Научно-исследовательская работа
«Жанровое своеобразие сказок И.С. Тургенева»
Выполнила Дерусова
Маргарита Олеговна,
обучающаяся 10 класса
МБОУ «Веселовская СОШ»
городского округа Судак
Руководитель Борисюк
Наталья Николаевна,
учитель русского языка и
литературы
МБОУ «Веселовская СОШ»
городского округа Судак
С ОДЕРЖАНИЕ
Введение ………………………………………………………………………... 3 Глава I. Сказочные традиции в творчестве И.С.Тургенева …………………10
Глава II. Основные жанровые особенности сказок И.С.Тургенева…….…....32
Заключение ……………………………………………………………………..45
Список использованной литературы ………………………………………… 49
Источник ………………………………………………………………………. 52
Словари ………………………………………………………………………… 53
Список сокращений …………………………………………………………… 54
Приложение 1……………………………………………………………………55
Приложение 2 …………………………………………………………………...56
Приложение 3 …………………………………………………………………...57
|
|
Приложение 4……………………………………………………………………58
Приложение 5 ……………………………………………………………………59
Приложение 6 ……………………………………………………………………60
Введение
Значение сказок для человека трудно переоценить. Они дают ему яркий, многозначный и разносторонний образ мира. В сказках - вкрапления древних языческих знаний, певучий образный язык и красочные незаслуженно забытые архаизмы.
«Побасенки»противостоят всевозможной рутине, помогают чувствовать, наблюдать, мечтать, познавать мир. С самого раннего возраста они входят в жизнь ребенка, сопровождают его на протяжении всего детства и остаются с ним на всю жизнь. Это особый мир, где возможно всё: существование прекрасных принцев и принцесс, говорящих животных и чудесных растений, ощущение мистики и таинства. В детстве, читая сказки, мы обращаем внимание в основном на сюжет: приключения, волшебство, тогда как на самом деле сказка - это гораздо глубже.
Существуют различные определения жанра сказки:
1. «Сказка – один из основных жанров фольклора, эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, авантюрного и бытового характера с установкой на вымысел»1.
2. «Сказка – устный рассказ о вымышленных событиях, придумка о том, чего не бывает»2.
3. «Сказки - это устные рассказы, бытующие в народе с целью развлечения, имеющие содержанием необычные в бытовом смысле события (фантастические, чудесные или житейские) и отличающиеся специальным композиционно-стилистическим построением».
На наш взгляд, наиболее точным является определение данного жанра, предложенное фольклористом Татьяной Георгиевной Леоновой: «Сказка –
|
|
_________________________________________________________________
1 Словарь литературоведческих терминов.- Ростов-на-Дону: Феникс, 2002, с.138.
2 Энциклопедия для детей. Т.9. Русская литература. Ч.1. От былин и летописей до
классики XIX века/ Глав. ред. М.Д. Аксенова. – М.: Аванта+, 1999, с. 214.
3 Никифоров А. И. Сказка, ее бытование и носители. - Л.: 1930, с. 7.
эпическое, чаще всего прозаическое произведение с установкой на вымысел, произведение с фантастическим сюжетом, условно-фантастической образ-
образностью, устойчивой сюжетно-композиционной структурой и ориентированной на слушателя формой повествования».
Этап письменного бытования сказки - авторская сказка. Во II половине XVIII века – I четверти XIX века она выделилась как самостоятельный жанр, основанный на синтезе литературных и фольклорных традиций. Но фольклорная основа далеко не всегда является отличительной чертой литературной сказки. Авторские сказки существуют и автономно, вне прямых национальных фольклорных традиций, чему пример «Пёстрые сказки» В. Ф. Одоевского, сказки – сатиры М. Е. Салтыкова – Щедрина, «Алёнушкины сказки» Д. Н. Мамина – Сибиряка, «Сказки Кота – Мурлыки» Н. П. Вангера.
В литературном наследии Ивана Сергеевича Тургенева сочинения для детей занимают сравнительно небольшое место. Сам писатель (Приложение 1, с.55) долгое время не воспринимал серьезно собственные опыты в жанре сказки или рассказа для детского чтения. Лишь на склоне лет он начал работу над книгой для маленьких читателей. Однако можно сказать, что он шел к осуществлению этого замысла всю жизнь.
И.С.Тургенев прекрасно знал детские книги, издававшиеся в его время, он собрал даже целую коллекцию таких книг, но не хранил их для себя, а дарил своим маленьким приятелям.
По правде говоря, в детстве самого Ивана Сергеевича таких книг было немного – книжная культура в русском обществе тогда только начала складываться. Но именно впечатления детства впоследствии лягут в основу творчества Тургенева, адресованного его младшим современникам.
Детские годы будущего писателя прошли в средней России, в богатом
1 Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX века в её отношении к народной сказ-
ке. – Томск: Издательство Томского университета,1982, с. 82.
орловском поместье Спасское-Лутовиново (Приложение 2, с.56). Роди-тельский дом, казавшийся детям большим городом, был окружен тенистым парком, садами и лужайками, покрытыми цветами и изумрудной травкой. Весною парк оглашался пением птиц, а летними ночами походил на заколдованный лес.
В зимние сумерки Ваня слушал страшные рассказы про колдунов, разбойников, оборотней. Быть может, сказки рассказывала почитаемая в доме Тургеневых няня Наталья Васильевна – она передавала детям то, чем издревле делились со своими питомцами на Руси мудрые женщины. Ребенок впитывал самобытный взгляд на природу и человека. Эти истории, сказки и песни не умерли и поныне. Они живут в тургеневских местах, отголоски их слышны в «Записках охотника», особенно в знаменитом рассказе «Бежин луг», где целый мир чудес предстает читателю.
В доме любили книгу, и особое место занимали сказки. Недаром Варвара Петровна сравнивала своего младшего сына с Иваном-царевичем. В биб-лиотеке Тургеневых сохранилось издание сказок народов мира на фран-цузском языке.
Шли годы, исполнилось давнее желание Тургенева: теперь он мог путе-шествовать. За околицей усадьбы расстилались бескрайние поля, от крыльца родного дома пролегла за горизонт дорога, по которой ему предстояло пройти. И молодой охотник пускался в путь, где его ждали приключения и открытия. От этого простора, от невиданной красоты захватывало дух.
Между тем дороги ведут Тургенева все дальше. Он стал знаменит, объез-дил всю Европу, повидал самые красивые места, на какое-то время нашел себе пристанище в уютном немецком городке Баден-Баден, расположенном у подножья поросших лесом гор, овеянных легендами. Старинный город, утопающий в цветах, прекрасный климат, гостеприимные жители. Здесь-то и были написаны его первые сказки. Правда, писал он их по-французски, и носили они прикладной характер: это были сказочные либретто, предназначенные для постановки на сцене. Музыку к ним сочиняла друг Тургенева, знаменитая французская певица Полина Виардо. И либретто, и музыка создавались в расчете на юных исполнителей: в спектаклях должны были принимать участие дети и ученицы госпожи Виардо, открывшей школу вокального искусства. Играли в этих спектаклях и сам Тургенев, и Полина Виардо. Однако писатель лишь участвовал в действии, пели за него другие.
|
|
Литературный дар И.С.Тургенева оказался востребованным в связи с подготовкой одного уникального издания. В 1862 г. парижский издатель Ж. Этцель выпустил книжку сказок Шарля Перро с иллюстрациями замеча-тельного художника Гюстава Доре. Инициативу подхватил известный рус-ский издатель Маврикий Осипович Вольф, пожелавший напечатать в России сказки, в ту пору сравнительно малоизвестные русским детям из-за отсут-ствия хороших переводов. Решено было обратиться к Тургеневу. Иван Сергеевич пригласил для работы над переводами своих друзей: Н.В. Щер-баня и Н.Н. Рашет. Что за чудо были выполненные им переводы! Здесь впер-вые мы как будто слышим (уже по-русски) голос Тургенева-сказочника, с его волшебным даром слова, добродушием, с его бесподобной простотой и сво-бодой общения с маленьким читателем.
В 1866 г. в Петербурге вышла в свет великолепно иллюстрированная книга сказок. Тургенев рассылал полученные экземпляры в подарок своим маленьким друзьям в России. Так опыт работы над переводом сказок французского классика приближал писателя к замыслу собственной книги для детей.
Неумолимо бежало время в путешествиях и трудах. Тургенев не заметил, как стал дедушкой. Тогда компании взрослых людей он стал предпочитать беседу с детьми. Немудрено, что при встрече с ним они принимали его за доброго волшебника-великана из сказки.
|
|
Среди забавных рисунков, первоапрельских сказок-шуток, в изобилии встречающихся на страницах писем Тургенева к детям и внукам его друзей Виардо, можно прочесть сочинение в полстраницы для маленькой Жанны Шамро, озаглавленное «Серебряная птица и желтая лягушка».
Современники упоминали, что устные импровизации Тургенева носили порой фантастический характер, являясь аллегорией тех или иных его воззрений. Непринужденно являлись сказочные сюжеты во время бесед Ивана Сергеевича с детьми. Внучка французской писательницы Жорж Санд вспоминала, как на веранде ее дома в Ноане И.С.Тургенев рассказывал детям историю волшебного голубого кота. Эти импровизации, по-видимому, служили ему своего рода заготовками к задуманной им книге для детей. Но чего-то не хватало для осуществления этого замысла. Может быть, при-вычной обстановки родного дома или картин родной природы, которые оживляли его душу, возвращали бодрость и желание работать.
Приезд писателя в Спасское летом 1881 года стал настоящим праздником для него самого и его гостей, взрослых и маленьких. Тогда затевались весе-лые игры, прогулки по парку, пение и пляски крестьян на лугу возле дома, походы в лес за грибами. Но интереснее всего были сказки, «послеобеденные сказочки», которые хозяин, удобно устроившись на диване, прозванном «самосон», рассказывал детям своего друга Я.П.Полонского (Приложение 3, с.57). Последний записал эти сказки и опубликовал их в своих мемуарах.
Я.П.Полонский утверждал, что дети любили Тургенева, а он им всегда что-то рассказывал. Одна из сказок называлась «Капля жизни».
За ней следовала созданная в то же лето «Сказка о Самознайке» (или Всезнайке, или Незнайке). Ее слушали в течение нескольких дней, по главам, в обед или вечером. При чтении последней сцены присутствовал Л.Н. Тол-стой.
Как видно, это последнее лето на родине становится определяющим для Тургенева, решившего приступить к работе над книгой для детей. Правда, замысел ее возник раньше, еще в середине 70-х годов. В начале 80-х годов прошел слух, что писатель решил посвятить себя исключительно творчеству для детей. Предполагаемая книжка должна была называться «Рассказы и сказки для детей» (Приложение 4, с.58).
В нее И.С.Тургенев хотел поместить сказку «Степовик», оставшуюся незавершенной. Текст был записан по-французски под диктовку Тургенева, по-видимому, рукой госпожи Виардо. Последнее обстоятельство позволяет предположить, что писатель диктовал сказку во время своей предсмертной болезни.
Воспоминания современников дают возможность судить о том, как рождался замысел этой сказки Тургенева. В Дневнике Э. Гонкура есть запись от 27 ноября 1876 г., она совпадает с описанием летней ночи на берегу Дона в зачине сказки «Степовик». Во время работы над сказкой лишь вести из России согревали душу больного писателя. Прикованный к постели тяжким недугом, лишенный возможности вновь увидеть родину, он тем сильнее сердцем стремился к ней. Всякая мелочь, напоминающая о родной земле, даже то, на что обычно не обращают внимания, в сказочке Тургенева укруп-няется, оживает, становится неповторимым. Кто знает, может быть, создан-ный фантазией умирающего художника сказочный человечек спустился к нему, чтобы дать ему в последний раз увидеть золотые звезды над Доном, услышать пение птиц, вдохнуть запах родных полей, чтобы утешить его своим серебряным голоском.
В декабре 1882 года вышел в свет сборник «Рассказы и сказки для детей И.С.Тургенева и графа Л.Н.Толстого» с иллюстрациями художников В.М.Васнецова, В.Е.Маковского, И.Е.Репина и В.Е.Сурикова. Получив книжку, Тургенев был обрадован и горячо благодарил Л.Н.Толстого, приславшего ему подарок.
Цель данной работы -выявить жанровое своеобразие сказок Ивана Сергеевича Тургенева.
Актуальность этого вопроса состоит в том, что сказки писателя в литературоведении не исследованы, так как они недавно были переведены с французского языка.
Предметом нашего исследования являются жанровые особенности сказок И.С. Тургенева.
Объектом исследования выступают тексты писателя - «Капля жизни», «Самознайка», «Степовик», «Сказка о серебряной птице и жёлтой лягушке».
За единицу исследования в работе принимается фрагмент текста.
Анализ сказок И.С.Тургенева проводится на композиционно-сюжетном,
стилистическом, идейно-тематическом и образном уровнях. В работе ис-пользуется методика комплексного анализа. Данный подход позволяет дать полную характеристику жанра исследуемых текстов.
Достижение поставленной цели предполагается в два этапа:
1) рассмотреть сказочные традиции, усвоенные И.С.Тургеневым;
2) установить основные жанровые параметры текстов И.С.Тургенева:
а) определить композиционную структуру и особенности сюжета сказок пи-
сателя;
б) дать характеристику образов сказок И.С.Тургенева;
в) выявить их речевое и стилистическое своеобразие.
Содержанию поставленных задач в работе соответствуют две главы. В главе I анализируются сказочные традиции, обнаруженные в текстах И.С.Тургенева; во II главе рассматриваются основные жанровые харак-теристики исследуемых текстов, определяется своеобразие жанра сказок И.С.Тургенева.
В заключении работы подводятся итоги исследования сказок писателя, указывается практическое значение данной работы.
Гипотеза исследования состоит в следующем: основываясь на традиционном построении народной сказки, используя элементы ее сюжета и речевые обороты, И.С.Тургенев создает своеобразный текст в жанровом отношении.