Richard

  1. Александр Says:
    August 19th, 2008 at 1:17 pm

Уважаемая сестра Татьяна,

Спасибо за Ваши разъяснения по данному вопросу. Теперь я понял что смущает некоторых наших братьев. Хотя, вероятно, не только это.

Я некоторое время почитаю с молитвой послание к Евреям и постараюсь изложить свои соображения по приведенным Вами текстам.

А пока не затруднит ли Вас дать ответ на вопрос - как понимать главу 23 из книги “Великая Борьба” в свете Вашего понимания послания к Евреям?
и в частности этот отрывок: “В течение восемнадцати столетий продолжалось священническое служение в первом отделении святилища. Кровь Христа ходатайствовала за кающегося грешника, примиряя его с Отцом, однако эти грехи по-прежнему оставались записанными в небесных книгах. Подобно тому как в прообразном служении в конце года совершалось очищение святилища, так и прежде завершения служения Христа по искуплению человечества нужно было очистить от грехов небесное святилище, удалив из него все грехи. Это и есть то служение, которое началось по окончании 2300 пророческих дней. В это время, согласно пророчеству Даниила, наш Первосвященник вошел во Святое святых, чтобы исполнить последнюю часть Своего торжественного служения - очистить святилище.[422]”
Поскольку это в корне не совпадает с Вашими рассуждениями по данной теме считаете ли Вы данную книгу написанной под руководством Божьим или нет? или только ее часть? или вообще, можно рассматривать ее как литературный комментарий к истории Христианской церкви?
Каково Ваше личное мнение об этой книге?

С уважением,
Александр

  1. Ричард Ноэль Says:
    August 19th, 2008 at 4:29 pm

Dear brother Alexander,

Дорогой Брат Александр!

For clarity I have chosen to quote the longer preceding part of the paragraph you quoted to show you the real biblical problems. Most of this passage was not authored by Ellen White. They were authored by Uriah Smith and copied into her book (GC).

Ради ясности я привожу большую цитату из «Великой борьбы», включающую абзацы, предшествовавшие приведенному Вами, чтобы продемонстрировать настоящую библейскую проблему. Автором большинства этих отрывков из «Великой борьбы» является не Элен Уайт. Их написал Урия Смит, и они были скопированы в ее книгу «Великая борьба».

In pages 409-422 of Great Controversy there many paragraphs quoted directly from pages 113-128 and 197-211 of The Sanctuary and its Cleansing by Uriah Smith in 1877. Ellen White’s son Willie wrote, “There is more of Smith in this chapter than Ellen White. Both books are on my desk, so I am referring to first hand evidence.” (W C White letter to W W Eastman, Nov. 4, 1912)

На страницах 409-422 “Великой борьбы” многие абзацы взяты со страниц 113-128 и 197-211 из работы Урии Смита “Святилище и его очищение” от 1877 г. Сын Элен Уайт Уилли писал: “В этой главе больше У. Смита, чем Элен Уайт. Обе книги лежат у меня на столе, так что я ссылаюсь на них на основании информации из первых рук” (У.С.Уайт, письмо к У.У. Истмэну, 4 ноября 1912 г.).

I am putting in braces {} the critical statements I will discuss.

Я поставил в фигурные скобки критические моменты, которые я далее обсужу.

“The ministration of the earthly sanctuary consisted of two divisions; the priests ministered daily in the holy place, while once a year the high priest performed a special work of atonement in the most holy, for the cleansing of the sanctuary. Day by day the repentant sinner brought his offering to the door of the tabernacle and, placing his hand upon the victim’s head, {confessed his sins, thus in figure transferring them from himself to the innocent sacrifice}. The animal was then slain. “Without shedding of blood,” says the apostle, there is no remission of sin. “The life of the flesh is in the blood.” Leviticus 17:11. The broken law of God demanded the life of the transgressor. {The blood}, representing the forfeited life of the sinner, whose guilt the victim bore, {was carried by the priest into the holy place and sprinkled before the veil}, behind which was the ark containing the law that the sinner had transgressed. {By this ceremony the sin was, through the blood, transferred in figure to the sanctuary}. In {some} cases the blood was not taken into the holy place; but the flesh was then to be eaten by the priest, as Moses directed the sons of Aaron, saying: “God hath given it you to bear the iniquity of the congregation.” Leviticus 10:17. Both ceremonies alike symbolized the transfer of the sin from the penitent to the sanctuary. [GC 418.1]

Служение в земном святилище состояло из двух частей: ежедневно священники служили во Святом, а раз в году первосвященник совершал особый обряд примирения во Святом святых для очищения святилища. Изо дня в день кающийся грешник приводил свою жертву к дверям скинии и, возлагая руку на голову животного, {исповедовал грехи, прообразно перенося их на невинную жертву}. После этого животное убивали. “Без пролития крови,- говорит апостол,- не бывает прощения”. “Душа тела - в крови” (Лев. 17:11). Нарушение закона Божьего требовало жизни согрешившего. {Кровь}, олицетворявшая собой грешника, вина которого переносилась на жертвенное животное, {вносилась священником во Святое, и он окроплял ею завесу}, за которой находился ковчег завета, содержащий в себе нарушенный грешником закон. {Посредством этого обряда грех символически переносился в святилище}. В {некоторых} случаях кровь не вносилась во Святое, но тогда священники должны были съедать мясо, как и повелел Моисей сыновьям Аарона, говоря: “Бог дает вам ее (жертву), чтобы снимать беззаконие с общества” (Лев. 10:17). {Оба обряда равным образом символизировали перенесение греха с кающегося грешника во святилище}.

Such was the work that went on, day by day, throughout the year. {The sins of Israel were thus transferred to the sanctuary, and a special work became necessary for their removal. God commanded that an atonement be made for each of the (р. 419) sacred apartments}.”He shall make an atonement {for} the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness.” An atonement was also to be made {for} the altar, to “cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.” Leviticus 16:16, 19. [GC 418.2]

Это служение совершалось изо дня в день в течение целого года. {Грехи Израиля, таким путем, переносились во святилище, и для их удаления требовался специальный обряд. Бог повелел, чтобы для каждого из святых отделений было совершено особое служение очищения}: “И очистит святилище от нечистот сынов Израилевых и преступлений их, во всех грехах их. Так должен поступить он и со скиниею собрания, находящеюся у них, среди нечистот их”. Жертвенник также нужно было очищать: “И очистит его, и освятит его от нечистот сынов Израилевых” (Лев. 16:16, 19).

Once a year, on the great Day of Atonement, the priest entered the most holy place for {the cleansing of the sanctuary}. The work there performed completed the yearly round of ministration. On the Day of Atonement two kids of the goats were brought to the door of the tabernacle, and lots were cast upon them, “one lot for the Lord, and the other lot for the scapegoat.” Verse 8. The goat upon which fell the lot for the Lord was to be slain as a sin offering for the people. And the priest was to bring his blood within the veil and sprinkle it upon the mercy seat and before the mercy seat. The blood was also to be sprinkled upon the altar of incense that was before the veil. [GC 419.1]

Раз в год, в великий День примирения, первосвященник входил во Святое святых, {чтобы очистить святилище}, - так заканчивался годичный цикл служении. В великий День примирения приводили двух козлов к воротам скинии и над ними бросали жребий: “один жребий для Господа, а другой жребий для отпущения” (Лев. 16:8). Козла, на которого падал жребий для Господа, убивали как жертву за грех. Первосвященник вносил его кровь за завесу и кропил ею над крышкой завета и перед нею. Жертвенник курения, стоявший перед завесой, также окроплялся кровью.

“And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness: and the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited.” Verses 21, 22. The scapegoat came no more into the camp of Israel, and the man who led him away was required to wash himself and his clothing with water before returning to the camp. [GC 419.2]

“И возложит Аарон обе руки свои на голову живого козла, и исповедает над ним все беззакония сынов Израилевых и все преступления их и все грехи их, и возложит их на голову козла, и отошлет с нарочным человеком в пустыню. И понесет козел на себе все беззакония их в землю непроходимую, и пустит он козла в пустыню”(Лев. 16:21-22). Козел отпущения не возвращался больше в израильский стан, и человек, который уводил его, должен был омыть водой одежды свои и тело и только потом возвратиться обратно к соотечественникам.Вся эта церемония совершалась с тем, чтобы запечатлеть в душе израильтян сознание святости Господа, напомнить о Его отвращении ко греху, они должны были понять, что всякое соприкосновение с грехом оскверняет человека. В то время как происходило служение примирения, каждый человек должен был смирить свое сердце. Любые обыденные занятия откладывались, и все израильтяне проводили этот день в торжественном смирении перед Богом, в молитве и посте, глубоко вглядываясь в свои сердца.

The whole ceremony was designed to impress the Israelites with the holiness of God and His abhorrence of sin; and, further, to show them that they could not come in contact with sin without becoming polluted. Every man was required to afflict his soul while this work of atonement was going forward. All business was to be laid aside, and the (p. 420) whole congregation of Israel were to spend the day in solemn humiliation before God, with prayer, fasting, and deep searching of heart. [GC 419.3]

Important truths concerning the atonement are taught by the typical service. A substitute was accepted in the sinner’s stead; {but the sin was not canceled by the blood of the victim. a means was thus provided by which it was transferred to the sanctuary}. By the offering of blood the sinner acknowledged the authority of the law, confessed his guilt in transgression, and expressed his desire for pardon through faith in a Redeemer to come; {but he was not yet entirely released from the condemnation of the law}. On the Day of Atonement the high priest, having taken an offering from the congregation, went into the most holy place with the blood of this offering, and sprinkled it upon the mercy seat, directly over the law, to make satisfaction for its claims. {Then, in his character of mediator, he took the sins upon himself and bore them from the sanctuary}. Placing his hands upon the head of the scapegoat, he confessed over him all these sins, thus in figure transferring them from himself to the goat. The goat then bore them away, and they were regarded as forever separated from the people. [GC 420.1]

Прообразное служение примирения содержит в себе важные истины. Вместо грешника принималась замена, {но кровь жертвы, однако, не смывала грех. Поэтому он переносился во святилище}. Принесением крови грешник признавал авторитет закона, исповедовал свою вину в нарушении его и выражал свое стремление получить прощение через веру в грядущего Спасителя; {но все же он не вполне освобождался от осуждения законом}. В День примирения первосвященник, приняв жертву от общества, входил с кровью во Святое святых и кропил крышку ковчега, прямо над скрижалями, чтобы таким путем удовлетворить требования закона. {Затем, будучи посредником, он возлагал грехи на себя и удалял их из святилища}. Возложив руки на голову козла отпущения, он исповедовал над ним все эти грехи и таким путем перекладывал их с себя на козла. Козел уносил их прочь, и считалось, что они навсегда сняты с народа.

The ministration of the priest throughout the year in the first apartment of the sanctuary, “{within the veil}” which formed the door and separated the holy place from the outer court, represents the work of ministration upon which Christ entered at His ascension. It was the work of the priest in the (p. 421) daily ministration to present before God the blood of the sin offering, also the incense which ascended with the prayers of Israel. So did Christ plead His blood before the Father in behalf of sinners, and present before Him also, with the precious fragrance of His own righteousness, the prayers of penitent believers. Such was the work of ministration in the first apartment of the sanctuary in heaven. [GC 420.3]

Служение священника в течение всего года в первом отделении святилища, {”за завесой”}, отделяющей подобно двери Святое место от внешнего двора, олицетворяет собой то служение, к которому приступил Христос после вознесения. Работа священника в ежедневном служении состояла в том, чтобы приносить Богу кровь жертвы за грех, а также и воскурить фимиам, который возносился вместе с молитвами Израиля. Так поступает и Христос, принесший Отцу Свою кровь за грешников и представляя Ему вместе с драгоценным благоуханием Своей праведности молитвы кающихся верующих. Это служение происходило в первом отделении небесного святилища.

Thither the faith of Christ’s disciples followed Him as He ascended from their sight. Here their hopes centered, “which hope we have,” said Paul, “as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which entereth into that within the veil; whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest forever.” “Neither by the blood of goats and calves, but by His own blood He entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.” Hebrews 6:19, 20; 9:12. [GC 421.1]

К небесному святилищу с верой обратились взоры учеников Христа, когда он вознесся на небо. Там покоилась вся их надежда, которая, как говорит Павел, “для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу, куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвященником навек… И не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление” (Евр. 6:19-20; 9:12).

For eighteen centuries this work of ministration continued {in the first apartment of the sanctuary}. The blood of Christ, pleaded in behalf of penitent believers, secured their pardon and acceptance with the Father, {yet their sins still remained upon the books of record. as in the typical service there was a work of atonement at the close of the year, so before christ’s work for the redemption of men is completed there is a work of atonement for the removal of sin from the sanctuary. this is the service which began when the 2300 days ended. at that time, as foretold by daniel the prophet, our high priest entered the most holy, to perform the last division of his solemn work–to cleanse the sanctuary}. [GC 421.2]

В течение восемнадцати столетий продолжалось священническое служение {в первом отделении святилища}. Кровь Христа ходатайствовала за кающегося грешника, примиряя его с Отцом, {однако эти грехи по-прежнему оставались
записанными в небесных книгах. Подобно тому, как в прообразном служении в конце года совершалась работа примирения, так и прежде завершения служения Христа по искуплению человечества нужно было очистить от грехов небесное святилище… Это и есть то служение, которое началось по окончании 2300 дней. В то время, согласно пророчеству Даниила, наш Первосвященник вошел во Святое святых, чтобы исполнить последнюю часть Своего торжественного служения - очистить святилище}.

Firstly, we must follow the true evidence and information available to us.

Во-первых, нам нужно следовать истинным свидетельствам и доступной нам информации.

1 This passage is mostly borrowed from Uriah Smith.
2 We must follow the biblical rule found in: 1 Corinthians 14:29 Let the prophets speak two or three, and LET THE OTHER JUDGE.

1. Этот отрывок большей частью заимствован из книги Урии Смита.
2. Нам нужно следовать библейскому правилу, изложенному в 1 Коринфянам 14:29: «29 И пророки пусть говорят двое или трое, а остальные пусть судят (в синодальном «рассуждают»).»

The most serious errors in the above passage are in braces above and explained below.

Наиболее серьезные ошибки из приведенного отрывка выделены фигурными скобками выше и объяснены ниже.

1) “{confessed his sins, thus in figure transferring them from himself to the innocent sacrifice}.”

1) {исповедовал грехи, прообразно перенося их на невинную жертву}

Not one even one verse of the Bible states this as a fact. The assumption of the statement sounds nice, but is unbiblical.

В Библии нет ни одного утверждения в поддержку этого заявления. Предположение звучит мило, но оно не библейское.

2) “{The blood… was carried by the priest into the holy place and sprinkled before the veil}.”

2) {Кровь… вносилась священником во Святое, и он окроплял ею завесу}

Leviticus 4-6 clearly states this is the exception and was never done for the ordinary people, only for priests or the entire congregation.

В Левите 4-6 ясно сказано, что внесение крови во Святое - это исключение, которое делалось только для священников или для всей общины и никогда не делалось для обычных людей.

3) “{By this ceremony the sin was, through the blood, transferred in figure to the sanctuary}.”

3) {Посредством этого обряда грех символически переносился в святилище}.

See my article “Spirit Flesh And Blood” for a full explanation. The assertion is completely false.

Для объяснения посмотрите мою статью «Дух, плоть и кровь». Приведенное утверждение полностью ложное.

4) “{The sins of Israel were thus transferred to the sanctuary, and a special work became necessary for their removal. God commanded that an atonement be made for each of the sacred apartments}.”

4) {Грехи Израиля, таким путем, переносились во святилище, и для их удаления требовался специальный обряд. Бог повелел, чтобы для каждого из святых отделений было совершено особое служение очищения}

The apartments were never defiled by blood, so this conclusion is false. Blood cleanses from sin, not defiles.

Отделения скинии никогда не осквернялись кровью, так что вывод неверный. Кровь очищает от греха, а не оскверняет.

5) “{the cleansing of the sanctuary}”

5) {чтобы очистить святилище}

This expression is a serious mistranslation of the text. It literally reads in Hebrew original of Daniel 8:14, “holiness (codesh) will be vindicated”. «Sanctuary» in Hebrew is “mikdash”.

В этой фразе имеются серьезные ошибки перевода оригинального текста Библии. В древнееврейском оригинале Даниила 8:14 буквально сказано: «святость (в оригинале кодеш) будет восстановлена (оправдана)». Слово «святилище» в древнееврейском – «микдаш».

6) “{but the sin was not canceled by the blood of the victim. A means was thus provided by which it was transferred to the sanctuary}”

6) {но кровь жертвы, однако, не смывала грех. Поэтому он переносился во святилище}.

See note 3, no sin or record of sin was put by a priest into the tabernacle. There is no direct scriptural statement supporting this idea.

См. № 3. Никакие записи о грехах не помещались священником в скинию. Нет ни одного утверждения Священного Писания в поддержку этой идеи.

7) “{but he was not yet entirely released from the condemnation of the law}”
7){но все же он не вполне освобождался от осуждения законом}

The texts in Lev 4-6 repeatedly state that atonement was made each time the sacrifice was made. The assertion of GC is thus unfounded and brings fear and doubt about the efficacy of Jesus’ sacrifice for us.

Глава 4-6 книги Левит многократно утверждается, что всякий раз, когда совершалось жертвоприношение, происходило искупление. Так что данное утверждение не обосновано; оно вселяет страх и сомнения в действенности жертвы Христа, принесенной ради нас.

8) “{Then, in his character of mediator, he took the sins upon himself and bore them from the sanctuary}”
8){Затем, будучи посредником, он возлагал грехи на себя и удалял их из святилища}.

As stated before, if no sin came in there was none to remove.

Как я уже сказал выше, если никакой грех не вносился, ничего было удалять.

9) “continued {in the first apartment of the sanctuary}. The blood of Christ, pleaded in behalf of penitent believers, secured their pardon and acceptance with the Father, {yet their sins still remained upon the books of record}.”

9) продолжалось священническое служение {в первом отделении святилища}. Кровь Христа ходатайствовала за кающегося грешника, примиряя его с Отцом, {однако эти грехи по-прежнему оставались записанными в небесных книгах}.

How incorrect to suggest without proof that any record of confessed sin was kept at all. Jesus spoke to his disciples about this idea in Luke 10:20 “rejoice that your names are written in heaven.” Having sin recorded in heaven in not something to be rejoicing about.

Как это неправильно – бездоказательно предполагать, что ведутся какие-либо записи об исповеданных грехах. Христос обращался к Своим ученикам по поводу этой идеи в Луки 10:20: «радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах». Если на небесах записан наш грех – по этому поводу нечего радоваться.

10) The final paragraph would be biblically accurate if we removed all the erroneous parts in braces:
“For eighteen centuries this work of ministration continued. The blood of Christ, pleaded in behalf of penitent believers, secured their pardon and acceptance with the Father”.

10). Самый последний отрывок станет библейски правильным, если мы удалим все ошибки, взятые в фигурные скобки:
“В течение восемнадцати столетий продолжалось священническое служение. Кровь Христа ходатайствовала за кающегося грешника, примиряя его с Отцом”.

If we recognize this passage as not inspired, because it disagrees with the Bible then we can have no problem agreeing with what Ellen White asserted many times that she was not infallible and thus innocently made a mistake in following the doctrines that were popular when the book was published. Unfortunately the doctrine of an investigative judgment is not biblical.

Когда мы признаем, что данные отрывок не является богодухновенным, поскольку не согласуется с Библией, тогда для нас не представит никаких проблем согласиться с Элен Уайт, когда она неоднократно утверждала, что не является непогрешимой и поэтому невинно допускала ошибки, следуя популярным доктринам того времени, когда издавалась книга. К несчастью, доктрина следственного суда – не библейская.

Richard

  1. Татьяна Ноэль-Цигульская Says:
    August 19th, 2008 at 7:54 pm

Уважаемый брат Александр!

Мне очень приятно, что Вы всерьез отнеслись к библейским стихам, описывающим служение Христа в небесах.
Я как раз закончила переводить на русский язык ответы моего мужа на комментарии Энди. Прочитайте их, пожалуйста. Там Вы найдете ответы на многие свои вопросы. После этого мы сможем продолжить разговор.

Всего доброго.

Татьяна

“Благодать и мир вам да умножится в познании Бога и Христа Иисуса, Господа нашего”. 2 Петра 1:2

  1. Александр Says:
    August 20th, 2008 at 11:10 am

Спасибо, посмотрю. Я хорошо читаю на английском, могу и без перевода. Хотя на русском, конечно, удобнее.

  1. Александр Says:
    August 20th, 2008 at 12:12 pm

Дорогой брат Ричард,

Не могу согласиться с Вашим объяснением, т.к. оно противоречит ясно изложенным текстам кн.Левит. Вы писали:
“Если исследовать Библию, можно обнаружить, что День Искупления ничего не очищал, кроме людей от их «грехов, совершённых по неведению» (Евреям 9:7: «а во вторую– однажды в год один только первосвященник, не без крови, которую приносит за себя и за грехи неведения народа»). Со всеми остальными грехами всё уже было решено раньше. Во «святилище» не было никакого осквернения, от которого нужно было избавиться в День Искупления. Прочитайте Левит 16:30 («ибо в сей день очищают вас, чтобы сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицем Господним»). В древнееврейском тексте ясно сказано, что единственные, кто «очищались» в день искупления - это люди, не здание. Искупление производилось на «святилище» и на «жертвеннике» ради блага людей для их «очищения». Это – день суда для народа.

Начну с конца:

1)Фраза “единственные, кто «очищались» в день искупления - это люди, не здание.” противоречит Левит 4:26 и 4:35 где ясно сказано: “и так очистит его священник от греха, которым он согрешил, и прощено будет ему”. Таким образом Вы учите, что в день искупления было повторное “очищение” людей. С какой целью?

2) Фраза “во «святилище» не было никакого осквернения, от которого нужно было избавиться в День Искупления” противоречит Левит 16:16 “и ОЧИСТИТ святилище от нечистот сынов Израилевых и от преступлений их, во всех грехах их” и Левит 16:17 “Ни один человек не должен быть в скинии собрания, когда входит он для ОЧИЩЕНИЯ святилища” и Левит 16:20 “И совершив ОЧИЩЕНИЕ, скинии собрания и жертвенника, приведет он живого козла…”

3) Фраза “день Искупления ничего не очищал, кроме людей от их «грехов, совершённых по неведению» (Евреям 9:7)” противоречит Левит 16:34 “И да будет сие для вас вечным постановлением: очищать сынов Израилевых от ВСЕХ ГРЕХОВ их однажды в году.”. Речь идет здесь, как видите, не только о “грехах по неведению”.
Как же тогда понимать Евреям 9:7? Ответ прост. Автор послания к Евреям ссылается на тексты Левит 4:5 и 4:16 - кровь во святилище вносилась ТОЛЬКО в 2-х случаях: грех Первосвященника и грех всего народа “по неведению”. Я имею в виду не “день искупления”, а обычные дни. Во всех остальных случаях грех переносился во святилище не с кровью, а символически во плоти священника, который съедал часть жертвы за грех и она становилась частью его тела. Поэтому Господь так строго и много раз повторял об обязательном поедании мяса жертвы.
Таким образом, в Евреям 9:7 речь идет не об очищении грехов “по неведению” в “день искупления”, а подчеркивается какая именно кровь вносилась в этот день во святилище. Иными словами, на момент “очищения” грехи каждого Израильтянина символически уже находились во святилище, а в ДОПОЛНЕНИЕ Первосвященник вносил туда кровь “за народ” (т.е. за то, что еще не успели исповедать на тот момент) и “за себя”, чтобы не умереть.

Тексты ил кн.Левит я приводил из Синодального перевода и сверял их с Танахом Давида бен Йосефа.

  1. Richard Noel Says:
    August 20th, 2008 at 5:02 pm

Уважаемый брат Александр!

Я привожу ответ Ричарда по-английски, Ваш оригинал комментария на русском и его перевод на английский с цитированием английского текста Библии, с которым работал Ричард в тех местах, где синодальный перевод сильно отличается от оригинала и английского перевода. Во многих библейских стихах синодальная фраза «очистит святилище» в английском тексте выглядит как «make an atonement for the holy place» (совершит искупление за святилище, а в оригинале «совершит искупление НА святилище»). Таким образом Вы будете видеть, о чем Ричард говорит.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: