Сдвиг парадигмы

Зачастую, чтобы найти ключ к пониманию, требуется лишь взглянуть на систему верований под иным углом, на который мы никогда прежде не обращали внимания. Это происходит по той причине, что наши доктринальные взгляды формируются под влиянием определенной перспективы и основываются на тех или иных предубеждениях. Подобные предубеждения воспринимаются как истины, не подлежащие пересмотру, и замыкают нас в пределах парадигмы, которую очень трудно изменить. И мы, конечно же, находим доказательства, поддерживающие нашу парадигму, поскольку любой другой взгляд не считается нами достойным. Таким образом, мы обнаруживаем себя в состоянии, известном как «расщепление сознания». Даже если мы встречаемся с истинными утверждениями, мы поверим лишь в те из них, которые нам удобны, и отвергнем неудобные.

Эта книга предпринимает попытку объяснить «феномен», имеющий место в христианстве, посредством «сдвига парадигмы» и исследования истоков нашей веры. Эти истоки возвращают нас к молодому ортодоксальному еврейскому раввину, имевшему трехлетнюю учительскую практику и умершему в возрасте тридцати трех лет.

Чтобы узнать больше об этом молодом раввине, Раби Йешуа бен Йосефе, нам необходимо рассмотреть его жизнь и учение в контексте культуры и системы вероучения его эпохи. Это исследование начинается с общей фразы, часто слышимой в современном христианстве: а что сделал бы Иисус?


Что сделал бы Иисус?

Имя «Иисус»

С момента обнаружения Свитков Мертвого моря, многие стали по-новому смотреть на писания Нового Завета. Некоторые ученые, среди которых д-р Роберт Линдсей, считают, что большая часть книг Нового Завета (не считая посланий Павла) изначально была написана на иврите. Но разве не на греческом языке говорили Иисус и его последователи? Можем ли мы достоверно узнать о том, на каком языке говорил Иисус? Давайте обратимся к 26-й главе Книги Деяний, где описано путешествие Павла в Дамаск.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: