Переводческие решения

1.... знатоки старинных рецептов... experts in old recipes

2.... познавших и испытавших силу местных растений... who learnt and tested the power of local plants

3.... может навсегда кануть в вечность... (it) may sink into oblivion

Однако те, кто занимался тибетской медициной не только умели распознавать болезнь и найти средство ее лечения, но и с помощью трав укрепляли общее состояние организма. Вот почему большинство разработанных ими лекарств были многокомпонентными, включали 10-20, иногда 45-60 наименований трав.

Переводческие решения

1.... распознать болезнь... to diagnose a disease

2.... состояние организма... the state of human body

3.... были многокомпонентными... (medicines) consisted of many components

4.... иногда... and occasionally

(Цит. по Мешков О. Д., Лэмберт М. Практикум по переводу с русского языка на английский. – М., 2000)

Задание 3*. Переведите текст письменно, обращая особое внимание на перевод подчеркнутых выражений. Сравните ваши переводческие решения с вариантами, предложенными профессиональным переводчиком (см. ключи на стр. 129)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: