Усечение слов (troncamento)

Troncamento — это отпадение конечного гласного или целого слога на конце слова. Оно используется в целях эвфонии, т. е. для большей благозвучности слова и соблюдения гармонии речи. В отличие от элизии, troncamento выступает тогда, когда второе слово не начинается на гласный, а на согласный (за немногими исключениями). В итальянской графике в случаях troncamento не ставится апостроф. Сравните:

Элизия Troncamento
quest’ạnima эта душа вместо questa ạnima sant’Agostino святой Августин вместо santo Agostino quell’uomo тот человек вместо quello uomo buon cuore хорошее сердце вместо buono cuore san Giovanni святой Иоанн вместо santo Giovanni signor professore господин профессор вместо signore professore

В случае элизии первое слово сливается в произношении со вторым, напр.:

l’amico [lамико]

В случае troncamento первое слово остается самостоятельным, напр.:

вместо il signore Mario — il signor Mario [иl синьор маръё]

Применяя troncamento, нужно обращать внимание на следующие свойства слов:

а) сокращаемое слово должно состоять больше чем из одного слога;

б) оно должно быть употреблено в форме ед. числа, напр.:

signor professore но signori professori господа профессора

в) перед последним гласным звуком сокращаемого слова должен быть согласный звук l, n, r, реже m, напр,:

gentile il gentil sesso [джентиl сэссо] вежливый прекрасный пол
buono un buon padre хороший, добрый хороший отец
piano pian piano тихо, медленно очень медленно, очень тихо
abbiamo abbiam avuto у нас есть (мы имеем) у нас был (мы имели)

Если один из названных четырех согласных двойной, второй согласный выпадает вместе с конечным гласным, напр.:

un bello quadro quello ragazzo уадро] [рагаццо] — — un bel quadro quel ragazzo красивая картина тот мальчик

Специальным усечениям подвергаются следующие слова:

grande santo frate   — gran — san — fra   большой, великий святой брат (монах)
un grande palazzo santo Pietro frate Cristoforo   — un gran palazzo — san Pietro — fra Cristoforo   большой дворец святой Петр брат Кристофор

Из приведенных выше примеров следует, что в итальянской графике в случаях troncamento в отличие от элизии, не применяются никакие знаки. Однако есть случаи, когда применение апострофа необходимо. Это касается главным образом формы 2 лица ед. числа повелительного наклонения некоторых глаголов:

da’ di’ fa’ sta’ va’ вместо „ „ „ „ dai dici fai stai vai от глагола „ „ „ „ dare dire fare stare andare дать говорить делать стоять, быть идти, ехать
a также
po’ вместо poco мало    

Необходимо помнить, что применение в этих случаях графических знаков помогает устранить на письме двусмысленность некоторых слов, напр.:

sta’ tranquillo sta tranquillo   [ста транкуиllо] [ста транкуиllо]   будь спокойным он спокойный

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: