Выход из тупика

Переведите на русский язык следующие фразы:

- Conosciamo le difficoltà della questione ma siamo certi di po­tere superarle.

- П nostro compito non è focile ma non ho dubbi che riusciremo...

- Eccoci riuniti di nuovo al tavolo dei negoziati. Forse è il caso di riesaminare le proposte.

- Propongo di votare /di metterlo ai voti.

- Potremmo votare su questo punto. Servirebbe a chiarire la situ­azione.

- Possiamo regolare la cosa con una votazione.

- Se votiamo per alzata di mano potremo avere un'idea più
precisa delle diverse posizioni.

- Nella situazione attuale potremmo chiamare il Sig.X, che è un esperto nel campo / la cui integrità è rispettata da tutti/ che ha risolto già numerose controversie di questo genere.

- Ritengo che sarebbe prematuro cercare di risolvere il problema ora.

- Potremmo pensare a un accordo sulle norme relative alle
macchine di piccola cilindrata e rimandare il problema delle mac­
chine più grosse a una data successiva.

- Se lasciammo da parte il punto 6, potremmo stendere un accor­
do scritto.

Новые слова и выражения

integrità f чистота, порядочность votare голосовать

* alzata di mano поднятие руки

* a una data successiva на более отдаленную дату


176.


УРОК 17


УРОК 17




* mettere ai voti ставить на голосование

* siamo certi di potere superarle мы уверены, что преодолеем их

* tavolo dei negoziati стол переговоров

* Задание 1. Переведите на итальянский язык следующие вы-

сказывания:

Мы знаем трудности проблемы, но мы уверены, что сможем их преодолеть.

Наша задача не легка, но у меня нет сомнений, что мы их преодолеем.

Вот мы и собрались снова у стола переговоров. Может быть, это возможность пересмотреть предложения.

Предлагаю голосовать /поставить вопрос на голосование.

Мы могли бы проголосовать по этому пункту. Нам это по­могло прояснить ситуацию.

Мы можем урегулировать вопрос с помощью голосования.

Если мы проголосуем с помощью поднятия рук, можем иметь более четкое представление о различных позициях.

При настоящей ситуации мы могли бы обратиться к синьору X, который является экспертом в данной области / который уже разрешил многочисленные споры данного рода

Полагаю, что было бы преждевременно пытаться сейчас разрешить проблему.

ШВШШВ17. 2. ДЕЛОВАЯ КОРРЕСПОН Прш мо щрцрц

РЕКЛАМАЦИЯ

17.2.1. Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:

Mi rincresce di dirVi che la merce non è conforme ai campioni...

Sono molto sorpreso di non aver ancora ricevuto la merce...

Abbiamo ricevuto regolarmente le casse spediteci il..., ma esse sono arrivate in cattivo stato...

Procederemo al pagamento della fattura appena riceveremo la merce mancante...

Perciò ci permettiamo di chiedervi di annulare il Nostro ordine...


La Vostra lettera ci sorprende molto...

Siamo obbligati ad annulare il nostro ordine del... perché il termine di consegna è scaduto...

Non posso attendere indefinitamente l'esecuzione della mia ordinazione...

Non eravate autorizzati ad emettere tratta su di Voi... Se non risponderete a questo ultimo sollecito ricorreremo alle vie legali...

# Задание 2. Переведите на итальянский язык следующие фразы:

С огорчением сообщаю вам, что товар не соответствует об­разцам...

Я весьма удивлен тем, что до сих пор не получил товар... Мы получили ящики, отправленные нам... числа, но они прибыли в плохом состоянии

Мы обеспечим оплату фактуры, как только получим недо­стающий товар...

Поэтому мы позволяем себе просить вас аннулировать наш заказ...

Ваше письмо нас очень удивляет...

Мы должны аннулировать наш заказ от... числа, потому что срок поставки истек...

Не могу бесконечно ждать выполнение моего заказа...

Вы не были уполномочены выписывать тратту на вас...

Если вы не ответите на это последнее предупреждение, мы будем действовать законными путями...

17.2.2. Прочитайте и переведите на русский язык: Текст «Reclamo per merce non conforme»

Egregio Signore,

La merce ordinata con m/ lettera del... corr., mi é stata

consegnata regolarmente, dopo sballata, ho dovuto rendermi conto che gli articoli non corrispondono a quelli che avevo scelto sul V/ catalogo.

Le dimensioni, i colori sono diversi; i prezzi sono superiori a quelli segnati sul V/ catalogo.


178.


УРОК 17


УРОК 17




           
   
     
 
 
 

Allo scopo di arrivare ad un accordo, Vi chiedo di fare una riduzione del 30% sull'importo della V/ fattura; altrimenti il V/ invio resta a V/ disposizione contro il rimborso di Lit.... che è anticipato per spese di trasporto. Nell'attesa della V/ risposta Vi presento i m/ distinti saluti.

* arrivare ad un accordoприйти к согласию * contro il rimborsoс учетом возврата * rendersi contoотдавать себе отчет, осознавать * vie f pi legaliзаконные пути

17.2.3. Переведите текст с русского языка на итальянский, используя следующие слова и выражения: non conforme

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: