Troncamento — это отпадение конечного гласного или целого слога на конце слова. Оно используется в целях эвфонии, т. е. для большей благозвучности слова и соблюдения гармонии речи. В отличие от элизии, troncamento выступает тогда, когда второе слово не начинается на гласный, а на согласный (за немногими исключениями). В итальянской графике в случаях troncamento не ставится апостроф. Сравните:
Элизия | Troncamento |
quest’ạnima эта душа вместо questa ạnima sant’Agostino святой Августин вместо santo Agostino quell’uomo тот человек вместо quello uomo | buon cuore хорошее сердце вместо buono cuore san Giovanni святой Иоанн вместо santo Giovanni signor professore господин профессор вместо signore professore |
В случае элизии первое слово сливается в произношении со вторым, напр.:
l’amico [lамико]
В случае troncamento первое слово остается самостоятельным, напр.:
вместо il signore Mario — il signor Mario [иl синьор маръё]
Применяя troncamento, нужно обращать внимание на следующие свойства слов:
а) сокращаемое слово должно состоять больше чем из одного слога;
б) оно должно быть употреблено в форме ед. числа, напр.:
|
|
signor professore но signori professori господа профессора
в) перед последним гласным звуком сокращаемого слова должен быть согласный звук l, n, r, реже m, напр,:
gentile il gentil sesso [джентиl сэссо] | вежливый прекрасный пол |
buono un buon padre | хороший, добрый хороший отец |
piano pian piano | тихо, медленно очень медленно, очень тихо |
abbiamo abbiam avuto | у нас есть (мы имеем) у нас был (мы имели) |
Если один из названных четырех согласных двойной, второй согласный выпадает вместе с конечным гласным, напр.:
un bello quadro quello ragazzo | [куадро] [рагаццо] | — — | un bel quadro quel ragazzo | красивая картина тот мальчик |
Специальным усечениям подвергаются следующие слова:
grande santo frate | — gran — san — fra | большой, великий святой брат (монах) |
un grande palazzo santo Pietro frate Cristoforo | — un gran palazzo — san Pietro — fra Cristoforo | большой дворец святой Петр брат Кристофор |
Из приведенных выше примеров следует, что в итальянской графике в случаях troncamento в отличие от элизии, не применяются никакие знаки. Однако есть случаи, когда применение апострофа необходимо. Это касается главным образом формы 2 лица ед. числа повелительного наклонения некоторых глаголов:
da’ di’ fa’ sta’ va’ | вместо „ „ „ „ | dai dici fai stai vai | от глагола „ „ „ „ | dare dire fare stare andare | дать говорить делать стоять, быть идти, ехать |
a также | |||||
po’ | вместо | poco | мало |
Необходимо помнить, что применение в этих случаях графических знаков помогает устранить на письме двусмысленность некоторых слов, напр.:
sta’ tranquillo sta tranquillo | [ста транкуиllо] [ста транкуиllо] | будь спокойным он спокойный |