Переход от синтетизма к аналитизму в английском языке

Поскольку модификация* глагольного значения по пространственному признаку является обязательной (см., например, Смирницкий 1953), в каждом языке есть система пространственных элементов (префиксов, наречий, предлогов), выполняющих данную функцию. Во многих индоевропейских языках активную роль играют префиксы, развивающие, наряду с прямым пространственным, множество производных значений. Изначально префиксы обозначают пространственные отношения понятным для человека образом. Так, в русском языке префиксы совпадают по форме с пространственными предлогами, при этом большинство из них сохраняют в одном из своих значений значение предлога. Развитие значений предлогов и совпадающих с ними префиксов идет зачастую разными путями, но основное пространственное значение у префиксов сохраняется. В немецком языке те же процессы происходят с отделяемыми приставками. Однако в английском языке, начиная с древнеанглийского периода, ситуация с указанием направления действия в пределах глагольной формы резко изменилась. Древнеанглийский язык утратил префиксы, в которых прослеживалось бы пространственное значение. По свидетельству И.А. Сизовой, только приставка in- сохранила за собой это свойство. Роль пространственных модификаторов действия за пределами глагольной формы стали выполнять пространственные наречия (некоторые из них совпадали по форме с предлогами). Таким образом, из сферы морфологии модификация глагольного значения по пространственному признаку переместилась в сферу синтаксиса. Далее эти процессы будут рассмотрены более подробно.

По мнению И.В. Шапошниковой, «константа к аналитизму в английском языке в историческом аспекте предстает перед нами как оптимизация способов «упаковки информации» на различных участках языковой системы (где исторически возникла такая потребность)» (Аналитизм германских языков 2005, 14). Например, вторичные аналитические конструкции типа make a getaway, детально изученные Ж.Г. Сонголовой (2002), представляют собой, бесспорно, важнейшую манифестацию развития английского языка в направлении аналитического строя. Первый элемент данных конструкций (have, make, get и др.) не подвергается полной грамматизации, несмотря на широкозначность, что подтверждает правильность отсутствия четкого требования к десемантизации одного из компонентов аналитических конструкций. Второй значимый элемент конструкции образован от фразовых глаголов, которые и сами являются аналитическими конструкциями.

Фразовые глаголы, в основе которых лежали древние сочетания глаголов с пространственными наречиями, возникли в среднеанглийский период. Это было самым непосредственным образом связано с разрушением исконной системы глагольной префиксации (Сизова 2004, 149). Уже у древнегерманских языков был «опыт» создания номинативных единиц, в которых совместно выражались пространственные отношения и действие. «Не обладая цельнооформленностью прототипа, фразовый глагол все же сохранил с ним максимально возможное сходство: в его структуре, как и в структуре цельнооформленного биморфемного слова, можно выделить лексически более насыщенный элемент (подобно корню) и модификатор (подобно аффиксу)» (Шапошникова 2003, 207). В пользу того, что послелоги и сейчас, в условиях раздельного написания, по функции во многом схожи с аффиксами, высказывался, в частности, Ю.А. Жлуктенко, выступая против термина «послелог» и называя послелог постпозитивной приставкой. По его мнению, послелог «сливается в одно целое с корневым глаголом, выражая с ним одно понятие, а формально сохраняет с ним раздельность, развивая за счет этого своеобразные связи с глаголом и всегда стремясь примыкать к нему непосредственно» (Жлуктенко 1954, 112). Он объясняет это тем, что существуют сотни сочетаний, которые на практике никогда не бывают дистантными (give up, stand up, sit down). Так, почти всегда неразделимы компоненты сочетаний, имеющих непереходное, а также переносное значение.

Древнеанглийские префиксы в своих истоках восходят к древнейшим наречным частицам с разными значениями. Согласно традиционной модели становления глагольных префиксов, у каждого из них наряду с его исконным значением по мере расширения круга глаголов, с которыми он мог сочетаться, формировались и вторичные, производные значения разного характера и степени обобщенности (Сизова 2003, 103). Из этого следует, что семантика глагола может изменять значение префикса и других пространственных элементов, в том числе послелогов.

Одной из ведущих тенденций развития системы глагольной префиксации в древний период, свидетельствующих о ее разрушении, было постепенное сокращение числа префиксов, сохранивших свои исконные пространственные значения. В плане способности ориентировать действие в пространстве древнеанглийские префиксы и приглагольные наречия можно рассматривать как две параллельные, разноуровневые, взаимодополняющие функциональные системы (Сизова 2004, 149). Уже в древнеанглийский период ведущая роль в плане выражения направленности действия принадлежала именно наречиям, а глагольные префиксы играли более чем скромную роль*.

Среди префиксов древнего периода выделяют две группы, образовывавшие оппозицию: 1) древнейшие префиксы, лишенные автономных коррелятов, а, следовательно, и пространственных значений, 2) префиксы, позднее других вошедшие в словообразовательную систему, о чем свидетельствует четкая соотнесенность их значений, вплоть до совпадения*, с соответствующими значениями однокоренных предлогов и предложных наречий. Снижение способности глагольных префиксов передавать пространственные значения можно рассматривать как свидетельство далеко зашедшего процесса разрушения данной системы. Падение исконных префиксов осуществилось в начале среднего периода (Сизова 2003, 101), когда роль модификаторов глагольной семантики стали выполнять послелоги. Первоначально наречия направления чаще других отмечались в препозиции к глаголу, однако в древнеанглийском языке пространственный расширитель ушел в послеглагольную позицию и со времен Чосера используется в препозиции преимущественно в стилистических целях. Ср.: In comes the wife, out goes the independence (Le Carré); And on it went (Sheldon).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: