Деяния Бога Дождя

D44(65)а - D48(69)а.

Транскрипция:

D44(65)а, i. <9-12> <…> IXIK-ki HUL-li-KAN-na HA-la cha-ki SAK-OK-ki WIN?-IXIM 11-1

ii. 5-4 K’AM-K’AWIIL 3-9-na PAAT-KAN-na cha-ki AK’AB-ji-HA-la mu-ka-WIL 13-1

iii. <1-5> u-TSAK K’AWIIL HA-la-OK-ki cha-ki WE’L K’IN-…-NAL 11-12

D45(66)а, i. 10-2 u-KAN-na...-li AT-PUK?-OK-ki cha-ki CHAK?-HA-la CH’EN-na-KAB-ba 1-13

ii. 6-8 NAM-K’IN NAM-UH AT-PUK?-OK-ki cha-ki TS’AK-ji CHUM-KAB-KAN 8-8

iii. <2-10> <…>-pi <…> jo-KAN-na cha-ki cha-yi-HA-la YAH-IXIM 6-1 12

D46(67)а, i. <11-8> <… …>-na <IX> che-le TS’AK-ji K’UH-...-NAL 4-5

ii. 7-2 u-YAL-wa K’AWIIL IK’-XIB’ cha-ki ba-cha-NAAH-KAN SAK-K’IN-ni 2-7

iii. 3-<5> JOY-AJ K’AWIIL mi-K’AK’- so-no cha-ki IK’-no-KAN-na WIN?-IXIM 13-7

D47(68)а, i. <12-4> K343 HUL-MUYAL-AJAW PAAT-KAN-na cha-ki YAX-…-IXIM ta-HA-la 6-13

ii. <8-12> KAN-na-HUL TSIMIN WIN?-IXIM cha-ki TS’AK-ji OCH-WE’EL 6-6

iii. <4-3> 9-K’UH-OK-TE <…> b’u-ku-sa K’UH-...-NAL 8-1

D48(69)а. 13-3 <…> cha-ki...-ba 3-WIL-mu 2-3

Перевод:

D44(65)а, i. <9 (дней) до 12 (числа)>. <…> к Женщине пришёл в небеса дождливый Чаак; у белого столпа Маисовый. 11 (дней) до 1 (числа).

ii. 5 (дней) до 4 (числа). Взятие К’авииля в третьем из девяти домов, (когда) на поверхности небес Чаак; тьма и дождь, вещание благополучия. 13 (дней) до 1 (числа).

iii. <5 (дней) до 1 (числа) >. Заклинание К’авииля, дождь, (когда) на столпе Чаак, пир на празднике в селении богов. 11 (дней) до 12 (числа).

D45(66)а, i. 10 (дней) до 2 (числа). В небесах... вознаграждение дарами (?), (когда) на столпе Чаак; большой (?) дождь в селениях на земле. 1 (день) до 13 (числа).

ii. 6 (дней) до 8 (числа). Затмение Солнца, затмение Луны, вознаграждение дарами (?), (когда) на столпе Чаак; очередь поместиться на земле и в небесах. 8 (дней) до 8 (числа).

iii. <2 (дні) до 10 (числа)>.... на входе в небеса Чаак; вредоносный дождь, угроза кукурузе. 6 (дней) до 1 (числа). 12 (дней).

D46(67)а, i. <11 (дней) до 8 (числа)>. … …... Иш Чель в эту очередь в селении богов. 4 (дня) до 5 (числа).

ii. 7 (дней) до 2 (числа). Сбросил К’авииля Чёрный Муж Чаак, в первом малом небесном доме сияющее солнце. 2 (дня) до 7 (числа).

iii. 3 (дня) до <5 (числа)>. Пойман К’авииль, лишённый огня и грохота, Чааком, затемняющим небеса, где Маисовый. 13 (дней) до 7 (числа).

D47(68)а, i. <12 (дней) до 4 (числа)>. В созвездие … … … приходит облачный владыка, на поверхности небес Чаак, … … … Маис под дождём. 6 (дней) до 13 (числа).

ii. <8 (дней) до 12 (числа)>. В небеса приходит Тапир; у Маисового Чаак, в эту очередь он приходит на пир. 6 (дней) до 6 (числа).

iii. <4 (дня) до 3 (числа)>. … … … бог Болон Окте …; посаженное в селении богов. 8 (дней) до 1 (числа).

D48(69)а. 13 (дней) до 3 (числа). … Чаак,......... благодатное вещание. 2 (дня) до 3 (числа).

Комментарий к переводу:

44(65)a,і. ‘Uk’amaw K’awiil – «взял К’авииля». В классическую эпоху обряд «взятия К’авииля» (то есть, статуэтки этого божества, использовавшейся в качестве скипетра) был частью коронационного ритуала; считалось, что он сообщал правителю власть над сверхъестествеными силами.

ii. ‘Ox-b’olon-naahnah здесь в значении «дом», ср. Д33(62)с,ііі, где под записью 59.537, ti-na, изображён Чаак в храме.

ііі. ‘Utsak K’awiil – «заклинает» или «вызывает» К’авииля, частое выражение в классических текстах, где оно описывает обряд визывания богов.

611 -nal – суффикс -nal указывает, что это название некоего места, которое иногда упоминается с обозначением k’uhul, «священный»; откуда перевод «селение богов».

Nam – ср. чорти nam, «disappearance, waning, lack» («исчезновение, затухание, отсутствие»).

45(66)а, ііі. Значение слова chaay может быть связано как с чоль chöy, «empapar» («смачивать, пропитывать»), так и с чорти chaya’res, «picar, ahogar; repunzar» («колоть, ранить; душить, топить; прокалывать»); исходя из контекста, более подходящим кажется второй круг значений.

46(67)а, іі. Значение глагола joyaj здесь устанавливается из контекста параграфа М91а, где изображения пойманных в силки животных сопровождают записи: u-JOY u-le-e ku-tsu, «он поймал своим силком индюка», u-JOY chi, «он поймал оленя».

So-no – ср. чоль son, «guitarra, musica, baile» («гитара, музыка, танец»).

47(68)а, і. Знак K343 (две одинаковые фигуры, сидящие спина к спине) в сопроводительной сцене помещен на так называемой «небесной полосе», то есть, обозначает некий небесный объект.

47(68)а, ііі. К. Хельмке и Г. Кеттунен указывают, що что термином b’ukuuts (фонетический вариант b’ukuus) обозначается «определённый сорт какао, которое выращивали на Юкатане; букв. «посаженное (какао)», чорти b’uk, ‘sowing’ («посев»)» [ Kettunen, Helmke 2008. P.92].

Содержательный комментарий:

Описание деяний бога дождя Чаака состоит из тринадцати эпизодов, соответствующих тринадцати «зодиакальным месяцам» 364-дневного года, который начинался в день 3 Чикчан. Наряду с Чааком в них действуют богиня радуги Иш Чель, Бог Кукурузы, с которым у Чаака очевидно дружеские отношения, и К’авииль, бог гроз и бурь, который в двух эпизодах является антагонистом Чаака. Сцены борьбы Чаака с группой божеств, одним из которых является К’авииль (по мнению некоторых исследователей, в частности, С. Мартина, речь идёт о жертвоприношении К’авииля в образе «Младенца-Ягуара» [Martin 2002: 52-53]), представлены на серии расписных кубков Классического периода. При этом во многих случаях действие Чаака в текстах на них описано тем же глаголом yal, «сбрасывать», что и в параграфе D46(67)a,ii.

Рис. 10. Борьба Чаака и К’авииля-Младенца. Изображения на расписных вазах Классического периода.

Ваза №1003 по каталогу Дж. Керра. Справа – Чаак и его спутник, «Ягуар Водяной Лилии», слева К’авииль в ипостаси «Младенца-Ягуара», летящего кувырком в объятия «Скелета с Косой» (за спиной у того отрубленная голова Бога Кукурузы). Иероглифический текст в сцене сообщает: 7*-MULUK 7-TE’-K’AN-a-la ya-YAL-wa K’AWIIL, «В день 7 Мулук 7 К’айаб он тот, кто сбросил К’авииля».

Аналогичная сцена на вазе №1815 по каталогу Дж. Керра. Текст сообщает: 7-*KIB 8-K’AN-a-si-ya …-AK’AB?-IL ya-la-ja K’AWIIL-la cha-TAN-na YAX-HA-la CHAAK-ki, «В день 7 Киб 8 К’айаб... ночью (?) сброшен К’авииль чатанским Йашхаль Чааком» (Чатан – название местности в районе современного Калакмуля; Йашхаль Чаак, «Первый Дождь – Чаак», одно из обозначений бога дождя). Два блока внизу: a-TI’ ch’i-ch’i-la, «Кровопийца», обозначают москита, который помогает Чааку, нападая на «Скелета с косой».


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: