Факс (Fax Message)

To: From:

Riviera Hotel Allan Smith

Fax No.: Fax No.:

0063 55 66 487 0577 22 11 906

Tel. No.: Tel. No.:

0063 55 66 487 0577 22 11 906

Subject: Reservation

Page/s: 1of 1 Date: 02.07…

Dear Sir/Madam

I would like to hire a car for the coming weekend. I would be grateful if you could send me information on the different models available, as well as an indication of your current rates.

Yours faithfully

………………

Перепишите деловое письмо, расположив его части в правильном порядке.

1) To: tomson.ltd@tomson.com

2) Martin Evans

3) We have seen your advertisement in “American Export” and shall be obliged if

you will send us your General Catalogue of Generators.

4) Dear Sir/Madam

5) Subject: Enquiry

6) Yours faithfully

7) From: rusmet.ltd@rusmet.ru

8) Sales manager

9) Date: 16.08.20 …

Общая структура деловых писем

(General Structure of Business Letters)

Деловые письма, как правило, включают следующие части:

1) заголовок (letterhead);

2) наименование и адрес получателя письма (recipient’s name and address);

3) дата письма (the date);

4) вступительное обращение (opening salutation);

5) основной текст письма (body of the letter);

6) заключительная формула вежливости (closing salutation);

7) подпись (signature);

8) приложения (enclosures).

Все деловые письма пишутся по определенной форме на фирменном бланке. В заголовке обычно указывается логотип фирмы и ее адрес. Адрес получателя письма располагается с левой стороны, а дата указывается справа на одном уровне с первой или последней строкой получателя.

Если письмо адресуется фирме, в названии которой имеются фамилии каких-либо лиц, то перед ее названием принятo ставить слово Messrs., например:

Messrs. Smith & Brown, Ltd.

Messrs. Smith & Sons.

Если в названии фирмы нет фамилий лиц, то слово Messrs. не употребляется, например:

Hi-Tech Machine Tool Corporation

Когда письмо адресуется отдельному лицу, то перед фамилией ставится следующее:

Mr: по отношению к мужчине;

Mrs: по отношению к замужней женщине;

Miss: по отношению к незамужней женщине (устаревает);

Ms: по отношению к женщине, о которой неизвестно, замужем она или нет (приобретает популярность).

Если имя получателя неизвестно, можно указать его должность при условии, что она является единственной в организации, например:

The Chairman,


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: