или инструмента (δργοανον) идей. В этом же направлении ведет и дальнейшее открытие Платона, имеющее отношение к философии языка: преодоление вопроса о «правильности имен» (όρθότης ονόματα ν) посредством вопроса об истинности «высказываний о чем-то» (Soph., 261 с - 262 е) как связи όνομα и ρήμα (Soph., 261 с -262 е), говоря современным языком — субъекта и предиката.

Этот шаг, который был основополагающим для логики и теории познания, хотя и открывал сопряженную с вещами интенциональность суждения, миновал, тем не менее, опосредующие ее языковые значения, что показывают выводы, извлеченные Аристотелем отсюда применительно к философии языка: «Итак, то, что в звукосочетаниях, — это знаки представлений в душе, а письмена - знаки того, что в звукосочетаниях. Подобно тому, как письмена не одни и те же у всех [людей], так и звукосочетания не одни и те же. Однако представления в душе, непосредственные знаки которых суть то, что в звукосочетаниях, у всех [людей] одни и те же, точно так же одни и те же и предметы, подобия которых суть представления» (De Interpr., I, 16al [пер. Э.Л. Радлова]). Здесь представлена вторая после платоновских «идей» парадигма понимания «значений», сохраняющая свое влияние до настоящего времени: значений как находящихся в душе «представлений»

16—1345

или «отпечатков» вещей (παθήματα). Однако и здесь место языковых «значений» и их когнитивно релевантной функции раскрытия мира занимает нечто независимое от языка - нечто психическое, что, как и вещи, которые оно отражает, является интерсубъективно тождественным и вместе с тем - как и до этого идеи - должно быть субстратом логического принципа тождества. Однако тем самым феномен языка -вплоть до протеста В. фон Гумбольдта - редуцируется к конвенционально обусловленным «различиям звуков и знаков». - Ничего удивительного, что любая попытка раскрыть в языке более глубокое когнитивное значение на протяжении последующих двух тысячелетий, включая Стою и неоплатонизм, возвращается к устаревшим воззрениям Кратила об этимологической правильности имен (например, в учении о «естественном языке», которое вдохновляло еще Лейбница в его концепции «characteristica universalis»); нет ничего удивительного и в том, что после редукции платоновских идей к психическим «представлениям» в Новое время указание Джона Локка на разнородность этих «private ideas» даже в случае одинаково звучащих слов должно бь^ ло предваряться теоретико-познавательной оценкой феномена языка.

Еще и сегодня чрезвычайно трудно поставить под вопрос обоснованное Аристотелем и отвечающее здравому смыслу понимание языка как конвенциональной функции обозначения, а это и значит вывести на свет скрываемую этим пониманием «трансцендентально-герменевтическую» функцию языка как дифференцирующегося «общего логоса» человеческого сообщества. Это относится не только к опосредую-щей субъект и объект познания функции языковых «значений», но и к связанной с этим соответствующей функции интерсубъективной коммуникации, - в той мере, в какой она не может быть редуцирована к языковому сообщению информации относительно подразумеваемых положений дел, но как «смыслопонимание» представляет собой в то же время понимание смысла слов и бытийного смысла вещей, опосредованных словесными значениями. Насколько это измерение логоса языка также скрыто аристотелевским понятием языка в форме, которая является действенной вплоть до настоящего времени, показывает различие отношений речи (λόγος), приписываемое Теофрасту:

«Так как речь имеет двоякое отношение... одно к слушателям, для которых она нечто значит, другое - к вещам, относительно которых говорящий намеревается в чем-то убедить слушателей, то ввиду первого отношения к слушателям возникает поэтика и риторика..., ввиду же второго отношения речи к вещам философ главным образом озабочен тем, чтобы опровергать ложное и доказывать истинное».'

Ammonius, In Aristotelis De Interpretations Commentarius (ed. Ad. Busse, Berlin, 1887. S. 65 i.)

Правдоподобность и влиятельность этого классического подразделения удостоверяется не только его последующим определяющим воздействием на историю «ars sermonicales» (логики, риторики, поэтики и грамматики) в западноевропейской системе образования, но и в значительно большей мере систематически точно соответствующим различием, проводимым в современном «анализе языка», - различием между «семантическим» и «прагматическим» измерениями. И все же именно указанная история воздействия и современное воспроизведение этого различия является лучшим доказательством утверждаемого нами сокрытия трансцендентально-герменевтической функции языка.

Дело в том, что эта история воздействия показывает, что собственный смысл Теофрастова подразделения заключается в эмансипации философской онто-логики как реалистической онто-семантики от в глубочайшем смысле привязанных к языку притязаний на смысл и истинность поэтов и риторов. Измерение интерсубъективного смыслового взаимопонимания и построения консенсуса философия передает здесь как нечто эпистемологически нерелевантное риторике и поэтике; за это художники должны предоставить в ведение философии «семантическую» проблематику, касающуюся обозначения во-щей и предметной истины речи. (В конце концов они имеют дело лишь с теми свойствами речи, которые «должны слушателя радовать, воодушевлять и, убеждая, овладевать им».2) — Однако современное воспроизведение Теофрастова различия между «семантикой» и «праг-матикой» речи обнаруживает вместе со своей собственной апорией и скрытые у Теофраста функции языка: если Теорфаст, придерживаясь своей реалистически-семантической концепции философской «верификации» речи только посредством вещей, мог скрыто предполагать «прагматическое» предпонимание вещей («πράγματα») в смысле греческого языка, то эта - трансцендентально-герменевтическая - предпосылка явным образом должна упраздняться в современной конструктивной семантике; точнее говоря, она должна передаваться в ведение дополнительной прагматической интерпретации конституированного философией онто-семантического «языкового каркаса» (Карнап), - интерпретации, которая - как и конструкция чисто онто-семантического «языкового каркаса» («framework») - имплицирует «согласие», т.е. «смысловое взаимопонимание» в коммуникативном сообществе ученых. Однако именно это показывает, что «прагматическое измерение» знаковой функции (Ч. Моррис, Р. Карнап) или «отношение речи к слушателям» (Теофраст) никоим образом не может быть передано поэтам и риторам (разве что за ними признавалась бы опре-

2Ammonius, op. cit.

16·

деленная философская компетенция, на которую, конечно, они претендовали в истории риторики и риторического гуманизма со времен Исократа и Цицерона).

Прагматическое измерение раскрывается как трансцендентально-герменевтическое измерение интерсубъективного смыслового взаимопонимания, которое - скрываясь тем понятием языка, которое видит его функцию в обозначении, - образует диалектическое единство с измерением языкового (опосредованного значением) предпонима-ния вещей или, лучше сказать, мира. Говоря идеально, языковое пред-понимание мира должно было бы вытекать из смыслового взаимопонимания безграничного коммуникативного сообщества, реально же оно всегда уже экстериоризировано, отчуждено и отсрочено в виде синтактико-семантических систем естественного языка в смысле «объективного духа». Конечно, эти объективные языковые системы нуждаются для своей актуализации (то есть для того, чтобы стать «энергейей» в смысле Гумбольдта) в прагматической метасистеме человеческой речи или коммуникации. Из этой универсальной прагматики «коммуникативной компетенции» - которая, в свою очередь, нуждается в опосредовании «лингвистической компетенцией» (Хом-ский) в смысле отдельных языков — человеческая речь черпает способность рефлексии над языком с помощью языка, а вместе с тем и способность «перевода», «языковой реконструкции», «языкознания» и «философии языка».

Это предвосхищение трансцендентально-герменевтического понятия языка дает нам теперь возможность «остранить» и поставить под вопрос отвечающее здравому смыслу западноевропейское понятие языка в том виде, как оно было установлено уже в классической философии греков. Оно может быть прояснено в своих философских импликациях путем следующего - намеренно упрощенного - изложения последовательности, где следуют друг за другом познание, применение логики, язык [как способ] обозначения и межличностная коммуникация: сперва мы познаем - каждый сам по себе и независимо от другого - элементы чувственно данного мира (позднее названные «чувственными данными»); затем — посредством абстракции, опираясь на органон общечеловеческой логики, - мы схватываем онтологическую структуру мира; затем мы обозначаем - благодаря согласованию - элементы полученного таким образом мирового порядка и репрезентируем положения дел посредством взаимосвязей знаков; наконец, используя взаимосвязи знаков, мы сообщаем другим людям о познанных нами положениях дел. - В отдельных моментах - например, в отношении теории абстракции, используемой для образования понятий, или в отношении связи предиката с предметами или суб-

станциями, или в отношении монополизации функции представления (репрезентации) и функции сообщения языка - эта схематично представленная последовательность, пожалуй, всегда была поставлена и всегда ставится под вопрос; но по сути своего начинания - а именно, применительно к функции обозначения и сообщения, вторичной по отношению к познанию, - она вплоть до самого последнего времени служила парадигмой исторического развития философии языка и языкознания, - парадигмой, получавшей все более строгую и исключительную разработку. В период времени от античности до эпохи Просвещения был замечен апорийный характер, по существу, одной только проблемы происхождения языка: дело в том, что если исходить из такого рода схематично изложенного понятия языка, то его трансцендентально-герменевтическая функция должна была обнаружиться в том соображении, что для изобретения языка, равно как и для божественного научения праязыку, язык уже всегда должен предполагаться.

Философия языка Нового времени, которая по своему существу вытекает из номиналистической радикализации и распада аристоте-лизма в позднем Средневековье, в заостренной форме разрабатывает в первую очередь два момента указанной парадигмы: 1) идею доязыковой очевидности или достоверности (certitude) познания, и 2) идею «методического солипсизма» или методического индивидуализма. Оба момента вытекают из определенной Оккамом редукции «значений» (significatio) языка, понимаемых в платоновском смысле, к причинно возникающим, находящимся в душе отпечаткам как «естественным знакам» (signa naturalia) внешнего мира, которые схватываются в «интуитивном» познании, и из одновременной редукции понятийной всеобщности к эмпирически обобщенной функции обозначения знаков языка, которые - как средство закрепления интуитивного познания — произвольно ставятся в соответствие «естественным знакам». Философские следствия этой редукции феномена языка можно проиллюстрировать на двух исторических примерах:

1. У Декарта, отца т.н. рационализма, предполагается как нечто само собой разумеющееся, что мышление — а это означает аргумента-тивное самопонимание радикально сомневающегося и разыскивающего очевидность субъекта - посредством рефлексии в известной мере может извлечь себя из всех связей языка и традиции. Это заходит настолько далеко, что Декарт вообще не замечает, что аргумент, используемый им в ходе осуществления методического сомнения, -все, возможно, могло бы быть только сном — предполагает обычное в языке употребление выражения «только сон» и что возможный смысл этого выражения, который укоренен в предполагаемом словоупотреблении, уничтожается универсальной формой оборота «все, возможно,

только сон». Понятно, что и Декарт не может интерпретировать или оценивать результат своего сомнения без обращения к обусловленным языком импликациям смысла. Не только потому, что он не замечает онтосемантическое предвосхищение в вопросе «.что есть ««cog-ito»», которое подталкивает его к ответу «res» или «substantia cogi-tans»; в этом месте он не раздумывает и над тем обстоятельством, что осмысленное мышление по своей возможности уже всегда опосредовано реальным коммуникативным сообществом с реальным мироот-ношением, существование которого должно логически предполагаться даже в том случае, если бы мыслитель был последним оставшимся в живых представителем этого сообщества.

2. Эксплицитная и отвечающая смыслу философии языка формулировка позиции методического солипсизма обнаруживается у отца эмпирической теории познания Джона Локка. В своем Опыте о человеческом разумении (III, 2, 2; ср. Ill, 2, 8) он заявляет: «words, in their primary or immediate signification, stand for nothing but the ideas in the mind of him that uses them, however imperfectly soever or carelessly these ideas are collected from the things which they are supposed to represent...».' Правда, Локку также известно, что «common use» («общее употребление») конституирует «правило» подобающего словоупотребления: «common use, by a tacit consent, appropriates certain sounds to certain ideas in all languages, which so far limits the signification of that sound that, unless a man applies it to the same idea, he does not speak prop eriy»" (loc. cit., Ill, 2, 8; ср. III, 9, 8). Каким образом можно согласовать эти два высказывания Локка? — Согласно первому из них — теоретико-познавательному основоположению - существуют, собственно, только «приватные языки» (в смысле позднего Витгенштейна). На них — т.е. на возможность солипсистского по своему методу уточнения значений слов путем окончательной редукции к «простым представлениям» - Локк (точно так же, как после него'Беркли, Юм, отчасти еще и Б. Рассел) возлагает надежды на преодоление любой неясности и любых недоразумений в философии и науке. Каким же образом подоб-

' Ср. Локк, Собр. соч. в 3-х тт. Т. 1. М., 1985. С. 462: «... в своем первичном и непосредственном значении слова обозначают только идеи, имеющиеся в уме того человека, который пользуется этими словами, как бы несовершенно или небрежно ни было совлечены эти идеи с вещей, которые они должны представлять». - Прим. ред.

" Ср. там же. С. 465: «... общее употребление в силу молчаливого соглашения во всех языках приноравливает определенные звуки к определенным идеям; и это настолько ограничивает значение данного звука, что человек, собственно, не говорит, если не употребляет его для одной и той же идеи». —Прим. ред.

ное усилие доязыковой интроспекции — даже если бы она была возможной и успешной - могло бы когда-нибудь привести к штерсубъ-ективному консенсусу, который — как известно Локку - предполагается в «common use» - «в общем употреблении»? Каким образом отдельный человек, который, следуя указанным Локком путем, убедился в надежности «непосредственного значения» своих слов, может удостовериться в том, что другие люди - если допустить, что они вообще связывают со своими словами смысловые интенции, - связывают с этими словами те же самые непосредственные значения, а именно находящиеся в уме представления!

Ответу на этот вопрос суждено было к началу 20-го века привести к комбинации номиналистически-эмпирической идеи языка и восходящей к Лейбницу идеи языка как «mathe'sis universalis».

Названная последней идея языка, которая связана с развитием математической символической логики, исходит не из слов как солипсистских обозначений «приватных представлений», но из слов как «счетных записей» (Лейбниц) a priori интерсубъективного языка исчисления. Поэтому преодоления любых неясностей и недоразумений в науке и философии сторонники этой идеи ожидали не со стороны субъективного интуитивно-интроспективного удостоверения оче-видности Обозначения (как то имеет место у Локка), а со стороны синтаксически-семантической согласованности интерсубъективной системы языка, которая должна была позволять тем, кто ей пользуется, сводить все дискуссии к «calculemus», т.е. к «слепому» или «символ» ческому» мышлению (Лейбниц), которое не требует «интуитивного» удостоверения своих семантических содержаний. Апория этого основоположения (обнаруживающаяся, в частности, в «Логико-философском трактате» раннего Витгенштейна, в статье М. Шлика «Форма и содержание» и, кроме того, в проблематике метаязыка, с которой связана логическая семантика), может быть Поначалу проинтерпретирована как полярно противоположная эмпирическому солипсизму.

Если, следуя раннему Витгенштейну, исходить из того, что под поверхностью обыденного языка скрыта «логическая форма» универсального языка и причем форма такого рода, что она делает возможным интерсубъективно значимое изображение любых «элементарных фактов» посредством «элементарных предложений» и делает возможным сведение любых осмысленных предложений вообще к элементарным предложениям, - то, конечно, больше не возникает критическая для Локкова основоположения проблема возможности сообщения приватного содержания значения или объективной значимости опытных высказываний. Но теперь проблема заключается в том, что личный опыт и сообщение об опыте вообще не имеет ничего общего с

конституцией словесных значений; они предполагаются в системе языка как неизменная «субстанция» значения, которая соответствует предметной «субстанции» мира. А поскольку «форма» языка и мира (форма положений дел) является a priori тождественной для всех, кто пользуется языком, то проблема солипсизма разрешается в силу того, что - совершенно независимо от опытного обмена, который обеспечивается коммуникацией и связанным с ней смысловым взаимопониманием. — любой, кто пользуется языком, сталкивается с одним и тем же миром, поддающимся описанию на языке: «Здесь видно, что строго проведенный солипсизм совпадает с чистым реализмом. Я солипсизма сворачивается до непротяженной точки, а соотнесенная с ним реальность остается» (Трактат, 5.64). Если не рассматривать это «решение» как парадоксальную элиминацию всей проблематики субъективности и интерсубъективной коммуникации - а именно к такому рассмотрению и подталкивает Трактат, — то коммуникацию можно интерпретировать лишь как процесс приватного кодирования, технической передачи и приватного декодирования сообщений относительно положений дел в том виде, как они могут быть, представлены в предложениях благодаря a priori тождественной для всех структуре языка. Но это означает - как это ясно проговорено у М. Шлика - следующее: интерсубъективно передаваемый смысл относится только к «форме» или «структуре» «положений дел», которая по своей возмож ности a priori определена «внутренней формой» или «структурой» системы языка. «Содержательная интерпретация» сообщений является, напротив, «приватным» делом, которое не имеет ничего общего с конституцией и функцией языка, т.е. не может ни испытать влияния с их стороны, ни, наоборот, воздействовать на них.3

Сложности этой четко очерченной модели-концепции, проникнутой духом логистики и теории информации (которая может прояснить и основоположения лингвистического структурализма), обнаруживаются отнюдь не только в том случае, если начинают размышлять о разнообразными способами засвидетельствованной проблематике взаимодействия опыта, коммуникации и исторически дифференцирующихся и изменяющихся национальных языков. Даже если отвлечься от этой «языковой эмпирии» и допустить универсальный язык или универсальную структуру всех языков в смысле раннего Витгенштей-на, то она, по-видимому, будет принципиально несовместима со структурой человеческой речи и коммуникации. Ключевой момент этой несовместимости раскрыл сам молодой Витгенштейн в имма-

' Ср. Moritz Schlick, Gesammelte Aufsatze, Wien, 1938. S. 151-250. 248

нентной парадоксальности своего Трактата. Философский или языковедческий диалог о языке, который в силу своей неизменной структуры a priori гарантирует интерсубъективно однозначную формулировку сообщений о положениях дел, не является ни необходимым, ни возможным. Так как любой участник коммуникации для того, чтобы выражать положения дел, уже всегда приватным образом должен предполагать структуру языка, то структура языка, как то последовательно утверждается Витгенштейном, не может ни высказываться, ни нуждаться в публичном обсуждении: она «показывает себя». (Иерархия метаязыков, вводимая, согласно предложению Б. Рассела, логической семантикой, не меняет в этой ситуации ничего существенного; ибо она должна, во-первых, ограничиваться тематизацией произвольно сконструированного языка и, во-вторых, может интерпретировать сами эти языковые конструкции, включая иерархию метаязыков, лишь как семантические системы, если допускать в качестве актуально последнего метаязыка обыденный язык, не формализованный в смысле предпосылки. Таким образом, и в случае обыденного языка парадоксальность построений Витгенштейна вновь была бы восстановлена, если бы он мог рассматриваться как a priori интерсубъективный инструмент нерефлексивного изображения (представления) положений дел.)

Однако то, что естественный обыденный язык не исключает саморефлексивности, но в какой-то мере является собственным метаязыком, только, очевидно, и делает для людей возможным специфическое отношение между языковой системой, языковым употреблением, обусловленным языком опытом и жизненной практикой. Дело в том, что в отличие от функции т.н. «языка животных» - или «сигнального кода» - коммуникативное употребление языка у людей не может быть удовлетворительно постигнуто ни как чистая передача информации о фактах, которая не затрагивает миропонимание партнера по коммуникации, ни как приватная актуализация системы языка, которая не затрагивает ее семантическую структуру. Сказанное касается, очевидно, двух аспектов одного и того же обстоятельства; ибо возможность и необходимость постоянно возобновляющегося взаимопонимания относительно человеческого смысла т.н. «предметов» опытного мира, равно как и возможность и необходимость взаимопонимания относительно смысла - т.е. «значения» - знаков языка, но уже в плоскости слов, - это, очевидно, выражения одной и той же рефлексивности человеческого разума. Этот разум не обитает, подобно инстинкту животных, в окружающем мире сигналов, но с помощью языка он должен работать над миро-истолкованием, а с помощь мироис-толкования - над построением семантической системы языка. Конеч-

но, успешное коммуникативное употребление языка - в частности, изложение и сообщение новых положений дел с помощью ограниченного словарного запаса - осталось бы непонятным, если бы здесь не предполагалась (относительная) стабильность смыслового истолкования мира и семантической структуры системы языка; и, несомненно, естественная система языка, которую предполагает любое взаимопонимание, включая самопонимание, не может рассматриваться как продукт (изобретение!) человеческого соглашения. Однако: насколько следующая солипсистскому методу модель, которая исходит из произвольного обозначения находящихся в уме представлений, не может объяснить поддерживаемую человеческим сообществом и одновременно поддерживающую его систему языка и интерсубъективной значимости правил употребления языка, настолько же, очевидно, этого не может сделать и системная модель, которая - совершенно независимо от коммуникативного употребления языка и от психических функций тех, кто использует этот язык, - рассматривается как a priori интерсубъективно значимая. Парадоксальность универсальной, ориентированной на искусственный язык модели языка заключается, короче говоря, в том, что она дает возможность мыслить (коммуникативное) употребление языка только как приватную, лишенную рефлексивности актуализацию всегда уже данной заранее системы и именно поэтому не позволяет понять доступную человеку возможность искусственной конструкции языка как предельный случай осознанной (рефлексивной) тематизации и намеренной языковой реконструкции.

Это столкновение апоретики эмпирически-солипсистской и логистической модели языка показывает, что и простая комбинация этих моделей, как она виделась в «логическом позитивизме», не может должным образом учесть проблематику естественного языка. Уже связывание логической концепции языковой «формы» с позитивистской концепцией «приватной интерпретации» языкового «содержания» у Шлика отчетливо обнаруживает, что Лейбницева идея универсальной, а потому a priori интерсубъективной (синтактико-семантиче-ской) языковой «формы» никоим образом не преодолевает методиче-ский солипсизм номиналистического эмпиризма, но в принципе подтверждает его. Бесспорный прогресс заключается, правда, в том, что язык теперь не редуцируется к изолированному акту обозначения отдельного человека, но понимается как система со сквозной фонетической формой и формой значения, хотя эта языковая система все еще диалектически не опосредована (коммуникативно-метакоммуника-тивным) событием человеческой речи как взаимопониманием и самопониманием; абстрактно мыслимая система языка в какой-то мере все еще лишена «энергейи» (выражаясь словами В. фон Гумбольдта), а

это, очевидно, находит свое соответствие в том, что человеческое мышление, как и до этого, рассматривается как «свободное от языка», т.е. без «языка как творящего органона мысли» (Гумбольдт). Вследствие этого коммуникация понимается не как условие возможности и значимости рефлектирующего мышления, рассматриваемого как интерио-ризированный диалог, но как кодирование, передача и декодирование приватных мыслей.

Эта ситуация существенно не изменяется и в том случае, если -как это происходило в ходе развития неопозитивистского анализа языка - проблема актуализации языка станет разрешаться не путем допущения приватной интерпретации, но путем бихевиористского описания употребления языка. Дело в том, что если - как то имеет место в строгом бихевиоризме - коммуникативное понимание речи полностью заменяется внешним «наблюдением» и «описанием», то в принципе нельзя ответить даже на вопрос о том, идет ли речь в случае наблюдаемого поведения об употреблении языка, не говоря уже о вопросе, который относится к системному характеру используемых правил языка. Вместе с тем наблюдатель «verbal behavior» - «словесного поведения» — теряет в своем предмете партнера по коммуникации и — если обобщить эту ситуацию - для своего «описания» этого поведения отбрасывается к языку, который он, коль скоро избегает предпосылки коммуникации, должен уметь использовать приватным образом. Для такого метафизически «уединенного» наблюдателя и описателя «солипсизм» и «реализм» должны, действительно, совпадать, как то предвидел в Трактате молодой Витгенштейн. Короче говоря, именно комбинация логистической идеи языка и бихевиористской концепции языкового употребления приводит к завершению методический солипсизм философии языка Нового времени; и в то же время она сводит ad absurdum стоящую за этой философией языка и восходящую к грекам модель языка, отвечающую здравому смыслу, - языка как средства обозначения, понимаемого как инструмент мышления.

Выводы из этой проблемной ситуации, как мне представляется, были в одном существенном аспекте извлечены поздним Витгенштей-ном, когда он модели «nomen-nominatumv> «логического атомизма», которую он разделял в годы своей юности, - а вместе с тем и отвечающей здравому смыслу модели западноевропейской философии языка как таковой - противопоставил модель «языковых игр», а методическому солипсизму традиции - тезис о невозможности «приватного языка». Для того, чтобы реконструировать относящийся к философии языка результат этого начинания в контексте нашего рассмотрения, мне представляется необходимым мыслить вместе с Витгенштейном против Витгенштейна и дальше Витгенштейна.

Поэтому недостаточно, например, языковую модель обозначения и одновременно представление о предметном «значении», каковое — как первоначально думали - присуще только собственным именам, заменить, следуя Витгенштейну, требованием «описания» разнообразных функций и правил игры, обнаруживающихся при употреблении языка,

- сколь бы необходимым ни казалось именно такое прагматическое расширение горизонта в сравнении с односторонней логически-эпи-стемологической ориентацией западноевропейской философии языка. Если, тем не менее, понимать требование описания фактического словоупотребления строго эмпиристски, а это в конечном счете означает

- бихевиористски, как к тому, по-видимому, во многих местах подталкивает и сам Витгенштейн, то, на мой взгляд, как раз таки можно упустить важнейшую импликацию модели языковых игр: тезис о «невозможности приватного языка». Ибо из достигнутого Витгенштейном понимания принципиальной публичности, т.е. зависимости от языковой игры, любого осмысленного - а это значит, и контролируемого - следования правилу вытекает дальнейшее требование, чтобы описатель языковой игры в какой-то форме (еще требующей прояснения) принимал в ней участие. Если бы он наблюдал только снаружи, то он никогда не мог бы быть уверен в том, что правила, которые он допускает при своем описании, тождественны тем, которым фактически следуют согласно смыслу языковой игры. (П. Уинч по праву использовал это дополняющее позицию Витгенштейна соображение для нового, квазигерменевтического обоснования социальных наук.4)

С этим, однако, связано то, что философ не только эмпирически наблюдает и описывает человеческие «языковые игры» (и «сплетенные» с ними «формы жизни») только как объективно имеющие место факты, но всегда уже рефлектирует над ними с критически-нормативных точек зрения как над чем-то таким, что он и сам может практиковать. Без этой предпосылки тем более нельзя понять терапевтическую и критическую программу Витгенштейна, его рассуждения о «бессмыслице» или о «пустоте» философского употребления языка. Короче говоря, философ как критик языка должен ясно понимать, что, осуществляя описание языковой игры, он сам претендует на специфическую языковую игру, которая рефлексивно и критически относится ко всем возможным языковым играм. Но поэтому философ уже всегда предполагает, что он принципиально участвует во всех языковых играх или может вступать в коммуникацию с соответствующими языковыми сообществами. Но это означает выдвижение постулата, кото-

4Ср. Р. Winch, The Idea of a Social Science and its Relation to Philosophy, London, 1958, 4. Aufl. 1965 (dtsch. Frankfurt a. М. 1966).

рый, по-видимому, противоречит тезису Витгенштейна о том, что у неограниченно многих и различных подразумеваемых им «языковых игр» нет между собой ничего общего за исключением определенного «семейного сходства», то есть никакой общей сущностной черты. В действительности же то общее, что есть у всех «языковых игр», заключается, на мой взгляд, в том, что вместе с обучением одному языку, а значит, и вместе с успешной социализацией в одной связанной с употреблением языка «форме жизни», происходит обучение единст-венной [das] языковой игре, а значит, и социализация в единственной человеческой форме жизни: дело в том, что принципиальным образом при этом обретается компетенция для осуществления рефлексии над собственным языком или формой жизни и для осуществления коммуникации со всеми другими языковыми играми. В том же направлении ведет и аргумент, который невольно всплывает в рамках дискуссии Витгенштейна о невозможности «приватного языка»: несмотря на принципиальную публичность любого следования правилу и необходимость связывать всякое следование правилу с существующей языковой игрой, для отдельного человека должно быть возможно вводить новые правила, которые, не исключено, фактически не подлежат проверке в существующем коммуникативном сообществе на основании «парадигмы» существующей языковой игры (или существующих языковых игр). Таков случай всех непонятых первооткрывателей и научных изобретателей новых методических начинаний, в особенности же нацеленных в будущее революционеров в области общественных норм - т.е. целых «форм жизни» и их правил игры в смысле Витгенштейна. Но поскольку и в этих случаях речь не идет о «приватном языке» (т. е. о приватном следовании правилу), то, на мой взгляд, в качестве постулируемой контролирующей инстанции человеческого следования правилу может вообще рассматриваться лишь в нормативном смысле идеальная языковая игра идеального коммуникативного сообщества. Конечно, эта идеальная языковая игра предвосхищается каждым, кто следует правилу - имплицитно, например, тем, кто притязает на осмысленное поведение, а эксплицитно - тем, кто аргументирует, - предвосхищается как реальная возможность языковой игры, на которую он опирается, а это означает, что она предполагается как условие возможности и значимости его деяния как осмысленного деяния. Поэтому языковую игру, которая может быть постулирована с опорой на тезис Витгенштейна о невозможности «приватного языка», я хотел бы назвать «трансцендентальной языковой игрой», всегда предвосхищаемой в фактической языковой игре.5

5Ср. К.-О. Апель, «Коммуникативное сообщество как трансцендентальная предпосылка социальных наук» (настоящее издание).

III. Трансцендентально-герменевтическое понятие языка

Постулированная выше совместно с Витгенштейном и против Витгенштейна «трансцендентальная языковая игра» характеризует, на мой взгляд, ту фундаментальную концепцию, которая, с одной стороны, может рассматриваться как правильно понятая предельная предпосылка аналитической философии языка и критики метафизики и, с другой стороны, может служить базисом отвечающей духу времени трансформации классической трансцендентальной философии в терминах языка.

В качестве предельной предпосылки критики метафизики нормативная концепция трансцендентальной языковой игры и связанного с ней безграничного коммуникативного сообщества может, например, привести к цели критику платоновского онтологического гипостази-рования идеального единства словесных значений в наднебесном царстве сущностных форм, которая у Витгенштейна велась во имя описания употребления языка. Дело в том, что насколько правомерно заменить онтологически соблазнительный вопрос платоновского Сократа «что есть...?» методически-эвристическим вопросом о словоупотреблении (который, по крайней мере, способен устранить метафорическую видимость предметного характера любых значений слов как мнимых имен, как то имеет место, например, в случае вопросов о «Все» и «Ничто»), настолько же, тем не менее, неудовлетворительно искать в описании фактического словоупотребления (которое по мере возможности следовало бы уточнять посредством социометрических методов сбора информации) определенный ответ, например, на вопрос о том, что мы должны понимать под «истиной» или «справедливостью». Решение этой проблемы - а вместе с тем и «разрешение» длящегося тысячелетия проблемного синдрома, который характеризуется философскими терминами «сущность», «определение», «идея», «понятие», «значение» - могло бы быть, на мой взгляд, найдено, если бы мы ожидали ответа на философски релевантные вопросы о сущности не непосредственно со стороны описания словоупотребления, а со стороны так или иначе заключенного во всяком словоупотреблении нормативного постулата интерсубъективного консенсуса всех виртуальных участников языковой игры относительно идеальных правил словоупотребления. Другими словами: даже если философски релевантное (а значит, и не произвольное) определение всегда должно в понятной форме опираться на существующее словоупотребление (обыденного или философски образованного языка), то оно, тем не менее, призвано способствовать достижению новейшего состояния опыта и дискуссии, относящихся к сути дела, и в рамках факти-

чески определенной языковой игры предвосхищать структуру идеальной языковой игры, в которую могли и должны были бы играть все разумные существа.

Такого рода нормативная интерпретация тезиса, что «сущность» вещей заключена в употреблении языка, сталкивается, конечно, с трансцендентально-герменевтической проблемой, которая - если следовать Витгенштейну - вытекает из плюрализма конкурирующих «языковых игр» (языковых игр науки, до- и вненаучных форм жизни) или - если следовать В. фон Гумбольдту - из «различия строя человеческих языков». Дело в том, что эта сущность, согласно Витгенштейну, заключается не столько в словоупотреблении, сколько в «глубинной грамматике», которая a priori определяет возможности словоупотребления; а, согласно Гумбольдту (равно как и Б. Л. Уорфу), возможное сущностное понимание мира также всегда уже предрешено различными «мировидениями», которые соответствуют типам строя языков.' Каким образом этот плюрализм возможных систем «внутренней формы» языкового значения можно привести в согласие с ссылающимся на трансцендентальную языковую игру постулатом консенсуса относительно правил словоупотребления? Не предписаны ли уже всегда - в силу различия между синтактико-семантическими системами —различные пути возможного окончательного построения консенсуса, опирающегося на смысловой опыт, так что a priori не имеет смысла ожидать или постулировать универсальное построение консенсуса относительно вопросов значения и, в такой же мере, относительно вопросов о сущности? - Релятивистская тенденция этих вопросов, по-видимому, еще более усилится тем соображением, что и до сих пор предпринимавшиеся попытки синтактико-семантического конструирования языков в научных целях никоим образом не привели к построению lingua universalis sive philosophica (в том смысле, в каком его предвосхищал Лейбниц), но, скорее, к подтверждению принятия a priori возможного плюрализма «semantical frameworks» - «семантических каркасов». Этому же, видимо, соответствует, в свою очередь, «конвенционализм» и «плюрализм теорий» в проблематике основоположений даже точных наук.

В своей попытке занять позицию по отношению к этому, возможно, труднейшему вопросу, который ставит перед трансцендентальной

' Ср. § 20 работы В. фон Гумбольдта «О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития» (В. фон Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. С. 319), где о языках говорится, что «их различие состоит не только в отличиях звуков и знаков, но в различиях самих ми-ровидений». - Прим. ред.

философией ее философско-языковая трансформация, я хотел бы исходить из одного историко-антропологического замечания: несмотря на существующие сегодня, как тысячелетия назад, различия «внутренней формы» - то есть синтактико-семантической структурной системы - человеческих языков или языковых типов, в современной человеческой цивилизации не сохранился отмечаемый всеми знатоками первобытных культур квазимонадический характер языковых игр (в смысле Витгенштейна), «сплетенных» с архаическими формами жизни. Различие языковых игр как форм жизни, конечно, не исчезло, но оно в какой-то мере переиграно языковой игрой науки (при всех своих сложностях все же устанавливающей коммуникативное единство) и, соответственно, возникающей из ее духа производственной, организационной и коммуникационной техники. Эта констатация, как мне кажется, верна, несмотря на то, что наука и техника значительно усложнили человеческую культуру и структуру общества, равно как и человеческий образ мира (по крайней мере что касается темпа прогрессии, превосходящего способности к обучению в рамках одного поколения), и несмотря на то (а может быть как раз таки благодаря тому?), что люди более, чем когда-либо прежде, знают о многообразной структуре человеческих языков, включая языки науки, и языковых игр или форм жизни. Особенно примечательно то, что семантическая компонента человеческих языков, несмотря на сохраняющееся различие языковых систем, не осталась, очевидно, незатронутой указанным процессом относительной унификации единственной человеческой языковой игры: сегодня восточно-азиатские и европейские языки, несмотря на значительные системные различия, могут выражать в практически эквивалентной по своему значению языковой форме существенные идеи научно-технической цивилизации. На основании этого можно считать вполне вероятным то, что и с трудом постигаемые сокровенные области различных культур или форм жизни благодаря углубленному знанию о различных структурах смогут взаимным образом интерпретироваться по крайней мере в смысле практического, например, этического и политического взаимопонимания. Какого рода интерпретация философии языка связана с этими замечаниями?

Важнейшее указание, которое может быть извлечено из предшествующей истории человеческого взаимопонимания, может относиться к различию и диалектическому отношению между, с одной стороны, синтактико-семантическими языковыми системами и, с другой стороны, семантико-прагматическими языковыми играми. В то время как языковые системы - в частности, при идеализирующем рассмотрении по образцу систематических проектов искусственных языков - все еще можно мыслить как несоизмеримые условия (рамки,

перспективы) возможного образования понятий, то это, очевидно, невозможно в случае языковых игр - если они понимаются как переплетенные с жизненной практикой прагматические квазиединства коммуникации или взаимопонимания. Иначе говоря: в то время, как очевидным образом бессмысленно рассчитывать на достижение синтеза различных подходов к пониманию языка в плоскости лингвистической (грамматической и, возможно, семантической) компетенции (говоря словами Н. Хомского), тем не менее, вполне осмысленно рассчитывать на языковое взаимопонимание между теми, кто принадлежит различным языковым сообществам, в плоскости коммуникативной компетенции' (которая зависит не только от своей преформации в конкретном языке, но - как показывает всякий перевод - и от прагматических универсалий). Если указывается на силу имманентных языку семантических системных структур, предопределяющих любое взаимопонимание в плоскости употребления языка (например, на «поля значения» или «содержания»), то с этим следует согласиться, указав, однако, в то же время на то, что это определение «субъективного духа» «объективным духом» языков возможно только потому, что сами языки в качестве систем не независимы, конечно, от «интерпретации» (в отличие от того, как это принято считать в логистической концепции языковой системы): возможность предопределения субъективного взаимопонимания смысла имплицирует, скорее, обратную возможность переструктурирования семантической компоненты «живого» языка на основании прагматически успешного взаимопонимания смысла в плоскости языкового употребления.

Сказанное не оспаривает социологическую по характеру своего познания релевантность различных языковых систем как различных путей, «которые преобразуют мир в собственность духа» (В. фон Гумбольдт). Но, благодаря своей коммуникативной компетенции (которая имеет не внеязыковой характер, но вместе с изучением языка представляет в то же время изучаемую «трансцендентальную языковую игру»), человек на любом языке, в принципе, способен рефлексивно тематизировать также различия языков и преодолевать их основополагающим образом в прагматическом результате. Вместе с тем, именно сравнение «внутренней формы» (синтактико-семантической струк·

6Ср. J. Habennas, «Vorbereitende Bemerkungen zu einer Theorie der kommu-nikativen Kompetenz», in: J. Habennas und N. Luhmann, Theorie der Gesellschaft oder Sozialtechnologie. Frankfurt, 197). S. 101-141. Femer K.-O. Apel, «N. Chomskys Sprachtheorie und die Philosophic der Gegenwart», in: Jahrbuch fur deutsche Sprache (1971). (Статья из сборника «Трансформация философии», не вошедшая в настоящее издание.)

17—1345

туры) различных языков или языковых типов может быть поставлено на службу семантико-прагматическому взаимопониманию, выходящему за рамки отдельных языков. К эмпирическим условиям этой коммуникативной компетенции, наряду с определенными константами ситуации человеческой жизни (такими, как рождение, смерть, сексуальность, труд, борьба и т.д.), могли бы принадлежать и определенные врожденные «универсалии» «языковой способности», репрезентирующие языковой «инстинкт» человека, о котором догадывался уже В. фон Гумбольдт и вероятность наличия которого вновь подтвердили Н. Хомский и Э. Леннеберг. Возможно, сюда же - наряду с универсальным инвентарем фонологических признаков, который селективно используется всеми языками, - относится и аналогичный инвентарь комбинируемых семантических признаков. Относящаяся к области коммуникативной компетенции способность человека к реализации в языке комбинаций семантических признаков, каковой по крайней мере в комбинациях присуща значимость, выходящая за пределы отдельных языков, была актуализирована в мировой истории благодаря именно тому шагу греческой философии к понятийному мышлению, который, будучи поначалу связанным с забвением языка, стал основанием притязания на интерсубъективно значимое познание сущности как таковое. С тех пор во всех культурных языках был выработан в значительной мере общий пласт понятийного языка. Он, как мне представляется, позволяет осмысленно рассчитывать на удовлетворение требования достижения интерсубъективно значимых «сущностных» определений, - не со стороны монологического - по возможности независимого от языка - сущностного усмотрения, но - в конечном счете - со стороны понятийно-языкового взаимопонимания безграничного коммуникативного сообщества; по крайней мере, смысл понятийно-языковой коммуникации - например, философской и научной дискуссии - может мыслиться только'исходя из этого «регулятивного принципа» в смысле Канта.

Тем самым мы, как мне кажется, выявили важнейшие предпосылки трансцендентально-герменевтического понятия языка и, соответственно, ориентированной на язык трансформации трансцендентальной философии. Поэтому в завершение следует попытаться очертить в существенных аспектах функцию рассматриваемого понятия языка в процессе трансформации классической трансцендентальной философии. Как мне представляется, уже различие между синтакти-ко-семантической языковой системой, с одной стороны, и универсально-прагматической или коммуникативной компетенцией/речи или понимания, с другой, указывает на то, что позитивная трансформация не может здесь заключаться в том, что язык (или языки) просто как по-

средующая инстанция - будь то в смысле «мировидений» Гумбольдта, или «промежуточного мира» Л. Вайсгербера, или «символических форм» Э. Кассирера - встраивается в субъект-объектное отношение трансцендентальной теории познания, а в остальном же Кантово «сознание вообще» сохраняет за собой функцию «трансцендентального субъекта» познания. Еще менее удовлетворительно в смысле созданной ранним Витгенштейном «трансцендентальной логики» единственной чистой языковой формы отождествлять трансцендентальный субъект познания с языковым очерчиванием мира или же, следуя Кар-напу, устранять его в пользу множества квазионтологических «семантических каркасов». В этих существующих основоположениях к трансформации prima philosophia в смысле философии языка, по моему мнению, в действительности все еще не извлекаются выводы из того обстоятельства, что мышление как интериоризированное аргу-ментирование, а вместе с ним и рациональная значимость познания, должны пониматься не как функции солипсистски рассматриваемого сознания, но как функции, зависимые от языка и коммуникации. В случае встраивания языка в традиционное субъект-объектное отношение теории познания в измерении трансцендентального субъекта сохраняется, в принципе, нетронутым основоположение картезианской и кантианской философии сознания Нового времени; в случае раннего Витгенштейна и Карнапа существует опасность упущения принципиально трехместного интенционального акта, опосредованного знаком, и опасность полной потери проблематики субъекта трансцендентальной философии Нового времени в пользу сциентистской редукции субъекта теории и практики к объекту сциентистски-техноло-гического знания как возможности манипуляции, а также в пользу редукции теории познания и теории науки к - в лучшем случае - двухместной (синтактико-семантической) логике научных теорий. (Весьма характерно, что попытки нового обоснования онтологии как онто-семантики, предпринимающиеся в настоящее время от имени логики языка, практически означают возврат к докантовскому состоянию догматической метафизики (натуралистической по своей тенденции).)

В чем, на мой взгляд, заключается основной вопрос в последовательной реконструкции трансцендентальной философии в свете трансцендентально-герменевтического понятия языка, - так это в замене «высшего пункта» кантовской теории познания, «трансцендентального синтеза апперцепции» как единства предметного сознания, трансцендентальным синтезам опосредованной языкам интерпретации (которая конституирует значимость познания) как единства взаимопонимания относительно чего-то в коммуникативном сообществе. Место метафизически установленного Кантом «сознания во-

17·

обще», которое всегда уже гарантирует интерсубьективную значимость познания, занимает вместе с тем регулятивный принцип критического установления консенсуса в одном идеальном коммуникативном сообществе, которое сперва должно быть выработано в некотором реальном коммуникативном сообществе.7

Два важнейших следствия такого рода трансформации трансцендентальной философии могут быть извлечены уже из ее предвосхищения (претерпевшего определенное сциентистское сокращение) в трансцендентально-семиотическом прагматизме Ч. С. Пирса.'

1. Если познание мыслится как опосредованное языкам построение гипотез, то вместе с номиналистической картезианской идеей отгороженного от внешнего мира сознания, подвергающегося причинному воздействию, становится беспомощным и кантовское представление о принципиально непознаваемом скрытом мире вещей самих по себе; ибо и допущение воздействующей вещи самой по себе является опосредованной языком гипотезой, то есть познанием; эта гипотеза, если мыслить ее смысло-критически, лишь как необходимая предпосылка предмета, относительно которого устанавливается консенсус в безграничном коммуникативном сообществе, может отличаться от установления мнения, фактически наличествующего в какой-то момент времени. Вместе с этим смысло-критическим снятием познавательно-критического различия между имманентностью и трансцендентностью сознания Нового времени (оборот «только в сознании», конечно же, предполагает, что познание обычно обладает значимостью, трансцендирующей сознание) одновременно устраняется и принципиальный номинализм универсалий в пользу критического реализма универсалий, методически опосредованного номиналистическим подозрением, ибо с помощью языка вполне возможно приводить критические аргументы относительно значимости общих языковых понятий в каждом отдельном случае, но нельзя привести аргументы против


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: