XI. Явления Чаака

D58(29)b – D60(31)b

Транскрипция:

D58(29)b

3-HIX-CHAM-TOK’-OK-IK’

i. WA’-la-ja la-K’IN-ni sa-ba-ka cha-ki JUJ-OL 13-3

ii. WA’-la-ja na-NAL sa-ba-ki cha-ki KAY 13-3

iii. WA’-la-ja chi-K’IN-ni u-sa-ba-ki cha-ki JUJ-OL 13-3

D59(30)b

i. WA’-la-ja no-NOJOL sa-ba-ki cha-ki KUTS-OL 13-3

ii. WA’-la-ja la-K’IN-ni CHAK-XIB cha-ki JEB ka-bi-li wa-WAJ-ji u-SIH 3.5 8-OK

iii. WA’-la-ja na-NAL SAK-XIB cha-ki ku-tsu wa-WAJ-ji u-SIH 3.5 8-TSIKIN

D59(30)b, iv - D60(31)b,i. WA’-la-ja chi-K’IN-ni IK’-XIB cha-ki JUJ-OL wa-WAJ-ji u-SIH IK’-CH’EN-KAB 3.5 8-AJAW

D60(31)b

ii. WA’-la-ja no-NOJOL K’AN-XIB cha-ki KAY-ki wa-WAJ-ji YAX-wa-WAJ u-SIH 3.5 8-CHIKCHAN

Перевод:

D58(29)b

(Дни) 3 Хиш-Кими-Эц’наб-Ок-Ик’

i. Встал на востоке, чтобы писать, Чаак. Мясо черепахи. 13 (дней до) 3 (числа).

ii. Встал на севере, чтобы писать, Чаак. Рыба. 13 (дней до) 3 (числа).

iii. Встал на западе, там пишет Чаак. Мясо игуаны. 13 (дней до) 3 (числа).

D59(30)b

i. Встал на юге, чтобы писать, Чаак. Мясо индюка. 13 (дней до) 3 (числа).

ii. Встал на востоке Красный Муж Чаак. Окорок и медовый хлеб – его дар. 65 (дней до дня) 8 Ок.

iii. Встал на севере Белый Муж Чаак. Индюк и хлеб – его дар. 65 (дней до дня) 8 Мен.

D59(30)b, iv - D60(31)b, i. Встал на западе Чёрный Муж Чаак. Мясо игуаны и хлеб – его дар в черном нижнем селении. 65 (дней до дня) 8 Ахав.

D60(31)b

ii. Встал на юге Жёлтый Муж Чаак. Рыба …к и хлеб, первый хлеб – его дар. 65 (дней до дня) 8 Чикчан.

Комментарий к переводу:

D58(29)b, i. Ср. юк. sabak, «tinta para escribir» («чернила для письма»), sabaktah, «escribir» («писать»).

D59(30),b, ii. Текст скопирован писцом с нарушением порядка знаков, в оригинале в соответствии с обычным порядком чтения записано: WA’-la-ja la-K’IN-ni CHAK-XIB ka-bi-li JEB cha-ki wa-WAJ-ji u-SIH

Содержательный комментарий:

Текст описывает явления четырёх разноцветных ипостасей бога дождя и земледелия Чаака в четырёх сторонах света.

D58(29)с – 59(30)с

Транскрипция:

3-HIX-HA’-*K’AN-CHAM

i. a-AN-ya na-NAL SAK-XIB cha-ki 16-6

ii. a-AN-ya chi-K’IN-ni IK’-XIB cha-ki 16-9

iii. a-AN-ya no-NOJOL K’AN-XIB cha-ki 16-12

iv. a-AN-ya la-K’IN-ni CHAK-XIB cha-ki 16-(15)

Перевод:

(Дни) 3-Хиш-Имиш-К’ан-Кими

i. Находится на севере Белый Муж Чаак. 16 (дней до) 6 (числа).

ii. Находится на западе Чёрный Муж Чаак. 16 (дней до) 9 (числа).

iii. Находится на юге Жёлтый Муж Чаак. 16 (дней до) 12 (числа).

iv. Находится на востоке Красный Муж Чаак. 16 (дней до) (15 числа).

D60(31)b – D64(35)b

Транскрипция:

D60(31)b.

ii. 4-*CHAWUK-4-13-TSIKIN-9-4-CHAM-4-13-IK’-2-11-AJAW-9-2-CHUWEN-9-6-IK’-9-10-*BIN

la-K’IN-ni WA’-la-ja OK-ko cha-ki K’IN-TUN-HAB-IL

D61(32)b.

i. OCH-chi-ya HUL-TUN-ni cha-ki 1-wa-HA u-SIH KAB-ba-CH’EN-na.

ii. 4-*K’AN-4-13-AJAW-9-4-CHUWEN-4-13-*MANICH’-2-11-CHAN-9-2-*KIB-9-6-*MANICH’-9-10-TOK’

na-NAL WA’-la-ja OK-ki SAK-CHAAK AJAW-le WIN?-IXIM

D62(33)b.

i. OCH-chi-ya tu-TUN-ni cha-ki 9-WOL-li u-SIH KAB-ba-CH’EN-na

ii. 4-*MULUK-4-13-CHAN-9-4-KIB-4-13-*EB-2-11-OK-9-2-HA-9-6-*EB-9-11-AK’AB

chi-K’IN-ni WA’-la-ja yo-OK-ki IK’-cha-ki CHAM

D63(34)b.

i. OCH-chi-ya tu-TUN-ni cha-ki 9-WOL-li u-SIH ta-KAB-CH’EN

ii. 4-HIX-4-13-OK-9-4-HA’-4-13--*KABAN-2-11-TSIKIN-9-2-CHAM-9-6-*KABAN-9-10-*LAMAT

no-NOJOL WA’-la-ja K’AN-cha-(ki) yo-ON WE’L …-CH’EN-NAL

D64(35)b.

i. OCH-chi-ya tu-TUN-ni cha-ki 9-WOL-li u-SIH ta-KAB-CH’EN

Перевод:

D60(31)b.

ii. (День) 4 Кавак (, который через) 4 (дня после)13 Мен (, который через) 9 (дней после) 4 Кими (, который через) 4 (дня после) 13 Ик’ (, который через) 2 (дня после) 11 Ахав (, который через) 9 (дней после) 2 Чувен (, который через) 9 (дней после) 6 Ик’ (, который через) 9 (дней после)10 Бен.

На востоке встал на столпе Чаак, засуха.

D61(32)b.

i. Пришёл и прибыл к камню Чаак. Один хлеб и напиток – его дар в нижнем селении.

ii. (День) 4 К’ан (, который через) 4 (дня после)13 Ахав (, который через) 9 (дней после) 4 Чувен (, который через) 4 (дня после) 13 Маник’ (, который через) 2 (дня после) 11 Чикчан (, который через) 9 (дней после) 2 Киб (, который через) 9 (дней после) 6 Маник’ (, который через) 9 (дней после) 10 Эц’наб.

На севере встал на столпе Белый Чаак, владычество Маисового.

D62(33)b.

i. Пришёл на камень Чаак. 9 шаров – его дар в нижнем селении.

ii. (День) 4 Мулук (через) 4 (дня после)13 Чикчан (, который через) 9 (дней после) 4 Киб (, который через) 4 (дня после) 13 Эб (, который через) 2 (дня после) 11 Ок (, который через) 9 (дней после) 2 Имиш (, который через) 9 (дней после) 6 Эб (, который через) 9 (дней после) 10! Ак’баль

На западе встал на столпе Чёрный Чаак, смерть.

D63(34)b.

i. Пришёл на камень Чаак. 9 шаров – его дар в нижнем селении.

ii. (День) 4 Хиш (через) 4 (дня после)13 Ок (, который через) 9 (дней после) 4 Имиш (, который через) 4 (дня после) 13 Кабан (, который через) 2 (дня после) 11 Мен (, который через) 9 (дней после) 2 Кими (, который через) 9 (дней после) 6 Кабан (, который через) 9 (дней после) 10 Ламат.

На юге встал Жёлтый Чаак, пращур. Пир в … селении.

D64(35)b.

i. Пришёл на камень Чаак. 9 шаров – его дар в нижнем селении.

Комментарий к переводу:

D62(33)b, ii. Упомянутый в тексте «шар» (wol) может обозначать как шар смолы для воскурений, так и мяч для ритуальной игры.

i.

Содержательный комментарий:

Параграф отличается своеобразной датировочной формулой (больше не встречающейся в Дрезденском кодексе): для всех дней, начинающих интервалы, указаны не только числа тринадцатидневной «недели», но и названия в двадцатидневке. При этом счет дней идет не вперёд (от более ранних к более поздним), а назад (от более поздних к более ранним). Интервал между самым поздним днём предыдущего подпараграфа и самым ранним днём следующего (между 4 Кавак и 10 Эц’наб, 4 К’ан и 10 Ак’баль, 4 Мулук и 10 Ламат, 4 Хиш и 10 Бен) составляет 19 дней.

Начальные дни подпараграфов являются днями начала 365-дневного «гражданского года» в соответствии с поздним юкатанским стилем. Таким образом, первоначально текст описывал новогодние ритуалы четырёхлетнего цикла в честь четырёх разноцветных Чааков, совершавшиеся у стел (в тексте обозначены термином tuun, букв. «камень»), которые возводили по четырём сторонам света. Порядок лет в цикле (годы, начинавшиеся в дни Бен, Эц’наб, Ак’баль и Ламат) совпадает с порядком лет в разделе о новогодних праздниках на страницах D25(54) - D28(57), однако, связанные с ними стороны света и цвета в парах Бен-Эц’наб и Ак’баль-Ламат поменялись местами и следуют не по часовой стрелке, как в упомянутом разделе, а против неё, как в версиях четырёхлетнего цикла, представленных в Мадридском кодексе и у раннеколониальных авторов. При этом обряды, первоначально повторявшиеся через 1460 дней «втиснуты» в 260-дневный цикл.

D69(40)с – D70(41)с

Транскрипция:

D69(40)с

i. 1-AJAW-*EB-*MANICH’-*KIB -*LAMAT

wa-a-AN ta-HA cha-ki KAY 10-11

ii. wa-a-AN KAB-ba-CH’EN-na cha-ki 4-T’UL-NAL 10-8

iii. wa-a-AN ti-KAN cha-ki SUL? 10-5

D70(41)с

i. wa-a-AN ta-bi-hi cha-ki KUTS-OL 10-2

ii. wa-a-AN yo-OTOT cha-ki CHAK-SUL? 3-5

iii. wa-a-AN 9-T’UL cha-ki JEB 9-(1)

Перевод:

D69(40)с

i. (Дни)1-Ахав-Эб-Маник’-Киб-Ламат

Находится здесь в водах Чаак. Рыба. 10 (дней до)11 (числа).

ii. Находится здесь в нижнем селении Чаак, там, где место Четырёх Кроликов. 10 (дней до) 8 (числа).

iii. Находится здесь в небесах Чаак. Праздничный пир (?). 10 (дней до) 5 (числа).

D70(41)с

i. Находится здесь в дороге Чаак. Мясо индюка. 10 (дней до) 2 (числа).

ii. Находится здесь в своём доме Чаак. Большой праздничный пир (?). 3 (дня до) 5 (числа).

iii. Находится здесь у Девяти Кроликов Чаак. Окорок. 9 (дней до 1 числа).

Комментарий к переводу:

D69(40)с, i. Хотя запись wa’an фонетически точно соответствует юкатекскому причастию wa'an, «cosa que está en pie o enhiesta o parada o detenida» («нечто стоящее, или воздвигнутое, или остановившееся, или задержанное»), синтаксически маловероятно, чтобы это было причастие. Скорее, слово wa’an можно рассматривать как составной (инкорпоративный) глагол, образованный от наречного корня wa, «здесь» (чоль , «aquí»)и глагольного an, ср. чоль wö’an, «aquí está» («находится здесь»).

D70(41)с, i. Девять Кроликов – по всей видимости, некое созвездие.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: