Можно возразить: творческий потенциал Шекспира выше, но и потенциал сомневающегося студента недооценивать нельзя.
Что же такое творчество? В «Философском словаре» так описывается творчество: «Творчество - это деятельность, порождающая нечто, качественно новое, никогда ранее не бывавшее». Перед лицом такого определения сомнение студента, выраженное в приведенной выше форме, уже явно не будет считаться «творческим актом»: фраза-сомнение высказывалась несчетное количество раз. А кроме того, фраза построена по такой издавна известной модели, что можно заменить в ней все составляющие на другие: «Надевать эту вещь или не надевать?», «Съесть на обед сразу весь салат или не съесть?» и т.д.
«Лист смородины груб и матерчат», - написал Борис Пастернак. И никакой литературный эрудит не опровергнет принадлежности этой строки исключительно этому поэту.
Суть творческого результата, т.е. произведенного текста, в том, что он всегда не только оригинален, не повторяя пройденного, но он еще и обязательно социально значим.
|
|
Не так уж важно, идет ли речь об эстетической, научной, технической или иной сфере деятельности; важно, чтобы знатоками той или иной сферы деятельности эта новизна была признана ценной. Правда, в обиходной речи, особенно в журналистике, както повелось употреблять разные слова (чаще всего оценочные эпитеты) бездумно, «на авось», лишь бы похлеще и позначительнее они звучали. Получается САМЫЙ ВЕЛИЧАЙШИЙ, НАИБОЛЕЕ ВКУСНЕЙШИЙ, РОДНОЕ ОТЕЧЕСТВО. Зачастую уродливые клише «кочуют» из уст в уста: автор гола, финишировал старт, контактный телефон, служба сервиса. Когда-то все они были, несомненно, новыми, но наносимый ими ущерб языку и здравому смыслу «творчеством» можно назвать только в кавычках.
Речевая деятельность как творчество - это создание речевого произведения согласно нормам определенного языка, построенного на знаниях и умениях продуциента и несущего в себе элемент новизны и социальной значимости.
Особенно часто принято говорить о детском словотворчестве. И здесь решение вопроса не так уж и легко дается. С одной стороны, ребенок усваивает родной язык в общении с родными и близкими - другого языкового материала ребенку просто неоткуда взять. С другой стороны, как пишут специалисты, процесс творчества распадается на несколько этапов:
1)подготовка к творческому акту (накопление знаний в сфере интересов человека, анализ имеющихся фактов);
2)созревание, для которого характерно прежде всего критическое отношение к прежним представлениям о чем-либо;
3)озарение, т. е. кажущееся внезапным усмотрение возможности перестроить, переделать по-новому ранее сложившееся и общепринятое суждение, конструкцию, явление или метод его изучения и описания;
|
|
4)проверка нового результата на истинность, на эффективность, на ценность или значимость.
Правда, надо признать, что есть в истории человеческого творчества гениальные самоучки, которые доходят до всего сами, без обычного этапа накопления добытых прежде знаний. Вот к их творческим результатам ближе всего подходит детское словотворчество. В самом деле, если словотворчество профессиональных поэтов является следствием полностью осознанного стремления к новизне слова на основе накопленных знаний о языке (В. Маяковский, И. Северянин и др.), то ребенок изобретает не существовавшие до него в языке слова и словосочетания из-за своего незнания, как можно говорить, а как нельзя. Еще ближе к детскому словотворчеству речь новичков в иностранном языке: «Преподаватель, я своя тетрадь дома покинул». Вместо глагола «оставить» используется глагол «покинуть» в значении оставить.
Можно ли считать это творчеством? Скорее нет. Такая новизна не может быть оценена как социально значимая, достойная поощрения.
Когда ребенок говорит «намакаронился», «эти бабочки одина-ковее, чем другие», «копатка», то это очень интересно, мило, достойно восхищения (надо ведь найти подходящие морфемы - по смыслу, по форме, причем почти мгновенно). Но творчество ли это?
Думается, что окончательный ответ на этот вопрос еще впереди. Надо, например, собрать обширный массив детских словообразований на разных языках, сопоставить его и узнать, нет ли буквальных разноязычных аналогий, нет ли обширных внутриязыковых совпадений. Иными словами: нет ли общих для всех детей закономерностей в том или ином типе инновационных словообразований. Только после этого можно будет дать ответ о степени индивидуальности и о степени творчества в этом процессе.
Что же касается оценки любого акта речи в качестве творчества, то с одной стороны, можно соглашаться с мнением филологов, что любой речевой акт - творческий, а с другой - считать ее неправомерной. Очевидно одно, языкотворчество, если не всегда предполагает изобретение новых слов, то уж новые синтагматические связи и новые контексты для известных слов - это обязательное условие для поэтического, для писательского творчества.
2. ВдиёТаау ёаба. ГпёдТёёГааёПОё-е-апёёа ТабаГёдТи ГТПОбТаГёу удиёТаид ёаб
Разумеется, смысл и функция творчества в разговорной речи отличаются от эстетических свойств художественного текста. В живой коммуникации творчество проявляется прежде всего в языковой игре.
Языковая игра - это нетрадиционное, неканоническое использование языка, это творчество в языке, ориентация на скрытые эстетические возможности языкового знака.
Языковая игра возможна только после овладения нормативными способами речевой коммуникации. «Когда чувство нормы воспитано у человека, - писал Л.В.Щерба, - тогда-то он начинает чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от нее».
Если образованный человек говорит «цалую», «ну побегли», он знает, что это отступление от нормы. Но именно осознание такого отступления, нарочитое смешивание литературной нормы и областных элементов делает игру игрой.
Языковая игра имеет установку на комический эффект. Она воплощает в себе веселую, смеховую грань речевой деятельности человека. Но смешное в речи не должно игнорироваться как нечто несущественное, недостойное внимания ученых. М.М.Бахтин писал: «Смех - дело весьма серьезное. Настоящий смех не отрицает серьезности, а очищает и восполняет ее. Очищает от догматизма, односторонности, окостенелости, от фанатизма и категоричности, от элементов страха или устрашения, от дидактизма, от наивности и иллюзий, от дурной одноплановости и однозначности. Смех не дает серьезности застыть и оторваться от незавершимой целостности бытия».
|
|
ОбГёдёёудйёТаТё ёабй:
1) языкотворческая; (создание нового более экономного способа выражения мысли);
2) развитие мышления и языка; (полностью освоено мышле-
нием то, что освоено языком; мысль для которой язык нашел крат-
кое и четкое выражение становится достоянием народа и народно-
го мышления; появляются общеязыковые выражения: злой как со-
бака, реки крови, золото, не человек и пр.);
3) стремление развлечь себя и собеседника;
4) стремление к самоутверждению;
5) маскировочная (позволяет обойти цензуру культуры; позво-
ляет замаскировать сообщение и благодаря этому выразить те смыс-
лы, которые находятся под запретом).
1бёа1йудйёТаТё ёабй:
1. Сознательное смешение категорий языка и внеязыковой дей-
ствительности (семантический и прагматический аспекты).
- Что находится посреди Оки? (буква к)
- Где старший пропускает вперед младшего? (в словаре)
2. Активное вмешательство в синтактику (т.е. в формальные
отношения знаков друг к другу).
(Вспомните интерпретации квазисказки «Пуськи бятые».)
ТпГТаГТё ТбТдапп ба+аОаТб+апоаа ёаао ТТ ааб! ёаГаёаг.
1) нарушение структуры языкового знака;
2) нарушение системных отношений между знаками.
Нарушение структуры языкового знака - это изменение отношений между двумя его сторонами: планом содержания и планом выражения. В частности, у «старого» содержания может появиться «новая» форма выражения или, наоборот, у «старой» формы - «новое», переносное значение.
В принципе, это естественное проявление жизни языка, его развития. Но одно дело - эволюционный процесс, стихийный и анонимный, а другое дело, когда говорящий пытается самовольно и мгновенно реорганизовать знак - в таком случае перед нами не более чем элемент игры, предназначенный лишь для данной ситуации и данного момента. Это тот случай, когда человек знает, что так НЕ НАДО говорить, и все-таки говорит.
|
|
Рассмотрим только некоторые, наиболее часто встречающиеся нарушения структуры знака.
Искажение фонетической оболочки слова
Какчество (вместо качество)
Тыблоко (яблоко)
Очепятка (опечатка)
Графическое оформление целого текста Бокал из «Вены»
Испугались литераторы Разбежались плагиаторы Как в «Давыдку» я пришел Крикнул: «Пива!», сел за стол Меня вывели лакеи, взял
Под ручку полисмен Дал тихохонько по шее Старый хрен Просыпаюсь, н е т п
у
т и
Удивляюсь, изумляюсь Я в Коломенской части.
(Е. Венский. Пародия на фигурные стихи И. Рукавишникова)
Многозначность слова
АВТОМАТ
Как пользоваться автоматом для получения денег?
1.Зайти в отделение банка.
2.Достать автомат.
3.Получить деньги.
Женщины подобны диссертациям: они нуждаются в защите.
(Эмиль Короткий)
Паронимы
Что посмеешь, то и пожмешь. Фразеологизмы
Я хорошо усвоил чувство локтя, Который мне совали под ребро.
В. Высоцкий
Дети - цветы жизни. Но не давайте им распускаться.
Эмиль Короткий
Обыгрывание пословиц, поговорок, устойчивых фраз
Леди с дилижанса - пони легче.
Всё новое - это нехорошо забытое старое.
А. Кнышев
Создание псевдофразеологизмов
Трудно будет - деньги высылай. Будете рядом - проходите мимо.
Расширение плана содержания языкового знака
Молодая пара рассматривает фотографии залов Петрод-ворца: «Да, вот в таких комнатушках они и жили!»
Межъязыковая омонимия
В купе поезда «Вильнюс - Москва» сидят русский и литовец. Русский не понимает по-литовски. Литовец знает по-русски всего пару слов. Едут молча. Через час русский ставит на столик литровую бутылку водки и два стакана. Наливает по 150 г и протягивает литовцу стакан. Попутчик:
- Тагр гтрасквзИ да1гша! («Так и умереть можно!») Русский литовцу в ответ:
- А ты молодец! Ну, по 200, так по 200!
Искажение формальной или смысловой стороны знака мы считаем нарушением его структуры. Если одновременно изменяются и внутренняя, и внешняя стороны языковой единицы, тогда следует говорить об образовании нового знака.
И если новые слова, естественным путем пополняющие словарный запас, называются неологизмами, то слова, образованные для данного момента, порожденные языковой игрой, называются окказионализмами (такие контаминации, как стрекозел, баоба-бочка, драмедия и пр.).
Ярким примером языковой игры, построенной на нарушении системных отношений между знаками, является каламбур.
Встречаются два кандидата наук.
- Что это у тебя в портфеле - небось докторская?
- Нет, ливерная.
«Гулять собак воспрещается» (табличка в фильме «Бриллиантовая рука»)
На нарочито неверной интерпретации производных слов построен игровой шутливый словарь, который создал еще в студенческие годы (в середине 60-х годов ХХ в.) вместе с друзьями психолингвист Б.Ю.Норман. Он получил название - «Энтимологичес-кий словарь».
Вот некоторые «толкования» из этого словаря.
Безграмотный - окончивший школу без похвальной грамоты.
Бездарь - человек, которому ничего не подарили на день рождения.
Головотяп (ужасн.) - палач.
Гончая - чаепитие.
Замша - заместительница директора.
Крахмал - небольшое поражение, неудача.
Лишайник - студент без стипендии.
Лобзик (детск.) - поцелуй в лоб.
Парапсихология (студ.) - двойка по психологии.
Сторож - публика.
Утконос - санитарка в больнице.
Фаталистка - невеста.
Язычник - лингвист.
Приведенные примеры наглядно демонстрируют психолингвистическую природу языковой игры. Отметим психолингвистические механизмы построения языковой игры:
• Линейный механизм кодирования и декодирования
• Механизм реализации программы (и его сознательное нарушение)
• Грамматический механизм
• Механизм сочетания лексических значений
• Механизм формирования смысловых рядов
• Механизм смысловых замен
• Ассоциирование
• Механизм вероятностного прогнозирования
Кроме того, языковая игра позволяет примерить коммуникантам другие речевые маски - социальные роли.
3. АёёуГёа ба-е-ааТё пбаёбёиоббй Га удйёТаб|э ёё-нТгюи
Несомненно, любое речетворчество совершается в пространстве определенного языка. Как мы уже говорили, каждый язык имеет несколько стилей (нормированный, или кодифицированный; диалектный, арго, профессионализмы, молодежный сленг и т.д.). И в зависимости от того, к какому стилю языка тяготеет языковая личность, в каком окружении она живет, эти условия будут определяющими и формирования языковой личности, и для речевого опыта, приобретенного ею. Но зачастую мы живем в окружении нескольких стилей, жанров языка - в конгломерате, который называется народным творчеством. А значит, живем и в окружении текстов разных жанров. Есть тексты, понимание которых необходимо человеку для достижения узконаправленных целей. Но есть тексты, которые проникают в языковое сознание личности помимо ее воли. Они просачиваются в память, всплывая в речевом поведении в виде обкатанных цитат, готовых формул. Эти тексты формируют особую область народного коллективного творчества, которая носит название речевой субкультуры.
Речевая субкультура существует в сознании носителей языка в виде цитат, выхваченных памятью из каких-либо текстов, из разнообразных коммуникативных ситуаций. Такие фразы передают экспрессию того контекста, осколком которого они являются; они несут в себе эмоциональную память о речевом акте, их породившем. Главное условие вхождения фразы в субкультуру - общеизвестность социально-речевого контекста, в котором она возникла.
Когда-то А. Ахматова писала: «Когда б вы знали, из какого сора растут стихи, не ведая стыда». О речевой субкультуре то же самое можно сказать с тем же основанием. В состав речевой субкультуры может войти цитата из любого даже самого непрестижного и даже непристойного источника.
Возьмем, к примеру, анекдот. Это, пожалуй, наиболее интенсивно развивающийся ныне жанр устного народного творчества.
Расцвет его связан с особым статусом противовеса официальному единомыслию. Короткий, передаваемый из уст в уста, анекдот стал мгновенной реакцией на любые проявления жизни социума. Он охватывает самые разные сферы человеческого быта и бытия. Из анекдотов в речевую субкультуру вошло множество фраз, словечек, кусочков текста. Вот образцы.
«Трамвая жду» - несуразное объяснение (из анекдота о Штирлице в лесу).
«А глаза такие добрые-добрые» - говорится в ответ на проявление участия лицом к такому участию не расположенному (из анекдота о дедушке Ленине, отдавшем детишкам кипяточек).
«Вот такой забавный я зверек!» - оправдание своим поступкам (дракон сжег всю деревню, потом сел на холме, оглядел всё, что он сделал и оценил этими словами).
Другой источник субкультуры - средства массовой информации, особенно телевидение. Наиболее показательна в этом смысле телереклама, загоняющая в подсознание людей название фирм, товаров и услуг. Вбирая в себя тексты рекламы, субкультура придает им буффонную смеховую тональность. Вот лишь некоторые из вошедших в субкультуру фраз: «Ну, очень смешные цены!», «Райское наслаждение», «Без денег счастливым всегда можно стать», «Не дай себе засохнуть» и т.д.
Речевая субкультура являет собой разновидность языковой игры. А потому самым плодотворным ее источником становятся многочисленные «смеховые» телепередачи. Характерно, что в широкое употребление чаще всего входят не сатирические политизированные репризы, а фразы просто смешные, типа: «Ну, вопрос, конечно, интересный», про раков и т.п.
Любопытно то, что субкультура ассимилирует и высказывания, не имеющие развлекательно-смехового эффекта. Народное сознание трансформирует контекстную семантику подобных фраз, насыщая ее веселыми коннотациями. Примером подобного употребления могут служить отрывки из выступлений политических деятелей: Процесс пошел, Я далек от мысли (Черномырдин), Будем мочить террористов в сортире (Путин), Наш народ будет жить плохо, но недолго (Лукашенко).
Значительный объем языкового материала входит в субкультуру из популярных песен. Многократное повторение текста какого-нибудь шлягера приводит к впечатыванию в языковое сознание ключевой фразы: «Не сыпь мне соль на рану», «Эх, Леха, Леха, мне без тебя так плохо» и т.д.
Сюда же относятся песни из кинофильмов и мультиков: Главное, чтобы костюмчик сидел, А бабочка крылышками - бяк-бякбяк, Эх, жизнь моя - жестянка. А ну ее в болото!
Много цитат входит в субкультуру из так называемой бардовской песни. Причем более всего ее обогатили тексты В. Высоцкого: Если друг оказался вдруг и ни друг, и ни враг, а так; Жираф большой: ему видней; Ты, Зин, на грубость нарываешься...
Разумеется, субкультура вбирает в себя и слова из песен других бардов. Однако, именно Высоцкому удалось добиться «карнавального самоосмеяния» (по Бахтину).
Речевая субкультура есть выражение коллективного мироощущения. Оно заряжено жизнеутверждающей энергией коллективного бессознательного, которая объединяет людей, которая несет в себе ощущение бессмертия. Это миросозерцание связано с народной смеховой философией, основанной на радостном, веселом восприятии мира. Поэтому осколки текстов обретают животворный карнавальный эффект.
Далеко не случайным выступает тот факт, что источником субкультуры часто становятся именно смеховые произведения, будь то художественная проза или кинокомедии.
Языковая игра в обыденной речи воспринимается как нормальное положительное явление. Она вспыхивает веселыми искорками в живом повседневном общении людей. Эти творческие импульсы не исчезают бесследно: накапливаясь в речевой памяти коллектива, они загораются ярким пламенем народного словотворчества, способного изменять языковую картину нации.
АТТбТпй ё даааГёу аёу ТапбаэааГёу
1. Что такое речевая деятельность?
2. Является ли речевая деятельность индивидуальной?
3. Рассмотрите пример речетворчества Игоря Северянина (Иго-
ря Васильевича Лотарева) с характерной для него эстетизацией са-
лонно-городских мотивов, игрой в романтический индивидуализм:
Ножки пледом закутайте
Дорогим ягуаровым
И садясь комфортабельно
В ландолете бензиновом
Жизнь доверьте вы мальчику
В макинтоше резиновом
И закройте глаза ему
Вашим платьем жасминовым,
Шумным платьем муаровым,
Шумным платьем муаровым.
Какие характерные признаки свидетельствуют о творческом процессе в данном стихотворении?
4. Что такое языковая игра?
5. Укажите приемы использования языковой игры в данном
примере:
Часовой стоит на посту. Кто-то идет. Скажи пароль!
—Пароль.
—Проходи.
6. Что происходит с языковым знаком, если одновременно
изменяются и внутренняя, и внешняя стороны языковой единицы?
7. Приведите свои примеры энтимологии.
8. Каковы психолингвистические механизмы построения язы-
ковой игры?
АТГТёГёоаёиГау ёёОабаобба
1. Бревдо, И. Ф. Механизмы разрешения неоднозначности в шутке: автореф. дис.... канд. филол. наук / И.Ф. Бревдо. - Тверь, 1999.
2. Брудный, А.А. Психологическая герменевтика / А. А. Бруд-
ный. - М., 1 998.
3. Гридина, Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество / Т.А. Гридина. - Екатеринбург, 1996.
4. Жинкин, Н.И. Язык - речь - творчество (Избранные труды): Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике / Н.И. Жинкин. - М.: Лабиринт, 1998. - 368 с.
Аёааа 18. ИСНААГАд ВАхЁ. А|двА1\10ГА13 ТЙЁ0 1ЁЁ1ААЁЙ0ЁЕА
1. Предмет изучения возрастной ПЛ.
2. Коммуникация животных. Сравнение языка человека и кодов животных.
3. Вопрос о врожденном характере языковой способности человека.
4. Освоение речи ребенком. Дословесный период речевого развития ребенка.
1. ТбааТаО ёдб-аГёу аТдбапоГТё ТЁ
Более 1 30 лет назад один из виднейших российских лингвистов А.А. Потебня обратил внимание на то, что маленький мальчик, разглядывая электролампочку, назвал ее «арбузиком». Этот факт стал для ученого поводом для серьезного обсуждения в книге «Мысль и язык». Казалось бы, ничего особенного здесь нет: ребенок не знал названия нового для него предмета, усмотрел сходство внешней формы ("нечто шарообразное") двух разных объектов и перенес известное ему слово для обозначения нового предмета. Однако к тому, что мы только что объяснили, надо было самостоятельно прийти: нигде об этом еще никто не писал. А ведь в этом частном случае заключены многие закономерности, одна из которых - мотивация нового значения слова, развитие многозначности слова (полисемия).
Через сто лет сформировалась наука ПЛ. И первым объектом ее изучения стала детская речь. К настоящему времени область, охватывающая проблемы речевого онтогенеза, претендует на выделение в самостоятельную исследовательскую дисциплину - возрастную ПЛ (еще ее называют онтолингвистикой, или лингвистикой детской речи).
Речевой онтогенез - совокупность речевых преобразований, претерпеваемых языковой личностью от рождения до конца жизни (термин «онтогенез» ввел нем. биолог Геккель в 1866 г.).
Предметом возрастной ПЛ является процесс речевого онтогенеза.
Одним из основополагающих в теории возрастной ПЛ является вопрос о соотношении наследственного и социального факторов в развитии речи.
2. ЕТТТбГёёадёу аэёаТОГйд. 1\1бааГаГёа удйёа -аёТааёа ё ёТаТа аэёаТОГйд
Людям всегда хотелось научиться понимать язык зверей и птиц, но вышло так, что животные первыми выучили язык людей. Честь «первого контакта» - разговора представителей разных видов, осуществившегося в конце 1960-х годов, принадлежит шимпанзе Уошо и её воспитателям - супругам Аллену и Беатрисе Гарднерам.
К тому времени уже давно было известно, что животные способны мыслить - то есть решать задачи «в уме», придумывая новые варианты поведения, а не только методом «проб и ошибок», путем перебора известных им способов действия. Это доказал немецкий психолог Вольфганг Кёлер, проводивший свои знаменитые исследования интеллекта шимпанзе ещё в начале 20-го века. Широкую известность получил, например, эксперимент, в котором обезьяна после ряда неудачных попыток сбить высоко висящий банан палкой или достать его, взобравшись на ящик, садилась, «задумывалась», а потом неожиданно вставала, ставила ящики один на другой, взбиралась на них с палкой и сбивала банан.
Эти опыты вдохновили учёных на первые попытки «очеловечить» обезьян. В 30-е годы супруги-психологи Кэллог взяли на воспитание детёныша шимпанзе по кличке Гуа, который рос вместе с их годовалым сыном Дональдом. Родители старались не делать различий между «детьми» и общаться с ними одинаково. Но добиться особых успехов в воспитании Гуа им не удалось, а вот Дональд, всё свободное время проводивший с шимпанзе, стал обезьянничать -развитие его речи замедлилось, зато он научился в совершенстве подражать крикам и повадкам Гуа, и даже стал вслед за ним обгрызать кору с деревьев. Испуганным родителям пришлось прекратить эксперимент, Гуа отправили в зоопарк. Другой паре психологов, супругам Хейс, воспитывавшим шимпанзе Вики, с огромным трудом удалось научить её говорить лишь несколько слов - «мама», «папа», «чашка».
Лишь в 1 966 году этологи Аллен и Беатриса Гарднеры, просматривая фильмы о Вики обратили внимание на то, что та хотела и могла общаться с помощью знаков: например, Вики очень любила кататься на машине, и, чтобы донести своё желание до людей, придумала приносить и вручать им изображения автомобилей, которые она вырывала из журналов. Неспособной к речи её делал не недостаток ума, а устройство гортани, не позволяющее обезьянам произносить большую часть человеческих звуков. И тогда Гарднерам пришла в голову идея обучить шимпанзе языку жестов, которым пользуются глухонемые. Так начался «проект Уошо».
Гарднеры воспитывали Уошо как собственного ребёнка, и вскоре выяснилось, что как и ребёнок, она любит учиться и общаться. Она не просто запоминала жесты, при помощи которых к ней обращались приёмные родители, а задавала вопросы, комментировала собственные действия и действия своих учителей, сама заговаривала с ними. За первый год жизни с Гарднерами Уошо освоила 30 знаков-слов амслена - американского языка глухонемых, за первые три года - 130 знаков. Овладевая языком в той же последовательности, что и ребёнок, она научилась объединять знаки в простые предложения. Вот, например, Уошо пристаёт к одному из исследователей, чтобы он дал ей сигарету, которую тот курил: «Дай мне дым», «Дым Уошо», «Быстро дай дым». В конце концов исследователь сказал: «Попроси вежливо», на что Уошо ответила: «Пожалуйста, дай мне этот горячий дым». Легко дались ей и такие чисто человеческие умения, как шутить, обманывать и даже ругаться.
Результаты исследований семьи Уошо казались совершенно невероятными, но в 70-е несколько групп независимых исследователей, работавших по разным программам и с разными видами человекообразных обезьян, подтвердили и дополнили эти данные. Пожалуй, самой способной из всех 25 «говорящих» обезьян оказалась горилла Коко, живущая неподалёку от Сан Франциско со своей «приёмной матерью» доктором Пенни Паттерсон. Среди «говорящих» обезьян Коко - настоящий профессор: она употребляет, по разным оценкам, от 500 до тысячи знаков амслена, способна понять еще около 2000 знаков и слов английского языка, а решая тесты, показывает коэффициент интеллекта, входящий в норму взрослого американца.
Впрочем, как и у других «говорящих» обезьян, основное развитие её речи и интеллекта происходило в первые годы жизни (талантливые обезьяны доходят в развитии речи до уровня двухлетнего ребёнка, а в некоторых отношениях - трёхлетнего). Вырастая, они во многом остаются подобны детям, реагируя по-детски на жизненные ситуации и предпочитая игры всем другим способам времяпрепровождения.
По мнению критиков, жесты обезьян - вовсе не знаки, а простое подражание исследователям, то самое «обезьянничанье», в лучшем случае - «условные рефлексы», приобретённые в результате долгой дрессировки.
Возможно, в результате этой кампании по дискредитации результатов исследований «говорящих» обезьян и мы сейчас говорили бы о них как о научном курьёзе, если бы не фундаментальные исследования Сью Сэвидж-Рамбо - скептически настроенной исследовательницы, решившей опровергнуть представления о «говорящих» обезьянах не в полемике, а в строгих экспериментах, и выяснить окончательно, где границы возможностей обезьяны в усвоении языка и понимает ли обезьяна знаки, которые воспроизводит.
Началась серия экспериментов, в которых карликовые шим-панзе-бонобо (это не так давно открытый наиболее близкий к людям вид человекообразных обезьян) общались с экспериментатором посредством компьютера на специально разработанном искусственном языке - йеркише (на пятистах клавишах компьютера были изображены слова-знаки этого языка). Одной из целей Рамбо было как можно меньше поощрять обезьян за правильные ответы (в отличие от дрессировщиков), стараясь просто обмениваться с ними информацией. Взрослые обезьяны, с которыми работала Сэвидж-Рамбо, не проявляли особых талантов и только утверждали её скепсис. Но в один прекрасный момент малыш Канзи, - сын одной из этих обезьян, который всё время вертелся возле матери, вдруг начал по собственной инициативе отвечать за неё. До этого момента его никто ничему не учил, исследователи вообще не обращали на него особого внимания, но отвечал он блестяще. Вскоре обнаружилось, что также спонтанно он научился понимать и английский, а вдобавок проявил немалый талант к компьютерным играм. Постепенно благодаря успехам Канзи и его сестры Бонбониши от скепсиса Сэвидж-Рамбо не осталось и следа, и она начала предъявлять научному миру доказательства того, что её «говорящие» шимпанзе знают три языка (йеркиш, амслен и около 2000 английских слов), понимают значения слов и синтаксис предложений, способны к обобщению и метафоре, разговаривают друг с другом и учатся друг у друга. Вот пример диалога Канзи и Бонбониши на амслене: однажды на прогулке Бонбониша разволновалась, показывая: «Следы собаки!» - «Нет, это белка». - «Нет, собака!» - «Здесь нет собак». - «Нет. Я знаю, что здесь их много. В секторе «А» много собак. Мне рассказали другие обезьяны».
Одна из главных проблем в попытках понять разум животных -то, что мы везде ищем «подобия» нашему разуму и нашему языку, не в силах представить ничего иного. Поэтому воспитатели говорящих обезьян - не столько исследователи, сколько педагоги, формирующие подопытных по образу и подобию своему. «Говорящие» обезьяны - совсем другие существа, чем их природные сородичи, «глупые обезьяны», по определению Уошо. Но людьми они так и не становятся, по крайней мере, в глазах самих людей.
По мере накопления данных о высших способностях человекообразных обезьян становится всё более реальной перспектива разрешить старый, ожесточенный и до последнего времени совершенно схоластический спор о том, существует ли между психикой животных и психикой человека непроходимая пропасть.... Эти данные подтверждают мнение, высказанное еще Ч. Дарвиным, -разница в интеллектуальных способностях человека и высших животных скорее количественная, чем качественная.