Задание 2. Изучите лексический минимум по теме «Общественная деятельность (с. 98) и переведите следующие предложения

1. Размер пенсий зависит от стажа и от размера зарплаты за последние 2 или 5 лет.

2. По новому законодательству при подсчете стажа не учитываются годы учебы в аспирантуре и декретные отпуска.

3. Сверхурочная работа, а также работа в ночную смену оплачиваются по повышенным расценкам.

4. В Англии многие студенты участвуют в благотворительных кампаниях по сбору средств на различные общественные нужды.

5. Любой экономист должен иметь представление о существующих в социальной жизни тенденциях, например: изменение средней продолжительности жизни людей, изменение уровней рождаемости и смертности.

6. Низкий уровень доходов общества способствует появлению бомжей и нищих, живущих подчас в трущобах.

7. До перестройки у нас широко практиковалась работа на общественных началах, а также существовала система распределения на работу выпускников вузов.

8. Люди, травмированные на производстве или перенесшие профессиональные заболевания, обычно получали материальную помощь по линии профсоюза.

9. Если человек работал на вредном производстве, то он имеет право раньше выйти на пенсию, а если у него есть инвалидность, то он имеет право на получение пособия.

10. Наркомания – это страшное общественное зло, ведущее к многочисленным преступлениям.

11. Величина подоходного налога зависит от наличия в семье иждивенцев.

12. Насколько я знаю, зарплата сотрудников некоммерческих организаций не очень высокая, но это, с другой стороны, отчасти компенсируется существующими дополнительными льготами.

13. Многие молодые люди не хотят идти служить в армию из-за существующей дедовщины, а также из-за нежелания служить в «горячих точках».

14. Многие беженцы имеют жилищные проблемы, у них нет постоянной прописки, и из-за этого их не принимают на постоянную работу.

15. По-моему, пенсия по случаю потери кормильца не превышает пособие по инвалидности и ниже, чем пенсия по старости.

Задание 3. Изучите лексический минимум по связям с общественностью (PR) (c. 100) и переведите следующие предложения:

1. Мы надеемся, что многие зрители нашего канала станут подписчиками этой местной газеты, распространяемой среди жителей почти всех микрорайонов города.

2. Представитель фирмы сказал, что конечный результат коммуникации зависит, в частности, и от тщательного подхода к составлению планов выступлений.

3. Эта сбивающая с толку информация оказалась весьма тенденциозной, хотя, с другой стороны, в ней ощущалось некоторое правдоподобие.

4. Навязчивая реклама, отличающаяся к тому же и редким многословием, не только не повышает интерес клиента к товару, но затрудняет восприятие рекламного текста.

5. Уничижительный тон статьи был настолько очевиден, что автора обвинили в высокомерии и полной некомпетентности.

6. Чтобы эффективно воздействовать на общественное мнение, убеждать слушателей изменить глубоко укоренившиеся представления, нужно тщательно изучить аудиторию.

7. Религиозная или политическая принадлежность человека могут стать решающими в его восприятии сообщений средств массовой информации.

8. При подготовке к проведению опросов общественного мнения используется база данных с непрерывным обновлением информации.

9. Согласно теории приоритетных потребностей основными для человека являются физиологические и социальные потребности.

10. Приглашение известных людей в рекламные передачи способствует, как правило, повышению достоверности источника информации.

11. Время для публикации статьи, исследующей возникшее в отношениях между поставщиками и потребителями недопонимание, было выбрано как нельзя более удачно.

12. Наши репортажи нацелены на то, чтобы повысить интерес читателей к актуальным проблемам современности и вызвать в них чувство сопричастности.

13. Правильная трактовка материала способствует созданию в обществе благоприятных оценок и мнений, что, в конечном итоге, может привлечь пожертвования.

14. Издательство фактически не обратило внимания на нарушение авторского права и явный плагиат, и это позволило им извлечь большую выгоду.

15. Он представлял ежегодные и ежеквартальные отчеты, в которых содержалась неподтвержденная, а подчас сомнительная, информация.

16. Использование имени человека или его фотографии в прессе без разрешения может считаться вторжением в его личную жизнь, и пострадавший может предъявить иск.

17. Судебный процесс по факту распространения газетой ложной информации длится уже год, но судья еще до сих пор не сделал четкого заявления по этому делу.

18. Фирма «Кока-Кола» планирует проведение дня открытых дверей, во время которого будут организованы многочисленные экскурсии для школьников и студентов.

19. В повестку дня сочли необходимым включить выступления двух крупных руководителей фирм, чтобы сравнить их мнения по проблемам прессы.

20. В прессе в эти дни доминировала информация о бедственном положении подводников и о проведении в жизнь нового постановления правительства о пенсиях.

Задание 4. Переведите следующие предложения по теме Public Relations пользуясь предлагаемыми вариантами перевода некоторых сложных слов.

1. Этому сегменту PR рынка еще только предстоит пережить этап интенсивного развития, хотя стратегическая расстановка сил (alignment of forces) в целом останется примерно такой же, как сейчас.

2. Исключая многочисленных аферистов (swindlers), эту сферу деятельности представляют сейчас лишь небольшое количество компаний, которые пока только определяют направление своего развития как профессиональных игроков PR-рынка.

3. PR-специалисты не стремятся к известности (publicity), но предпочитают держаться в тени (shadow) своих клиентов.

4. В смысле кадрового потенциала PR-агентства в регионах ни в чем не уступают (are highly competitive with) центральным.

5. Лишь крупные центральные агентства, имеющие разветвленную сеть региональных представителей, способны обеспечить высокий уровень качества и надежности (reliability) PR-работы в регионах.

6. Существует несколько традиционных (conventional) схем работы в регионах, к которым чаще всего прибегают крупные заказчики федерального уровня.

7. Центральные агентства в регионе могут быть представлены одним “резидентом” (“secret agent”), который на месте организует всю работу, привлекая множество фрилансеров, либо собственным местным офисом.

8. Сотрудничество с местными агентствами приемлемо для крупных столичных PR-компаний лишь в том случае, если привлечение локальных «субподрядчиков» (“subcontractors”) будет заведомо дешевле обеспечения работы собственного представительства (local office) в конкретном регионе.

9. Необходимо убедить региональных бизнесменов в том, что осмысленная и цивилизованная PR-деятельность есть непременная и необходимая составляющая (integral part) успешного бизнеса.

10. Крупные сетевые (international) агентства, такие как “Grey Worldwide” и “Saatchi & Saatchi” имеют большой опыт (“a wealth of experience”) адаптации международных брендов в соответствии с нуждами российских потребителей.

11. Рекламные бюджеты (advertising budgets) небольших международных брендов ограничены, поэтому они не могут позволить себе работать с крупными сетевыми агентствами.

12. Исследование ситуации позволяет (gives grounds for) предположить, что местные и Европейские производители в ближайшее время осознают (will start considering) необходимость создания брендов и начнут уделять большее внимание сотрудничеству с рекламными агентствами.

13. Немногие местные производители понимают, что в условиях конкуренции на рынке необходимо создание бренда (brandbuilding), причем агентствам не удается (with the agencies being unable to) убедить их в том, что «брендовая» коммуникация – это серьезно.

14. Опыт работы с крупными брендами (стратегическое планирование и креатив), использование маркетинговых исследований для получения дополнительных сведений, знание особенностей психологии потребителя (consumer psychology peculiarities) позволяет Litho Studio выйти на рынок с уникальным торговым предложением.

15. Несмотря на динамичное развитие российского рынка PR, на нем существует определенный дефицит (shortage) квалифицированных молодых специалистов.

16. В этом году нам оказывают информационную поддержку (infotainment) такие журналы как Новости гуманитарных технологий, Петербургский рекламист, Советник, PR-диалог и другие, и это позволяет надеяться на то, что в следующем году освещение (coverage) PR-проблем станет еще шире.

17. Конкурс дает возможность познакомиться с ведущими PR-специалистами и получить их признание (to win their recognition).

18. Нередко победитель конкурса получает предложение насчет работы, а иногда и не одно, уже в ходе церемонии награждения (the very award ceremony) лауреатов конкурса.

Задание 5. Проверьте перевод следующих предложений по PR и предложите улучшенные варианты перевода.

1. Считается, что термин "public relations"(PR) родился в США, а его автором стал Томас Джефферсон, третий американский президент, который употребил это словосочетание в 1807 г. в черновике своего «Седьмого обращения к Конгрессу».

The term public relations (PR) is considered to be born in the USA and its author was Thomas Jefferson, the third American president who used this word-combination in 1807 in the draft copy of "The seventh reference to the Congress".

2. Выделяя основные особенности PR на начальном этапе их развития, следует сказать, что это была деятельность преимущественно политическая, поскольку привлечение широкой общественности на свою сторону требовалось главным образом политикам, а основными субъектами PR являлись правительства и другие государственные учреждения.

Emphasizing the basic features of PR on initial stage of their development, it's important to say that it was a mainly political activity. Attracting broad public, in particular, was necessary mainly to politics and the basic purposes of PR were governments and other state offices.

3. Под активизацией связей с общественностью Джефферсон понимал наращивание усилий политических институтов для создания климата доверия в национальном масштабе.

Jefferson understood escalating efforts of political institutes as activization of public relations for the creation of a climate of trust across the nation.

4. В качестве ответной реакции организовывались акции протеста со стороны этих категорий работников, увеличивалась активность профсоюзов.

The back reaction of this situation was the organization of labor's protest actions and increase of trade unions activity.

5. Период развития PR с середины 60-х годов до наших дней исследователи увязывают со становлением общества глобальной информации, характерными признаками которого являются ускоренный рост высоких технологий, увеличение числа коммуникационных каналов, постепенное превращение национальных экономик в единую мировую экономическую систему.

Researchers of public relations connect the period of PR-development from the middle of the sixties to nowadays with formation global information public whose characteristics are: exponential growth of high technologies, increase of communication channels and gradual transformation of national economics in one world economic system.

6. Анализ конкретных примеров политической деятельности показывает, что она почти полностью вписывалась в принципы и технологии, относимые ныне к сфере пропаганды и агитации.

The analysis of certain examples of political activity shows that it involved almost all principles and technologies of the modern propoganda and agitation.

7. Говоря о степени развитости ПР как сегмента современной мировой рыночной среды, следует отметить, что связи с общественностью не просто распространились вглубь и вширь, а стали полноправным, необходимым, конкурентоспособным направлением международного бизнеса.

Speaking about the level of PR-development as segment of the modern world market, it's necessary to note that public relations not only distribute everywhere but also become full, necessary and competitive direction of international business.

8. Что касается российского ПР-рынка, то формально он декларировал себя в начале 90-х годов, когда в стране появились первые ПР-агентства.

As for the Russian PR-market, it has formally declared itself in the beginning of 90s when the first PR-agencies appeared in the country.

9. По существу, национальная премия «Серебряный ручник» стала первым сертификатом качества ПР-услуг на отечественном рынке.

In essence, the National premium "Silver Luchnik" has become the first certificate of PR-service quality in the domestic market.

10. Организация связей с общественностью стала играть заметную роль в конкурентной борьбе, построении отношений с профсоюзами, решении производственных задач, поддержке различных форм экономической активности.

The organization of public relations started to play visible role in the competitive struggle, construction the attitudes with trade unions, the decisions of industrial problems, the supporting of various forms of economic activity.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: