Всі зникли, хто йшли туди, куди я

全(quán)都(dōu) всі, всі повністю;

丢(diū) втратити;

到(dào) йти, доходити, досягати;

我(wǒ) я;

那(nà)儿(er) там, туди, куди;

去(qù)了(le) пішов, відправився, відкинув;

没(méi)错(cuò)

-Точно!

没(méi)错(cuò) точно

好(hǎo)把(bǎ)! 妖(yāo)怪(guài)

-Гаразд! Чудовисько

好(hǎo) хороший,добрий;

把(bǎ) взятися за, ручка, рукоятка;

妖(yāo)怪(guài) чудовисько, нечисть;

我(wǒ)们(men)来(lái)谈(tán)个(gè)条(tiáo)件(jiàn)

-Ми укладаємо свою угоду

我(wǒ)们(men) ми;

来(lái) приходити, прибувати, приїжджати;

谈(tán) бесідувати, розмовляти, говорити, викладати;

个(gè) частка;

条(tiáo)件(jiàn) умова, угода;

你(nǐ)去(qù)帮(bāng)我(wǒ)完(wán)成(chéng)神(shén)圣(shèng)的(de)住(zhù)务(wù)

-Ти йдеш допомогти мені звершити(закінчувати) свій життєвий обов’язок

你(nǐ) ти;

去(qù) йти;

帮(bāng) допомагати;

我(wǒ) я;

完(wán)成(chéng) закінчуватися, завершуватися;

神(shén)圣(shèng)священний, святий;

的(de) частка;

住(zhù)务(wù) життєвий обов’язок;

我(wǒ)就(jiù)把(bǎ)你(nǐ)的(de)沼(zhǎo)泽(zé)还(huán)给(gěi)你(nǐ)

Я тоді поверну тобі твоє болото.

我(wǒ) я;

就(jiù) саме, як раз;

把(bǎ) тримати в руках, взятися, ручка;

你(nǐ) ти;

的(de) частка;

沼泽(zhǎozé) болото;

还给(huángěi) повертати, віддавати;

你(nǐ) ти;

恢(huī)复(fù)到(dào)以(yǐ)前(qián)的(de)那(nà)个(ge)样(yàng)子(zǐ)吗(ma)

-Таким, як воно було до того?

恢复(huīfù) відновлюватися, відтворити;

到(dào) доходити, йти, досягати;

以前(yǐqián) раніше, перед тим

的(de) частка;

那个(nàge) той, то;

样子(yàngzǐ) вид, модель, фасон;

吗(ma) питальна часка;

连(lián)一(yī)粒(lì)沙(shā)子(zi)一(yī)颗(kē)石(shí)头(tou)都(dōu)不(bú)会(huì)少(shǎo)你(nǐ)的(de)

Повернеться до (покритих слиззю поганок)

连(lián) поєднуватися, з’єднуватися;

一(yī) один, одиниця, перший;

粒(lì) зерно, крупинка;

沙子(shāzi) пісок;

一(yī) один;

颗(kē) зерно, рахівне слово для маленьких круглих предметів;

石头(shítou) кам’яна голова;

都(dōu) всі;

不会(búhuì) не вміти;

少(shǎo) мало, небагато, рідко, молодий, юний;

你(nǐ) ти;

的(de) частка;

那(nà)些(xiē)不(bù)速(sù)之(zhī)客(kè)呢(ne)

-А декілька незваних гостей?

那(nà) той, то;

些(xiē) небагато, декілька;

不速之客(bùsùzhīkè) незваний гість;

呢(ne) фразова частка;

全都(quándōu)会(huì)被(bèi)赶走(gǎnzǒu)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: