Официально-деловой стиль

Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует преимущественно в форме письменной речи. Устная форма официально-деловой речи – выступления на торжественных заседаниях, приемах, доклады государственных и общественных деятелей и т. д.

Официально-деловой стиль обслуживает сугубо официальные и чрезвычайно важные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, организациями, учреждениями, между личностью и обществом.

Ясно, что, с одной стороны, выражаемое официально-деловым стилем содержание, учитывая его огромную важность, должно исключать всякую двусмысленность, всякие разночтения. С другой стороны, официально-деловой стиль характеризуется определенным более или менее ограниченным кругом тем.

Эти две особенности официально-делового стиля способствовали закреплению в нем традиционных, устоявшихся средств языкового выражения и выработке определенных форм и приемов построения речи. Иначе говоря, официально-деловой стиль характеризуется высокой регламентированностью речи (определенный состав средств выражения и способов их построения), официальностью (строгость изложения; слова обычно употребляются в своих прямых значениях, образность, как правило, отсутствует, тропы очень редки) и безличностью (официально-деловая речь избегает конкретного и личностного).

Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности, два подстиля – официально-документальный и обиходно-деловой. В первом можно выделить язык дипломатии (дипломатические акты) и язык законов, а во втором – служебную переписку и деловые бумаги. Схематически это можно представить следующим образом.

Язык дипломатии весьма своеобразен. У него своя система терминов, у которой много общего с другими терминологиями, но есть и особенность – насыщенность международными терминами. В средние века в Западной Европе общим дипломатическим языком был латинский, потом французский (XVIII – начало XIX в.). Поэтому в языке дипломатии много терминов французского происхождения: атташе – должность или ранг дипломатического работника; коммюнике – официальное правительственное сообщение по вопросам внешней политики; дуайен – лицо, возглавляющее дипломатический корпус, старейший по времени вручения верительных грамот дипломатический представитель высшего ранга.

Есть и русские термины – русская дипломатия имеет длительную историю. К ним относятся: посол (слово использовано уже в мирной грамоте Новгорода с немцами в 1199 г.), посольство, поверенный в делах, наблюдатель и др.

Только в дипломатии употребляются этикетные слова. Это обращения к представителям других государств, обозначения титулов и форм титулования: король, королева, принц, шахиншах, Его Высочество, Его Превосходительство и др.

Для синтаксиса языка дипломатии характерны длинные предложения, развернутые периоды с разветвленной союзной связью, с причастными и деепричастными оборотами, инфинитивными конструкциями, вводными и обособленными выражениями. Нередко предложение состоит из отрезков, каждый из которых выражает законченную мысль, оформлен в виде абзаца, но не отделен от других точкой, а входит формально в структуру одного предложения.

Язык законов – это официальный язык, язык государственной власти, на котором она говорит с населением. Он требует, прежде всего

1. Точности. Здесь недопустимы какие-либо двусмысленности, кривотолки. При этом быстрота понимания не столь уж важна, так как заинтересованный человек прочтет нужную ему статью закона и один, и два, и три раза.

2. Обобщенности выражения. Законодатель стремится к наибольшему обобщению, избегая частностей и деталей. Например: Собственнику принадлежит право владения, пользования и распоряжения имуществом в пределах, установленных законом.

3. Полного отсутствия индивидуализации речи, стандартности изложения. Закон обращается не к отдельному, конкретному человеку, но ко всем людям или группам людей. Поэтому язык законов абстрагируется от индивидуальных речевых особенностей людей, и поэтому необходима известная стереотипность изложения.

Обиходно-деловая разновидность официально-делового стиля – это служебная переписка, или промышленная корреспонденция.

Образцом языка служебной переписки можно считать телеграфный стиль, характеризующийся предельной рациональностью в построении синтаксических конструкций. Не запрещается здесь и нанизывание падежей, считающееся в других стилях серьезным стилистическим недостатком. Здесь же оно способствует экономии языковых средств, компактности речи: Направляется акт проверки причины протекания полов душевых помещений бытовок заготовительного цеха завода «Прогресс» для принятия конкретных мер по ликвидации дефектов и сдачи корпусов в эксплуатацию. Текст настолько компактен, что из него нельзя опустить ни один из родительных падежей.

Главная особенность языка служебной переписки – его высокая стандартизованность. Содержание деловых писем очень часто повторяется, так как однотипны многие производственные ситуации. Поэтому естественно одинаковое языковое оформление тех или иных содержательных аспектов делового письма. Для каждого такого аспекта существует определенная синтаксическая модель предложения, имеющая в зависимости от смысловой, стилистической характеристики ряд конкретных речевых вариантов. Вот, например, модель предложения, выражающего гарантию: Оплату(а) гарантируем(тся). Эта модель может быть развернута: Оплату гарантируем через отделение Госбанка.Оплату гарантируем через отделение Госбанка в месячный срок по завершении работ.

Идеал делового письма – краткость и точность. Многословие, языковые излишества – самый большой стилистический порок языка деловой переписки.

Коротко и ясно следует писать и деловые бумаги (заявление, автобиография, расписка, доверенность, счет, почтовый перевод, справка, удостоверение, докладная записка, протокол, резолюция, письменный отчет о работе).

Деловые бумаги составляют по определенной форме. Стиль исключает, как правило, сложные конструкции. Каждую новую мысль следует начинать с абзаца. Все слова пишутся полностью, за исключением общепринятых сокращений.

Итак, официально-деловая речь – один из важнейших стилей русского литературного языка, играющий большую роль в жизни общества.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: